小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 植民地 | しょくみんち

Informacje podstawowe

Kanji

しょく みん

Znaczenie znaków kanji

sadzenie, sadzić

Pokaż szczegóły znaku

lud, naród, poddani

Pokaż szczegóły znaku

ziemia (powierzchnia), obszar, region, pozycja, materiał, fakt, działka, grunt

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しょくみんち

shokuminchi


Znaczenie

kolonia


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

alternatywa

殖民地, しょくみんち, shokuminchi

Przykładowe zdania

Po wojnie Brytyjczycy mieli wiele kolonii.

戦争後、イギリスは多くの植民地を得た。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

植民地です

しょくみんちです

shokuminchi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

植民地でわありません

しょくみんちでわありません

shokuminchi dewa arimasen

植民地じゃありません

しょくみんちじゃありません

shokuminchi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

植民地でした

しょくみんちでした

shokuminchi deshita

Przeczenie, czas przeszły

植民地でわありませんでした

しょくみんちでわありませんでした

shokuminchi dewa arimasen deshita

植民地じゃありませんでした

しょくみんちじゃありませんでした

shokuminchi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

植民地だ

しょくみんちだ

shokuminchi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

植民地じゃない

しょくみんちじゃない

shokuminchi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

植民地だった

しょくみんちだった

shokuminchi datta

Przeczenie, czas przeszły

植民地じゃなかった

しょくみんちじゃなかった

shokuminchi ja nakatta


Forma te

植民地で

しょくみんちで

shokuminchi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

植民地でございます

しょくみんちでございます

shokuminchi de gozaimasu

植民地でござる

しょくみんちでござる

shokuminchi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

植民地がほしい

しょくみんちがほしい

shokuminchi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

植民地をほしがっている

しょくみんちをほしがっている

shokuminchi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 植民地をくれる

[dający] [は/が] しょくみんちをくれる

[dający] [wa/ga] shokuminchi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に植民地をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしょくみんちをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shokuminchi o ageru


Decydować się na

植民地にする

しょくみんちにする

shokuminchi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

植民地だって

しょくみんちだって

shokuminchi datte

植民地だったって

しょくみんちだったって

shokuminchi dattatte


Forma wyjaśniająca

植民地なんです

しょくみんちなんです

shokuminchi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

植民地だったら、...

しょくみんちだったら、...

shokuminchi dattara, ...

植民地じゃなかったら、...

しょくみんちじゃなかったら、...

shokuminchi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

植民地の時、...

しょくみんちのとき、...

shokuminchi no toki, ...

植民地だった時、...

しょくみんちだったとき、...

shokuminchi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

植民地になると, ...

しょくみんちになると, ...

shokuminchi ni naru to, ...


Lubić

植民地が好き

しょくみんちがすき

shokuminchi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

植民地だといいですね

しょくみんちだといいですね

shokuminchi da to ii desu ne

植民地じゃないといいですね

しょくみんちじゃないといいですね

shokuminchi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

植民地だといいんですが

しょくみんちだといいんですが

shokuminchi da to ii n desu ga

植民地だといいんですけど

しょくみんちだといいんですけど

shokuminchi da to ii n desu kedo

植民地じゃないといいんですが

しょくみんちじゃないといいんですが

shokuminchi ja nai to ii n desu ga

植民地じゃないといいんですけど

しょくみんちじゃないといいんですけど

shokuminchi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

植民地なのに, ...

しょくみんちなのに, ...

shokuminchi na noni, ...

植民地だったのに, ...

しょくみんちだったのに, ...

shokuminchi datta noni, ...


Nawet, jeśli

植民地でも

しょくみんちでも

shokuminchi de mo

植民地じゃなくても

しょくみんちじゃなくても

shokuminchi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という植民地

[nazwa] というしょくみんち

[nazwa] to iu shokuminchi


Nie lubić

植民地がきらい

しょくみんちがきらい

shokuminchi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 植民地を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しょくみんちをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shokuminchi o morau


Podobny do ..., jak ...

植民地のような [inny rzeczownik]

しょくみんちのような [inny rzeczownik]

shokuminchi no you na [inny rzeczownik]

植民地のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しょくみんちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shokuminchi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

植民地のはずです

しょくみんちなのはずです

shokuminchi no hazu desu

植民地のはずでした

しょくみんちのはずでした

shokuminchi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

植民地かもしれません

しょくみんちかもしれません

shokuminchi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

植民地でしょう

しょくみんちでしょう

shokuminchi deshou


Pytania w zdaniach

植民地 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しょくみんち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shokuminchi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

植民地だそうです

しょくみんちだそうです

shokuminchi da sou desu

植民地だったそうです

しょくみんちだったそうです

shokuminchi datta sou desu


Stawać się

植民地になる

しょくみんちになる

shokuminchi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

植民地みたいです

しょくみんちみたいです

shokuminchi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

植民地みたいな

しょくみんちみたいな

shokuminchi mitai na

植民地みたいに [przymiotnik, czasownik]

しょくみんちみたいに [przymiotnik, czasownik]

shokuminchi mitai ni [przymiotnik, czasownik]