Szczegóły słowa 見物客 | けんぶつきゃく
Informacje podstawowe
Kanji
けん | ぶつ | きゃく | ||
見 | 物 | 客 |
|
Znaczenie znaków kanji
見 |
widzenie, patrzenie, oglądanie, pokazywanie, mieć nadzieję, szanse, okazje, pojęcie, wyobrażenie, opinia, pogląd, patrzenie na, widoczny |
Pokaż szczegóły znaku |
物 |
rzecz, przedmiot, kwestia, sprawa |
Pokaż szczegóły znaku |
客 |
gość, klient |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
けんぶつきゃく |
kenbutsukyaku |
Znaczenie
turysta |
zwiedzający |
widz |
obserwator |
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
見物人, けんぶつにん, kenbutsunin |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
見物客です |
けんぶつきゃくです |
kenbutsukyaku desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
見物客ではありません |
けんぶつきゃくではありません |
kenbutsukyaku dewa arimasen |
|
見物客じゃありません |
けんぶつきゃくじゃありません |
kenbutsukyaku ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
見物客でした |
けんぶつきゃくでした |
kenbutsukyaku deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
見物客ではありませんでした |
けんぶつきゃくではありませんでした |
kenbutsukyaku dewa arimasen deshita |
|
見物客じゃありませんでした |
けんぶつきゃくじゃありませんでした |
kenbutsukyaku ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
見物客だ |
けんぶつきゃくだ |
kenbutsukyaku da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
見物客じゃない |
けんぶつきゃくじゃない |
kenbutsukyaku ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
見物客だった |
けんぶつきゃくだった |
kenbutsukyaku datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
見物客じゃなかった |
けんぶつきゃくじゃなかった |
kenbutsukyaku ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
見物客で |
けんぶつきゃくで |
kenbutsukyaku de |
|
Przeczenie
見物客じゃなくて |
けんぶつきゃくじゃなくて |
kenbutsukyaku ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
見物客でございます |
けんぶつきゃくでございます |
kenbutsukyaku de gozaimasu |
|
見物客でござる |
けんぶつきゃくでござる |
kenbutsukyaku de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
見物客がほしい |
けんぶつきゃくがほしい |
kenbutsukyaku ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
見物客をほしがっている |
けんぶつきゃくをほしがっている |
kenbutsukyaku o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 見物客をくれる |
[dający] [は/が] けんぶつきゃくをくれる |
[dający] [wa/ga] kenbutsukyaku o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に見物客をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にけんぶつきゃくをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kenbutsukyaku o ageru |
Decydować się na
見物客にする |
けんぶつきゃくにする |
kenbutsukyaku ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
見物客だって |
けんぶつきゃくだって |
kenbutsukyaku datte |
|
見物客だったって |
けんぶつきゃくだったって |
kenbutsukyaku dattatte |
Forma wyjaśniająca
見物客なんです |
けんぶつきゃくなんです |
kenbutsukyaku nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
見物客だったら、... |
けんぶつきゃくだったら、... |
kenbutsukyaku dattara, ... |
twierdzenie |
|
見物客じゃなかったら、... |
けんぶつきゃくじゃなかったら、... |
kenbutsukyaku ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
見物客の時、... |
けんぶつきゃくのとき、... |
kenbutsukyaku no toki, ... |
|
見物客だった時、... |
けんぶつきゃくだったとき、... |
kenbutsukyaku datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
見物客になると, ... |
けんぶつきゃくになると, ... |
kenbutsukyaku ni naru to, ... |
Lubić
見物客が好き |
けんぶつきゃくがすき |
kenbutsukyaku ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
見物客だといいですね |
けんぶつきゃくだといいですね |
kenbutsukyaku da to ii desu ne |
|
見物客じゃないといいですね |
けんぶつきゃくじゃないといいですね |
kenbutsukyaku ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
見物客だといいんですが |
けんぶつきゃくだといいんですが |
kenbutsukyaku da to ii n desu ga |
|
見物客だといいんですけど |
けんぶつきゃくだといいんですけど |
kenbutsukyaku da to ii n desu kedo |
|
見物客じゃないといいんですが |
けんぶつきゃくじゃないといいんですが |
kenbutsukyaku ja nai to ii n desu ga |
|
見物客じゃないといいんですけど |
けんぶつきゃくじゃないといいんですけど |
kenbutsukyaku ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
見物客なのに, ... |
けんぶつきゃくなのに, ... |
kenbutsukyaku na noni, ... |
|
見物客だったのに, ... |
けんぶつきゃくだったのに, ... |
kenbutsukyaku datta noni, ... |
Nawet, jeśli
見物客でも |
けんぶつきゃくでも |
kenbutsukyaku de mo |
Nawet, jeśli nie
見物客じゃなくても |
けんぶつきゃくじゃなくても |
kenbutsukyaku ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という見物客 |
[nazwa] というけんぶつきゃく |
[nazwa] to iu kenbutsukyaku |
Nie lubić
見物客がきらい |
けんぶつきゃくがきらい |
kenbutsukyaku ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 見物客を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] けんぶつきゃくをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kenbutsukyaku o morau |
Podobny do ..., jak ...
見物客のような [inny rzeczownik] |
けんぶつきゃくのような [inny rzeczownik] |
kenbutsukyaku no you na [inny rzeczownik] |
|
見物客のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
けんぶつきゃくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kenbutsukyaku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
見物客のはずです |
けんぶつきゃくなのはずです |
kenbutsukyaku no hazu desu |
|
見物客のはずでした |
けんぶつきゃくのはずでした |
kenbutsukyaku no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
見物客かもしれません |
けんぶつきゃくかもしれません |
kenbutsukyaku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
見物客でしょう |
けんぶつきゃくでしょう |
kenbutsukyaku deshou |
Pytania w zdaniach
見物客 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
けんぶつきゃく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kenbutsukyaku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
見物客であれ |
けんぶつきゃくであれ |
kenbutsukyaku de are |
Stawać się
見物客になる |
けんぶつきゃくになる |
kenbutsukyaku ni naru |
Słyszałem, że ...
見物客だそうです |
けんぶつきゃくだそうです |
kenbutsukyaku da sou desu |
|
見物客だったそうです |
けんぶつきゃくだったそうです |
kenbutsukyaku datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
見物客みたいです |
けんぶつきゃくみたいです |
kenbutsukyaku mitai desu |
|
見物客みたいな |
けんぶつきゃくみたいな |
kenbutsukyaku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
見物客みたいに [przymiotnik, czasownik] |
けんぶつきゃくみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kenbutsukyaku mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
見物客であるな |
けんぶつきゃくであるな |
kenbutsukyaku de aru na |