Szczegóły słowa 中秋の名月 | ちゅうしゅうのめいげつ
Informacje podstawowe
Kanji
ちゅう | しゅう | の | めい | げつ | ||
中 | 秋 | の | 名 | 月 |
|
Znaczenie znaków kanji
中 |
środek, pomiędzy, średni, przeciętny, wewnątrz, podczas, w czasie, przez |
Pokaż szczegóły znaku |
秋 |
jesień |
Pokaż szczegóły znaku |
名 |
imię, nazwa, notatka, zapisek, wyjątkowy, wybitny, dystyngowany, wytworny, renoma, reputacja, opinia |
Pokaż szczegóły znaku |
月 |
miesiąc, księżyc |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
ちゅうしゅうのめいげつ |
chuushuu no meigetsu |
Znaczenie
pełnia księżyca najbliższa równonocy jesiennej |
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
中秋の名月です |
ちゅうしゅうのめいげつです |
chuushuu no meigetsu desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
中秋の名月ではありません |
ちゅうしゅうのめいげつではありません |
chuushuu no meigetsu dewa arimasen |
|
中秋の名月じゃありません |
ちゅうしゅうのめいげつじゃありません |
chuushuu no meigetsu ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
中秋の名月でした |
ちゅうしゅうのめいげつでした |
chuushuu no meigetsu deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
中秋の名月ではありませんでした |
ちゅうしゅうのめいげつではありませんでした |
chuushuu no meigetsu dewa arimasen deshita |
|
中秋の名月じゃありませんでした |
ちゅうしゅうのめいげつじゃありませんでした |
chuushuu no meigetsu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
中秋の名月だ |
ちゅうしゅうのめいげつだ |
chuushuu no meigetsu da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
中秋の名月じゃない |
ちゅうしゅうのめいげつじゃない |
chuushuu no meigetsu ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
中秋の名月だった |
ちゅうしゅうのめいげつだった |
chuushuu no meigetsu datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
中秋の名月じゃなかった |
ちゅうしゅうのめいげつじゃなかった |
chuushuu no meigetsu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
中秋の名月で |
ちゅうしゅうのめいげつで |
chuushuu no meigetsu de |
|
Przeczenie
中秋の名月じゃなくて |
ちゅうしゅうのめいげつじゃなくて |
chuushuu no meigetsu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
中秋の名月でございます |
ちゅうしゅうのめいげつでございます |
chuushuu no meigetsu de gozaimasu |
|
中秋の名月でござる |
ちゅうしゅうのめいげつでござる |
chuushuu no meigetsu de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
中秋の名月がほしい |
ちゅうしゅうのめいげつがほしい |
chuushuu no meigetsu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
中秋の名月をほしがっている |
ちゅうしゅうのめいげつをほしがっている |
chuushuu no meigetsu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 中秋の名月をくれる |
[dający] [は/が] ちゅうしゅうのめいげつをくれる |
[dający] [wa/ga] chuushuu no meigetsu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に中秋の名月をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にちゅうしゅうのめいげつをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chuushuu no meigetsu o ageru |
Decydować się na
中秋の名月にする |
ちゅうしゅうのめいげつにする |
chuushuu no meigetsu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
中秋の名月だって |
ちゅうしゅうのめいげつだって |
chuushuu no meigetsu datte |
|
中秋の名月だったって |
ちゅうしゅうのめいげつだったって |
chuushuu no meigetsu dattatte |
Forma wyjaśniająca
中秋の名月なんです |
ちゅうしゅうのめいげつなんです |
chuushuu no meigetsu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
中秋の名月だったら、... |
ちゅうしゅうのめいげつだったら、... |
chuushuu no meigetsu dattara, ... |
twierdzenie |
|
中秋の名月じゃなかったら、... |
ちゅうしゅうのめいげつじゃなかったら、... |
chuushuu no meigetsu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
中秋の名月の時、... |
ちゅうしゅうのめいげつのとき、... |
chuushuu no meigetsu no toki, ... |
|
中秋の名月だった時、... |
ちゅうしゅうのめいげつだったとき、... |
chuushuu no meigetsu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
中秋の名月になると, ... |
ちゅうしゅうのめいげつになると, ... |
chuushuu no meigetsu ni naru to, ... |
Lubić
中秋の名月が好き |
ちゅうしゅうのめいげつがすき |
chuushuu no meigetsu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
中秋の名月だといいですね |
ちゅうしゅうのめいげつだといいですね |
chuushuu no meigetsu da to ii desu ne |
|
中秋の名月じゃないといいですね |
ちゅうしゅうのめいげつじゃないといいですね |
chuushuu no meigetsu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
中秋の名月だといいんですが |
ちゅうしゅうのめいげつだといいんですが |
chuushuu no meigetsu da to ii n desu ga |
|
中秋の名月だといいんですけど |
ちゅうしゅうのめいげつだといいんですけど |
chuushuu no meigetsu da to ii n desu kedo |
|
中秋の名月じゃないといいんですが |
ちゅうしゅうのめいげつじゃないといいんですが |
chuushuu no meigetsu ja nai to ii n desu ga |
|
中秋の名月じゃないといいんですけど |
ちゅうしゅうのめいげつじゃないといいんですけど |
chuushuu no meigetsu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
中秋の名月なのに, ... |
ちゅうしゅうのめいげつなのに, ... |
chuushuu no meigetsu na noni, ... |
|
中秋の名月だったのに, ... |
ちゅうしゅうのめいげつだったのに, ... |
chuushuu no meigetsu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
中秋の名月でも |
ちゅうしゅうのめいげつでも |
chuushuu no meigetsu de mo |
Nawet, jeśli nie
中秋の名月じゃなくても |
ちゅうしゅうのめいげつじゃなくても |
chuushuu no meigetsu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という中秋の名月 |
[nazwa] というちゅうしゅうのめいげつ |
[nazwa] to iu chuushuu no meigetsu |
Nie lubić
中秋の名月がきらい |
ちゅうしゅうのめいげつがきらい |
chuushuu no meigetsu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 中秋の名月を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちゅうしゅうのめいげつをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chuushuu no meigetsu o morau |
Podobny do ..., jak ...
中秋の名月のような [inny rzeczownik] |
ちゅうしゅうのめいげつのような [inny rzeczownik] |
chuushuu no meigetsu no you na [inny rzeczownik] |
|
中秋の名月のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ちゅうしゅうのめいげつのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
chuushuu no meigetsu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
中秋の名月のはずです |
ちゅうしゅうのめいげつなのはずです |
chuushuu no meigetsu no hazu desu |
|
中秋の名月のはずでした |
ちゅうしゅうのめいげつのはずでした |
chuushuu no meigetsu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
中秋の名月かもしれません |
ちゅうしゅうのめいげつかもしれません |
chuushuu no meigetsu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
中秋の名月でしょう |
ちゅうしゅうのめいげつでしょう |
chuushuu no meigetsu deshou |
Pytania w zdaniach
中秋の名月 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ちゅうしゅうのめいげつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
chuushuu no meigetsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
中秋の名月であれ |
ちゅうしゅうのめいげつであれ |
chuushuu no meigetsu de are |
Stawać się
中秋の名月になる |
ちゅうしゅうのめいげつになる |
chuushuu no meigetsu ni naru |
Słyszałem, że ...
中秋の名月だそうです |
ちゅうしゅうのめいげつだそうです |
chuushuu no meigetsu da sou desu |
|
中秋の名月だったそうです |
ちゅうしゅうのめいげつだったそうです |
chuushuu no meigetsu datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
中秋の名月みたいです |
ちゅうしゅうのめいげつみたいです |
chuushuu no meigetsu mitai desu |
|
中秋の名月みたいな |
ちゅうしゅうのめいげつみたいな |
chuushuu no meigetsu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
中秋の名月みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ちゅうしゅうのめいげつみたいに [przymiotnik, czasownik] |
chuushuu no meigetsu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
中秋の名月であるな |
ちゅうしゅうのめいげつであるな |
chuushuu no meigetsu de aru na |