小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 中秋の名月 | ちゅうしゅうのめいげつ

Informacje podstawowe

Kanji

ちゅう しゅう めい げつ

Znaczenie znaków kanji

środek, pomiędzy, średni, przeciętny, wewnątrz, podczas, w czasie, przez

Pokaż szczegóły znaku

jesień

Pokaż szczegóły znaku

imię, nazwa, notatka, zapisek, wyjątkowy, wybitny, dystyngowany, wytworny, renoma, reputacja, opinia

Pokaż szczegóły znaku

miesiąc, księżyc

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ちゅうしゅうのめいげつ

chuushuu no meigetsu


Znaczenie

pełnia księżyca najbliższa równonocy jesiennej


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

中秋の名月です

ちゅうしゅうのめいげつです

chuushuu no meigetsu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

中秋の名月ではありません

ちゅうしゅうのめいげつではありません

chuushuu no meigetsu dewa arimasen

中秋の名月じゃありません

ちゅうしゅうのめいげつじゃありません

chuushuu no meigetsu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

中秋の名月でした

ちゅうしゅうのめいげつでした

chuushuu no meigetsu deshita

Przeczenie, czas przeszły

中秋の名月ではありませんでした

ちゅうしゅうのめいげつではありませんでした

chuushuu no meigetsu dewa arimasen deshita

中秋の名月じゃありませんでした

ちゅうしゅうのめいげつじゃありませんでした

chuushuu no meigetsu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

中秋の名月だ

ちゅうしゅうのめいげつだ

chuushuu no meigetsu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

中秋の名月じゃない

ちゅうしゅうのめいげつじゃない

chuushuu no meigetsu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

中秋の名月だった

ちゅうしゅうのめいげつだった

chuushuu no meigetsu datta

Przeczenie, czas przeszły

中秋の名月じゃなかった

ちゅうしゅうのめいげつじゃなかった

chuushuu no meigetsu ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

中秋の名月で

ちゅうしゅうのめいげつで

chuushuu no meigetsu de

Przeczenie

中秋の名月じゃなくて

ちゅうしゅうのめいげつじゃなくて

chuushuu no meigetsu ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

中秋の名月でございます

ちゅうしゅうのめいげつでございます

chuushuu no meigetsu de gozaimasu

中秋の名月でござる

ちゅうしゅうのめいげつでござる

chuushuu no meigetsu de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

中秋の名月がほしい

ちゅうしゅうのめいげつがほしい

chuushuu no meigetsu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

中秋の名月をほしがっている

ちゅうしゅうのめいげつをほしがっている

chuushuu no meigetsu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 中秋の名月をくれる

[dający] [は/が] ちゅうしゅうのめいげつをくれる

[dający] [wa/ga] chuushuu no meigetsu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に中秋の名月をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にちゅうしゅうのめいげつをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chuushuu no meigetsu o ageru


Decydować się na

中秋の名月にする

ちゅうしゅうのめいげつにする

chuushuu no meigetsu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

中秋の名月だって

ちゅうしゅうのめいげつだって

chuushuu no meigetsu datte

中秋の名月だったって

ちゅうしゅうのめいげつだったって

chuushuu no meigetsu dattatte


Forma wyjaśniająca

中秋の名月なんです

ちゅうしゅうのめいげつなんです

chuushuu no meigetsu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

中秋の名月だったら、...

ちゅうしゅうのめいげつだったら、...

chuushuu no meigetsu dattara, ...

twierdzenie

中秋の名月じゃなかったら、...

ちゅうしゅうのめいげつじゃなかったら、...

chuushuu no meigetsu ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

中秋の名月の時、...

ちゅうしゅうのめいげつのとき、...

chuushuu no meigetsu no toki, ...

中秋の名月だった時、...

ちゅうしゅうのめいげつだったとき、...

chuushuu no meigetsu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

中秋の名月になると, ...

ちゅうしゅうのめいげつになると, ...

chuushuu no meigetsu ni naru to, ...


Lubić

中秋の名月が好き

ちゅうしゅうのめいげつがすき

chuushuu no meigetsu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

中秋の名月だといいですね

ちゅうしゅうのめいげつだといいですね

chuushuu no meigetsu da to ii desu ne

中秋の名月じゃないといいですね

ちゅうしゅうのめいげつじゃないといいですね

chuushuu no meigetsu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

中秋の名月だといいんですが

ちゅうしゅうのめいげつだといいんですが

chuushuu no meigetsu da to ii n desu ga

中秋の名月だといいんですけど

ちゅうしゅうのめいげつだといいんですけど

chuushuu no meigetsu da to ii n desu kedo

中秋の名月じゃないといいんですが

ちゅうしゅうのめいげつじゃないといいんですが

chuushuu no meigetsu ja nai to ii n desu ga

中秋の名月じゃないといいんですけど

ちゅうしゅうのめいげつじゃないといいんですけど

chuushuu no meigetsu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

中秋の名月なのに, ...

ちゅうしゅうのめいげつなのに, ...

chuushuu no meigetsu na noni, ...

中秋の名月だったのに, ...

ちゅうしゅうのめいげつだったのに, ...

chuushuu no meigetsu datta noni, ...


Nawet, jeśli

中秋の名月でも

ちゅうしゅうのめいげつでも

chuushuu no meigetsu de mo


Nawet, jeśli nie

中秋の名月じゃなくても

ちゅうしゅうのめいげつじゃなくても

chuushuu no meigetsu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という中秋の名月

[nazwa] というちゅうしゅうのめいげつ

[nazwa] to iu chuushuu no meigetsu


Nie lubić

中秋の名月がきらい

ちゅうしゅうのめいげつがきらい

chuushuu no meigetsu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 中秋の名月を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちゅうしゅうのめいげつをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chuushuu no meigetsu o morau


Podobny do ..., jak ...

中秋の名月のような [inny rzeczownik]

ちゅうしゅうのめいげつのような [inny rzeczownik]

chuushuu no meigetsu no you na [inny rzeczownik]

中秋の名月のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ちゅうしゅうのめいげつのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

chuushuu no meigetsu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

中秋の名月のはずです

ちゅうしゅうのめいげつなのはずです

chuushuu no meigetsu no hazu desu

中秋の名月のはずでした

ちゅうしゅうのめいげつのはずでした

chuushuu no meigetsu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

中秋の名月かもしれません

ちゅうしゅうのめいげつかもしれません

chuushuu no meigetsu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

中秋の名月でしょう

ちゅうしゅうのめいげつでしょう

chuushuu no meigetsu deshou


Pytania w zdaniach

中秋の名月 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ちゅうしゅうのめいげつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

chuushuu no meigetsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

中秋の名月であれ

ちゅうしゅうのめいげつであれ

chuushuu no meigetsu de are


Stawać się

中秋の名月になる

ちゅうしゅうのめいげつになる

chuushuu no meigetsu ni naru


Słyszałem, że ...

中秋の名月だそうです

ちゅうしゅうのめいげつだそうです

chuushuu no meigetsu da sou desu

中秋の名月だったそうです

ちゅうしゅうのめいげつだったそうです

chuushuu no meigetsu datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

中秋の名月みたいです

ちゅうしゅうのめいげつみたいです

chuushuu no meigetsu mitai desu

中秋の名月みたいな

ちゅうしゅうのめいげつみたいな

chuushuu no meigetsu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

中秋の名月みたいに [przymiotnik, czasownik]

ちゅうしゅうのめいげつみたいに [przymiotnik, czasownik]

chuushuu no meigetsu mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

中秋の名月であるな

ちゅうしゅうのめいげつであるな

chuushuu no meigetsu de aru na