小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 作文 | さくもん

Informacje podstawowe

Kanji

さく もん

Znaczenie znaków kanji

tworzenie, robienie, produkowanie, przygotowywanie, budowanie

Pokaż szczegóły znaku

zdanie, literatura, tekst literacki, styl, sztuka, dekoracja, ozdoba, figura, plan, element podstawowy kanji “literatura”

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

さくもん

sakumon


Znaczenie

poezja pisana

komponowanie


Informacje dodatkowe

archaizm


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

作文, さくぶん, sakubun

Przykładowe zdania

Poza kilkoma drobnymi błędami twoje wypracowanie jest dobre.

少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。


Poza kilkoma błędami ortograficznymi, to dobre wypracowanie.

少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。


W jego wypracowaniu jest mało błędów, jeśli w ogóle.

彼の作文には、たとえあるにしても、めったにない。


Jej opracowanie nie miało żadnych błędów gramatycznych.

彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。


On napisał raport.

彼はレポートを作成した。

彼はレポートを書いた。

彼は報告書を作成した。

彼は報告書を作文した。

彼は報告書を書いた。


Dziewczyna, która napisała tę kompozycję, to Nancy.

この作文を書いた少女はナンシーです。


Napisz wypracowanie na temat: "Przyjaźń".

「友情」という題で作文を書きなさい。


Mary otrzymała nagrodę za swoją kompozycję nazwaną "Sekretna miłość".

「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

作文です

さくもんです

sakumon desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

作文でわありません

さくもんでわありません

sakumon dewa arimasen

作文じゃありません

さくもんじゃありません

sakumon ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

作文でした

さくもんでした

sakumon deshita

Przeczenie, czas przeszły

作文でわありませんでした

さくもんでわありませんでした

sakumon dewa arimasen deshita

作文じゃありませんでした

さくもんじゃありませんでした

sakumon ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

作文だ

さくもんだ

sakumon da

Przeczenie, czas teraźniejszy

作文じゃない

さくもんじゃない

sakumon ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

作文だった

さくもんだった

sakumon datta

Przeczenie, czas przeszły

作文じゃなかった

さくもんじゃなかった

sakumon ja nakatta


Forma te

作文で

さくもんで

sakumon de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

作文でございます

さくもんでございます

sakumon de gozaimasu

作文でござる

さくもんでござる

sakumon de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

作文がほしい

さくもんがほしい

sakumon ga hoshii


Chcieć (III osoba)

作文をほしがっている

さくもんをほしがっている

sakumon o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 作文をくれる

[dający] [は/が] さくもんをくれる

[dający] [wa/ga] sakumon o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に作文をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさくもんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sakumon o ageru


Decydować się na

作文にする

さくもんにする

sakumon ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

作文だって

さくもんだって

sakumon datte

作文だったって

さくもんだったって

sakumon dattatte


Forma wyjaśniająca

作文なんです

さくもんなんです

sakumon nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

作文だったら、...

さくもんだったら、...

sakumon dattara, ...

作文じゃなかったら、...

さくもんじゃなかったら、...

sakumon ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

作文の時、...

さくもんのとき、...

sakumon no toki, ...

作文だった時、...

さくもんだったとき、...

sakumon datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

作文になると, ...

さくもんになると, ...

sakumon ni naru to, ...


Lubić

作文が好き

さくもんがすき

sakumon ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

作文だといいですね

さくもんだといいですね

sakumon da to ii desu ne

作文じゃないといいですね

さくもんじゃないといいですね

sakumon ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

作文だといいんですが

さくもんだといいんですが

sakumon da to ii n desu ga

作文だといいんですけど

さくもんだといいんですけど

sakumon da to ii n desu kedo

作文じゃないといいんですが

さくもんじゃないといいんですが

sakumon ja nai to ii n desu ga

作文じゃないといいんですけど

さくもんじゃないといいんですけど

sakumon ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

作文なのに, ...

さくもんなのに, ...

sakumon na noni, ...

作文だったのに, ...

さくもんだったのに, ...

sakumon datta noni, ...


Nawet, jeśli

作文でも

さくもんでも

sakumon de mo

作文じゃなくても

さくもんじゃなくても

sakumon ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という作文

[nazwa] というさくもん

[nazwa] to iu sakumon


Nie lubić

作文がきらい

さくもんがきらい

sakumon ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 作文を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さくもんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sakumon o morau


Podobny do ..., jak ...

作文のような [inny rzeczownik]

さくもんのような [inny rzeczownik]

sakumon no you na [inny rzeczownik]

作文のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さくもんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

sakumon no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

作文のはずです

さくもんなのはずです

sakumon no hazu desu

作文のはずでした

さくもんのはずでした

sakumon no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

作文かもしれません

さくもんかもしれません

sakumon kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

作文でしょう

さくもんでしょう

sakumon deshou


Pytania w zdaniach

作文 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さくもん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

sakumon ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

作文だそうです

さくもんだそうです

sakumon da sou desu

作文だったそうです

さくもんだったそうです

sakumon datta sou desu


Stawać się

作文になる

さくもんになる

sakumon ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

作文みたいです

さくもんみたいです

sakumon mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

作文みたいな

さくもんみたいな

sakumon mitai na

作文みたいに [przymiotnik, czasownik]

さくもんみたいに [przymiotnik, czasownik]

sakumon mitai ni [przymiotnik, czasownik]