小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 歌う | うたう

Informacje podstawowe

Kanji

うた

Znaczenie znaków kanji

śpiewać, piosenka, wiersz

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

うたう

utau


Znaczenie

śpiewać

śpiewać (monotonnie, bez akompaniamentu)

śpiewać psalmy

układać wiersz

recytować wiersz

recytować poemat


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik przechodni

alternatywa

謡う, うたう, utau

alternatywa

唄う, うたう, utau

alternatywa

詠う, うたう, utau

alternatywa

唱う, うたう, utau

Przykładowe zdania

Nagle moja matka zaczęła śpiewać.

お母さんが突然歌い始めた。

突然、母は歌い始めた。


Chcielibyśmy, żebyś zaśpiewał piosenkę.

あなたに歌を歌ってもらいたい。


Zaśpiewajmy!

歌を歌いましょう。


Ona bardzo ładnie śpiewa.

彼女はとても上手に歌うことができる。


Słyszałem tę piosenkę śpiewaną po francusku.

私はその歌がフランス語で歌われるのを聞いた。


Mary śpiewa najlepiej ze wszystkich dziewczynek w klasie.

メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。


Będziecie tu śpiewać?

Będziecie tutaj śpiewali?

Będziecie tutaj śpiewały?

Będziesz tu śpiewać?

Będziesz tutaj śpiewał?

Będziesz tutaj śpiewała?

君はここで歌うつもりですか。


Keiko śpiewa.

恵子さんは歌います。


On zarabia na życie śpiewaniem.

歌を歌って生計を立てている。


Czy lubisz śpiewać?

歌うことは好きですか。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

歌います

うたいます

utaimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

歌いません

うたいません

utaimasen

Twierdzenie, czas przeszły

歌いました

うたいました

utaimashita

Przeczenie, czas przeszły

歌いませんでした

うたいませんでした

utaimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

歌う

うたう

utau

Przeczenie, czas teraźniejszy

歌わない

うたわない

utawanai

Twierdzenie, czas przeszły

歌った

うたった

utatta

Przeczenie, czas przeszły

歌わなかった

うたわなかった

utawanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

歌い

うたい

utai


Forma mashou

歌いましょう

うたいましょう

utaimashou


Forma te

歌って

うたって

utatte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

歌える

うたえる

utaeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

歌えない

うたえない

utaenai

Twierdzenie, czas przeszły

歌えた

うたえた

utaeta

Przeczenie, czas przeszły

歌えなかった

うたえなかった

utaenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

歌えます

うたえます

utaemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

歌えません

うたえません

utaemasen

Twierdzenie, czas przeszły

歌えました

うたえました

utaemashita

Przeczenie, czas przeszły

歌えませんでした

うたえませんでした

utaemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

歌えて

うたえて

utaete


Forma wolicjonalna

歌おう

うたおう

utaou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

歌われる

うたわれる

utawareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

歌われない

うたわれない

utawarenai

Twierdzenie, czas przeszły

歌われた

うたわれた

utawareta

Przeczenie, czas przeszły

歌われなかった

うたわれなかった

utawarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

歌われます

うたわれます

utawaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

歌われません

うたわれません

utawaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

歌われました

うたわれました

utawaremashita

Przeczenie, czas przeszły

歌われませんでした

うたわれませんでした

utawaremasen deshita


Forma bierna, forma te

歌われて

うたわれて

utawarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

歌わせる

うたわせる

utawaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

歌わせない

うたわせない

utawasenai

Twierdzenie, czas przeszły

歌わせた

うたわせた

utawaseta

Przeczenie, czas przeszły

歌わせなかった

うたわせなかった

utawasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

歌わせます

うたわせます

utawasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

歌わせません

うたわせません

utawasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

歌わせました

うたわせました

utawasemashita

Przeczenie, czas przeszły

歌わせませんでした

うたわせませんでした

utawasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

歌わせて

うたわせて

utawasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

歌わされる

うたわされる

utawasareru

歌わせられる

うたわせられる

utawaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

歌わされない

うたわされない

utawasarenai

歌わせられない

うたわせられない

utawaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

歌わされた

うたわされた

utawasareta

歌わせられた

うたわせられた

utawaserareta

Przeczenie, czas przeszły

歌わされなかった

うたわされなかった

utawasarenakatta

歌わせられなかった

うたわせられなかった

utawaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

歌わされます

うたわされます

utawasaremasu

歌わせられます

うたわせられます

utawaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

歌わされません

うたわされません

utawasaremasen

歌わせられません

うたわせられません

utawaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

歌わされました

うたわされました

utawasaremashita

歌わせられました

うたわせられました

utawaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

歌わされませんでした

うたわされませんでした

utawasaremasen deshita

歌わせられませんでした

うたわせられませんでした

utawaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

歌わされて

うたわされて

utawasarete

歌わせられて

うたわせられて

utawaserarete


Forma ba

Twierdzenie

歌えば

うたえば

utaeba

Przeczenie

歌わなければ

うたわなければ

utawanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お歌いになる

おうたいになる

outai ni naru

Forma modestywna (skromna)

お歌いします

おうたいします

outai shimasu

お歌いする

おうたいする

outai suru

Przykłady gramatyczne

Być może

歌うかもしれない

うたうかもしれない

utau ka mo shirenai

歌うかもしれません

うたうかもしれません

utau ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

歌ってある

うたってある

utatte aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 歌ってほしくないです

[osoba に] ... うたってほしくないです

[osoba ni] ... utatte hoshikunai desu

[osoba に] ... 歌わないでほしいです

[osoba に] ... うたわないでほしいです

[osoba ni] ... utawanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

歌いたいです

うたいたいです

utaitai desu


Chcieć (III osoba)

歌いたがっている

うたいたがっている

utaitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 歌ってほしいです

[osoba に] ... うたってほしいです

[osoba ni] ... utatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 歌ってくれる

[dający] [は/が] うたってくれる

[dający] [wa/ga] utatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に歌ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にうたってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni utatte ageru


Decydować się na

歌うことにする

うたうことにする

utau koto ni suru

歌わないことにする

うたわないことにする

utawanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

歌わなくてよかった

うたわなくてよかった

utawanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

歌ってよかった

うたってよかった

utatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

歌わなければよかった

うたわなければよかった

utawanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

歌えばよかった

うたえばよかった

utaeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

歌うまで, ...

うたうまで, ...

utau made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

歌わなくださって、ありがとうございました

うたわなくださって、ありがとうございました

utawana kudasatte, arigatou gozaimashita

歌わなくてくれて、ありがとう

うたわなくてくれて、ありがとう

utawanakute kurete, arigatou

歌わなくて、ありがとう

うたわなくて、ありがとう

utawanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

歌ってくださって、ありがとうございました

うたってくださって、ありがとうございました

utatte kudasatte, arigatou gozaimashita

歌ってくれて、ありがとう

うたってくれて、ありがとう

utatte kurete, arigatou

歌って、ありがとう

うたって、ありがとう

utatte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

歌うって

うたうって

utautte

歌ったって

うたったって

utattatte


Forma wyjaśniająca

歌うんです

うたうんです

utaun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お歌いください

おうたいください

outai kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 歌いに行く

[miejsce] [に/へ] うたいにいく

[miejsce] [に/へ] utai ni iku

[miejsce] [に/へ] 歌いに来る

[miejsce] [に/へ] うたいにくる

[miejsce] [に/へ] utai ni kuru

[miejsce] [に/へ] 歌いに帰る

[miejsce] [に/へ] うたいにかえる

[miejsce] [に/へ] utai ni kaeru


Jeśli ..., wtedy ...

歌えば, ...

うたえば, ...

utaeba, ...

歌わなければ, ...

うたわなければ, ...

utawanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

歌ったら、...

うたったら、...

utattara, ...

歌わなかったら、...

うたわなかったら、...

utawanakattara, ...


Jeszcze nie

まだ歌っていません

まだうたっていません

mada utatte imasen


Kiedy ..., to ...

歌う時、...

うたうとき、...

utau toki, ...

歌った時、...

うたったとき、...

utatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

歌うと, ...

うたうと, ...

utau to, ...


Lubić

歌うのが好き

うたうのがすき

utau no ga suki


Mieć doświadczenie

歌ったことがある

うたったことがある

utatta koto ga aru

歌ったことがあるか

うたったことがあるか

utatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

歌うといいですね

うたうといいですね

utau to ii desu ne

歌わないといいですね

うたわないといいですね

utawanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

歌うといいんですが

うたうといいんですが

utau to ii n desu ga

歌うといいんですけど

うたうといいんですけど

utau to ii n desu kedo

歌わないといいんですが

うたわないといいんですが

utawanai to ii n desu ga

歌わないといいんですけど

うたわないといいんですけど

utawanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

歌うのに, ...

うたうのに, ...

utau noni, ...

歌ったのに, ...

うたったのに, ...

utatta noni, ...


Musieć 1

歌わなくちゃいけません

うたわなくちゃいけません

utawanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

歌わなければならない

うたわなければならない

utawanakereba naranai

歌わなければなりません

sければなりません

utawanakereba narimasen

歌わなくてはならない

うたわなくてはならない

utawanakute wa naranai

歌わなくてはなりません

うたわなくてはなりません

utawanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

歌っても

うたっても

utatte mo

歌わなくても

うたわなくても

utawanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

歌わなくてもかまわない

うたわなくてもかまわない

utawanakute mo kamawanai

歌わなくてもかまいません

うたわなくてもかまいません

utawanakute mo kamaimasen


Nie lubić

歌うのがきらい

うたうのがきらい

utau no ga kirai


Nie robiąc, ...

歌わないで、...

うたわないで、...

utawanai de, ...


Nie trzeba tego robić

歌わなくてもいいです

うたわなくてもいいです

utawanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 歌って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うたってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] utatte morau


Po czynności, robię ...

歌ってから, ...

うたってから, ...

utatte kara, ...


Podczas

歌っている間に, ...

うたっているあいだに, ...

utatte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

歌っている間, ...

うたっているあいだ, ...

utatte iru aida, ...


Powinnien / Miał

歌うはずです

うたうはずです

utau hazu desu

歌うはずでした

うたうはずでした

utau hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 歌わせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... うたわせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... utawasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 歌わせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... うたわせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... utawasete kureru

Pozwól mi

私に ... 歌わせてください

私に ... うたわせてください

watashi ni ... utawasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

歌ってもいいです

うたってもいいです

utatte mo ii desu

歌ってもいいですか

うたってもいいですか

utatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

歌ってもかまわない

うたってもかまわない

utatte mo kamawanai

歌ってもかまいません

うたってもかまいません

utatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

歌うかもしれません

うたうかもしれません

utau kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

歌うでしょう

うたうでしょう

utau deshou


Próbować

歌ってみる

うたってみる

utatte miru


Prośba

歌ってください

うたってください

utatte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

歌っていただけませんか

うたっていただけませんか

utatte itadakemasen ka

歌ってくれませんか

うたってくれませんか

utatte kuremasen ka

歌ってくれない

うたってくれない

utatte kurenai


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

歌ってごらんなさい

うたってごらんなさい

utatte goran nasai


Przed czynnością, robię ...

歌う前に, ...

うたうまえに, ...

utau mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

歌わなくて、すみませんでした

うたわなくて、すみませんでした

utawanakute, sumimasen deshita

歌わなくて、すみません

うたわなくて、すみません

utawanakute, sumimasen

歌わなくて、ごめん

うたわなくて、ごめん

utawanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

歌って、すみませんでした

うたって、すみませんでした

utatte, sumimasen deshita

歌って、すみません

うたって、すみません

utatte, sumimasen

歌って、ごめん

うたって、ごめん

utatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

歌っておく

うたっておく

utatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 歌う か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... うたう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... utau ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

歌う か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

うたう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

utau ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

歌ったほうがいいです

うたったほうがいいです

utatta hou ga ii desu

歌わないほうがいいです

うたわないほうがいいです

utawanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

歌ったらどうですか

うたったらどうですか

utattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

歌ってくださる

うたってくださる

utatte kudasaru


Rozkaz

歌いなさい

うたいなさい

utainasai


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

歌い方

うたいかた

utaikata


Starać się regularnie wykonywać

歌うことにしている

うたうことにしている

utau koto ni shite iru

歌わないことにしている

うたわないことにしている

utawanai koto ni shite iru


Słyszałem, że ...

歌うそうです

うたうそうです

utau sou desu

歌ったそうです

うたったそうです

utatta sou desu


Trudno coś zrobić

歌いにくいです

うたいにくいです

utai nikui desu

歌いにくかったです

うたいにくかったです

utai nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

歌っている

うたっている

utatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

歌おうと思っている

うたおうとおもっている

utaou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

歌おうと思う

うたおうとおもう

utaou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

歌いながら, ...

うたいながら, ...

utai nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

歌うみたいです

うたうみたいです

utau mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

歌うみたいな

うたうみたいな

utau mitai na

... みたいに歌う

... みたいにうたう

... mitai ni utau

歌ったみたいです

うたったみたいです

utatta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

歌ったみたいな

うたったみたいな

utatta mitai na

... みたいに歌った

... みたいにうたった

... mitai ni utatta


Zakaz 1

歌ってはいけません

うたってはいけません

utatte wa ikemasen


Zakaz 2

歌わないでください

うたわないでください

utawanai de kudasai


Zamiar

歌うつもりです

うたうつもりです

utau tsumori desu

歌わないつもりです

うたわないつもりです

utawanai tsumori desu


Zbyt wiele

歌いすぎる

うたいすぎる

utai sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 歌わせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うたわせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utawaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 歌わせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うたわせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utawasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

歌ってしまう

うたってしまう

utatte shimau

歌っちゃう

うたっちゃう

utacchau

歌ってしまいました

うたってしまいました

utatte shimaimashita

歌っちゃいました

うたっちゃいました

utacchaimashita


Łatwo coś zrobić

歌いやすいです

うたいやすいです

utai yasui desu

歌いやすかったです

うたいやすかったです

utai yasukatta desu