小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 崇める | あがめる

Informacje podstawowe

Kanji

あが

Znaczenie znaków kanji

szlachetny, adoracja, respektować, adorować, wielbić

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

あがめる

agameru


Znaczenie

respektować

adorować

wielbić


Części mowy

ru-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik przechodni

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

崇めます

あがめます

agamemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

崇めません

あがめません

agamemasen

Twierdzenie, czas przeszły

崇めました

あがめました

agamemashita

Przeczenie, czas przeszły

崇めませんでした

あがめませんでした

agamemasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

崇める

あがめる

agameru

Przeczenie, czas teraźniejszy

崇めない

あがめない

agamenai

Twierdzenie, czas przeszły

崇めた

あがめた

agameta

Przeczenie, czas przeszły

崇めなかった

あがめなかった

agamenakatta


Temat czasownika (ang: stem)

崇め

あがめ

agame


Forma mashou

崇めましょう

あがめましょう

agamemashou


Forma te

崇めて

あがめて

agamete


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

崇められる

あがめられる

agamerareru

崇めれる

あがめれる

agamereru

Przeczenie, czas teraźniejszy

崇められない

あがめられない

agamerarenai

崇めれない

あがめれない

agamerenai

Twierdzenie, czas przeszły

崇められた

あがめられた

agamerareta

崇めれた

あがめれた

agamereta

Przeczenie, czas przeszły

崇められなかった

あがめられなかった

agamerarenakatta

崇めれなかった

あがめれなかった

agamerenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

崇められます

あがめられます

agameraremasu

崇めれます

あがめれます

agameremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

崇められません

あがめられません

agameraremasen

崇めれません

あがめれません

agameremasen

Twierdzenie, czas przeszły

崇められました

あがめられました

agameraremashita

崇めれました

あがめれました

agameremashita

Przeczenie, czas przeszły

崇められませんでした

あがめられませんでした

agameraremasen deshita

崇めれませんでした

あがめれませんでした

agameremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

崇められて

あがめられて

agamerarete

崇めれて

あがめれて

agamerete


Forma wolicjonalna

崇めよう

あがめよう

agameyou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

崇められる

あがめられる

agamerareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

崇められない

あがめられない

agamerarenai

Twierdzenie, czas przeszły

崇められた

あがめられた

agamerareta

Przeczenie, czas przeszły

崇められなかった

あがめられなかった

agamerarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

崇められます

あがめられます

agameraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

崇められません

あがめられません

agameraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

崇められました

あがめられました

agameraremashita

Przeczenie, czas przeszły

崇められませんでした

あがめられませんでした

agameraremasen deshita


Forma bierna, forma te

崇められて

あがめられて

agamerarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

崇めさせる

あがめさせる

agamesaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

崇めさせない

あがめさせない

agamesasenai

Twierdzenie, czas przeszły

崇めさせた

あがめさせた

agamesaseta

Przeczenie, czas przeszły

崇めさせなかった

あがめさせなかった

agamesasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

崇めさせます

あがめさせます

agamesasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

崇めさせません

あがめさせません

agamesasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

崇めさせました

あがめさせました

agamesasemashita

Przeczenie, czas przeszły

崇めさせませんでした

あがめさせませんでした

agamesasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

崇めさせて

あがめさせて

agamesasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

崇めさせられる

あがめさせられる

agamesaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

崇めさせられない

あがめさせられない

agamesaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

崇めさせられた

あがめさせられた

agamesaserareta

Przeczenie, czas przeszły

崇めさせられなかった

あがめさせられなかった

agamesaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

崇めさせられます

あがめさせられます

agamesaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

崇めさせられません

あがめさせられません

agamesaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

崇めさせられました

あがめさせられました

agamesaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

崇めさせられませんでした

あがめさせられませんでした

agamesaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

崇めさせられて

あがめさせられて

agamesaserarete


Forma ba

Twierdzenie

崇めれば

あがめれば

agamereba

Przeczenie

崇めなければ

あがめなければ

agamenakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お崇めになる

おあがめになる

oagame ni naru

Forma modestywna (skromna)

お崇めします

おあがめします

oagame shimasu

お崇めする

おあがめする

oagame suru

Przykłady gramatyczne

Być może

崇めるかもしれない

あがめるかもしれない

agameru ka mo shirenai

崇めるかもしれません

あがめるかもしれません

agameru ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

崇めてある

あがめてある

agamete aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 崇めてほしくないです

[osoba に] ... あがめてほしくないです

[osoba ni] ... agamete hoshikunai desu

[osoba に] ... 崇めないでほしいです

[osoba に] ... あがめないでほしいです

[osoba ni] ... agamenai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

崇めたいです

あがめたいです

agametai desu


Chcieć (III osoba)

崇めたがっている

あがめたがっている

agametagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 崇めてほしいです

[osoba に] ... あがめてほしいです

[osoba ni] ... agamete hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 崇めてくれる

[dający] [は/が] あがめてくれる

[dający] [wa/ga] agamete kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に崇めてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にあがめてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni agamete ageru


Decydować się na

崇めることにする

あがめることにする

agameru koto ni suru

崇めないことにする

あがめないことにする

agamenai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

崇めなくてよかった

あがめなくてよかった

agamenakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

崇めてよかった

あがめてよかった

agamete yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

崇めなければよかった

あがめなければよかった

agamenakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

崇めればよかった

あがめればよかった

agamereba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

崇めるまで, ...

あがめるまで, ...

agameru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

崇めなくださって、ありがとうございました

あがめなくださって、ありがとうございました

agamena kudasatte, arigatou gozaimashita

崇めなくてくれて、ありがとう

あがめなくてくれて、ありがとう

agamenakute kurete, arigatou

崇めなくて、ありがとう

あがめなくて、ありがとう

agamenakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

崇めてくださって、ありがとうございました

あがめてくださって、ありがとうございました

agamete kudasatte, arigatou gozaimashita

崇めてくれて、ありがとう

あがめてくれて、ありがとう

agamete kurete, arigatou

崇めて、ありがとう

あがめて、ありがとう

agamete, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

崇めるって

あがめるって

agamerutte

崇めたって

あがめたって

agametatte


Forma wyjaśniająca

崇めるんです

あがめるんです

agamerun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お崇めください

おあがめください

oagame kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 崇めに行く

[miejsce] [に/へ] あがめにいく

[miejsce] [に/へ] agame ni iku

[miejsce] [に/へ] 崇めに来る

[miejsce] [に/へ] あがめにくる

[miejsce] [に/へ] agame ni kuru

[miejsce] [に/へ] 崇めに帰る

[miejsce] [に/へ] あがめにかえる

[miejsce] [に/へ] agame ni kaeru


Jeszcze nie

まだ崇めていません

まだあがめていません

mada agamete imasen


Jeśli ..., wtedy ...

崇めれば, ...

あがめれば, ...

agamereba, ...

崇めなければ, ...

あがめなければ, ...

agamenakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

崇めたら、...

あがめたら、...

agametara, ...

崇めなかったら、...

あがめなかったら、...

agamenakattara, ...


Kiedy ..., to ...

崇める時、...

あがめるとき、...

agameru toki, ...

崇めた時、...

あがめたとき、...

agameta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

崇めると, ...

あがめると, ...

agameru to, ...


Lubić

崇めるのが好き

あがめるのがすき

agameru no ga suki


Łatwo coś zrobić

崇めやすいです

あがめやすいです

agame yasui desu

崇めやすかったです

あがめやすかったです

agame yasukatta desu


Mieć doświadczenie

崇めたことがある

あがめたことがある

agameta koto ga aru

崇めたことがあるか

あがめたことがあるか

agameta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

崇めるといいですね

あがめるといいですね

agameru to ii desu ne

崇めないといいですね

あがめないといいですね

agamenai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

崇めるといいんですが

あがめるといいんですが

agameru to ii n desu ga

崇めるといいんですけど

あがめるといいんですけど

agameru to ii n desu kedo

崇めないといいんですが

あがめないといいんですが

agamenai to ii n desu ga

崇めないといいんですけど

あがめないといいんですけど

agamenai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

崇めるのに, ...

あがめるのに, ...

agameru noni, ...

崇めたのに, ...

あがめたのに, ...

agameta noni, ...


Musieć 1

崇めなくちゃいけません

あがめなくちゃいけません

agamenakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

崇めなければならない

あがめなければならない

agamenakereba naranai

崇めなければなりません

sければなりません

agamenakereba narimasen

崇めなくてはならない

あがめなくてはならない

agamenakute wa naranai

崇めなくてはなりません

あがめなくてはなりません

agamenakute wa narimasen


Nawet, jeśli

崇めても

あがめても

agamete mo

崇めなくても

あがめなくても

agamenakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

崇めなくてもかまわない

あがめなくてもかまわない

agamenakute mo kamawanai

崇めなくてもかまいません

あがめなくてもかまいません

agamenakute mo kamaimasen


Nie lubić

崇めるのがきらい

あがめるのがきらい

agameru no ga kirai


Nie robiąc, ...

崇めないで、...

あがめないで、...

agamenai de, ...


Nie trzeba tego robić

崇めなくてもいいです

あがめなくてもいいです

agamenakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 崇めて貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あがめてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] agamete morau


Po czynności, robię ...

崇めてから, ...

あがめてから, ...

agamete kara, ...


Podczas

崇めている間に, ...

あがめているあいだに, ...

agamete iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

崇めている間, ...

あがめているあいだ, ...

agamete iru aida, ...


Powinnien / Miał

崇めるはずです

あがめるはずです

agameru hazu desu

崇めるはずでした

あがめるはずでした

agameru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 崇めさせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... あがめさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... agamesasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 崇めさせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... あがめさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... agamesasete kureru

Pozwól mi

私に ... 崇めさせてください

私に ... あがめさせてください

watashi ni ... agamesasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

崇めてもいいです

あがめてもいいです

agamete mo ii desu

崇めてもいいですか

あがめてもいいですか

agamete mo ii desu ka


Pozwolenie 2

崇めてもかまわない

あがめてもかまわない

agamete mo kamawanai

崇めてもかまいません

あがめてもかまいません

agamete mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

崇めるかもしれません

あがめるかもしれません

agameru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

崇めるでしょう

あがめるでしょう

agameru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

崇めてごらんなさい

あがめてごらんなさい

agamete goran nasai


Prośba

崇めてください

あがめてください

agamete kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

崇めていただけませんか

あがめていただけませんか

agamete itadakemasen ka

崇めてくれませんか

あがめてくれませんか

agamete kuremasen ka

崇めてくれない

あがめてくれない

agamete kurenai


Próbować

崇めてみる

あがめてみる

agamete miru


Przed czynnością, robię ...

崇める前に, ...

あがめるまえに, ...

agameru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

崇めなくて、すみませんでした

あがめなくて、すみませんでした

agamenakute, sumimasen deshita

崇めなくて、すみません

あがめなくて、すみません

agamenakute, sumimasen

崇めなくて、ごめん

あがめなくて、ごめん

agamenakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

崇めて、すみませんでした

あがめて、すみませんでした

agamete, sumimasen deshita

崇めて、すみません

あがめて、すみません

agamete, sumimasen

崇めて、ごめん

あがめて、ごめん

agamete, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

崇めておく

あがめておく

agamete oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 崇める か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... あがめる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... agameru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

崇める か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

あがめる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

agameru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

崇めたほうがいいです

あがめたほうがいいです

agameta hou ga ii desu

崇めないほうがいいです

あがめないほうがいいです

agamenai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

崇めたらどうですか

あがめたらどうですか

agametara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

崇めてくださる

あがめてくださる

agamete kudasaru


Rozkaz

崇めなさい

あがめなさい

agamenasai


Słyszałem, że ...

崇めるそうです

あがめるそうです

agameru sou desu

崇めたそうです

あがめたそうです

agameta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

崇め方

あがめかた

agamekata


Starać się regularnie wykonywać

崇めることにしている

あがめることにしている

agameru koto ni shite iru

崇めないことにしている

あがめないことにしている

agamenai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

崇めにくいです

あがめにくいです

agame nikui desu

崇めにくかったです

あがめにくかったです

agame nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

崇めている

あがめている

agamete iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

崇めようと思っている

あがめようとおもっている

agameyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

崇めようと思う

あがめようとおもう

agameyou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

崇めながら, ...

あがめながら, ...

agame nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

崇めるみたいです

あがめるみたいです

agameru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

崇めるみたいな

あがめるみたいな

agameru mitai na

... みたいに崇める

... みたいにあがめる

... mitai ni agameru

崇めたみたいです

あがめたみたいです

agameta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

崇めたみたいな

あがめたみたいな

agameta mitai na

... みたいに崇めた

... みたいにあがめた

... mitai ni agameta


Zakaz 1

崇めてはいけません

あがめてはいけません

agamete wa ikemasen


Zakaz 2

崇めないでください

あがめないでください

agamenai de kudasai


Zamiar

崇めるつもりです

あがめるつもりです

agameru tsumori desu

崇めないつもりです

あがめないつもりです

agamenai tsumori desu


Zbyt wiele

崇めすぎる

あがめすぎる

agame sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 崇めさせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あがめさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... agamesaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 崇めさせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あがめさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... agamesasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

崇めてしまう

あがめてしまう

agamete shimau

崇めちゃう

あがめちゃう

agamechau

崇めてしまいました

あがめてしまいました

agamete shimaimashita

崇めちゃいました

あがめちゃいました

agamechaimashita