小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 黙る | だまる

Informacje podstawowe

Kanji

だま

Znaczenie znaków kanji

milczeć, być cicho, nic nie mówić

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

だまる

damaru


Znaczenie

milczeć

nic nie mówić

bez słowa

bez zezwolenia


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik nieprzechodni

Przykładowe zdania

Stój!

いい加減にしろよ。

やめなさい。

やめろ!


Zamknij się i posłuchaj.

黙って聞け!

黙って言うことを聞け!


Z twojego milczenia wnioskuję, że nie jesteś zadowolony z mojej odpowiedzi.

君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。


Przestań.

やめなさい。

やめろ!


Przestań.

いいかげんにして。

やめなさい。

やめろよ。

やめろ!


Zdenerwowała się jeszcze bardziej, bo milczałem.

私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。

私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。


Milczał przez cały dzień.

彼は一日中黙っていた。


Nic nie powiedział, co ją wkurzyło.

彼は何も言わなかった。それで彼女は腹をたてた。

彼は黙っていたら、それが彼女を怒らせた。


Milczał przez dłuższą chwilę.

彼は長い間、だまっていた。


Nie bierz ich milczenia za posłuszeństwo.

彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

黙ります

だまります

damarimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

黙りません

だまりません

damarimasen

Twierdzenie, czas przeszły

黙りました

だまりました

damarimashita

Przeczenie, czas przeszły

黙りませんでした

だまりませんでした

damarimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

黙る

だまる

damaru

Przeczenie, czas teraźniejszy

黙らない

だまらない

damaranai

Twierdzenie, czas przeszły

黙った

だまった

damatta

Przeczenie, czas przeszły

黙らなかった

だまらなかった

damaranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

黙り

だまり

damari


Forma mashou

黙りましょう

だまりましょう

damarimashou


Forma te

黙って

だまって

damatte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

黙れる

だまれる

damareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

黙れない

だまれない

damarenai

Twierdzenie, czas przeszły

黙れた

だまれた

damareta

Przeczenie, czas przeszły

黙れなかった

だまれなかった

damarenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

黙れます

だまれます

damaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

黙れません

だまれません

damaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

黙れました

だまれました

damaremashita

Przeczenie, czas przeszły

黙れませんでした

だまれませんでした

damaremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

黙れて

だまれて

damarete


Forma wolicjonalna

黙ろう

だまろう

damarou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

黙られる

だまられる

damarareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

黙られない

だまられない

damararenai

Twierdzenie, czas przeszły

黙られた

だまられた

damarareta

Przeczenie, czas przeszły

黙られなかった

だまられなかった

damararenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

黙られます

だまられます

damararemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

黙られません

だまられません

damararemasen

Twierdzenie, czas przeszły

黙られました

だまられました

damararemashita

Przeczenie, czas przeszły

黙られませんでした

だまられませんでした

damararemasen deshita


Forma bierna, forma te

黙られて

だまられて

damararete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

黙らせる

だまらせる

damaraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

黙らせない

だまらせない

damarasenai

Twierdzenie, czas przeszły

黙らせた

だまらせた

damaraseta

Przeczenie, czas przeszły

黙らせなかった

だまらせなかった

damarasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

黙らせます

だまらせます

damarasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

黙らせません

だまらせません

damarasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

黙らせました

だまらせました

damarasemashita

Przeczenie, czas przeszły

黙らせませんでした

だまらせませんでした

damarasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

黙らせて

だまらせて

damarasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

黙らされる

だまらされる

damarasareru

黙らせられる

だまらせられる

damaraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

黙らされない

だまらされない

damarasarenai

黙らせられない

だまらせられない

damaraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

黙らされた

だまらされた

damarasareta

黙らせられた

だまらせられた

damaraserareta

Przeczenie, czas przeszły

黙らされなかった

だまらされなかった

damarasarenakatta

黙らせられなかった

だまらせられなかった

damaraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

黙らされます

だまらされます

damarasaremasu

黙らせられます

だまらせられます

damaraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

黙らされません

だまらされません

damarasaremasen

黙らせられません

だまらせられません

damaraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

黙らされました

だまらされました

damarasaremashita

黙らせられました

だまらせられました

damaraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

黙らされませんでした

だまらされませんでした

damarasaremasen deshita

黙らせられませんでした

だまらせられませんでした

damaraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

黙らされて

だまらされて

damarasarete

黙らせられて

だまらせられて

damaraserarete


Forma ba

Twierdzenie

黙れば

だまれば

damareba

Przeczenie

黙らなければ

だまらなければ

damaranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お黙りになる

おだまりになる

odamari ni naru

Forma modestywna (skromna)

お黙りします

おだまりします

odamari shimasu

お黙りする

おだまりする

odamari suru

Przykłady gramatyczne

Być może

黙るかもしれない

だまるかもしれない

damaru ka mo shirenai

黙るかもしれません

だまるかもしれません

damaru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 黙ってほしくないです

[osoba に] ... だまってほしくないです

[osoba ni] ... damatte hoshikunai desu

[osoba に] ... 黙らないでほしいです

[osoba に] ... だまらないでほしいです

[osoba ni] ... damaranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

黙りたいです

だまりたいです

damaritai desu


Chcieć (III osoba)

黙りたがっている

だまりたがっている

damaritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 黙ってほしいです

[osoba に] ... だまってほしいです

[osoba ni] ... damatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 黙ってくれる

[dający] [は/が] だまってくれる

[dający] [wa/ga] damatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に黙ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にだまってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni damatte ageru


Decydować się na

黙ることにする

だまることにする

damaru koto ni suru

黙らないことにする

だまらないことにする

damaranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

黙らなくてよかった

だまらなくてよかった

damaranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

黙ってよかった

だまってよかった

damatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

黙らなければよかった

だまらなければよかった

damaranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

黙ればよかった

だまればよかった

damareba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

黙るまで, ...

だまるまで, ...

damaru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

黙らなくださって、ありがとうございました

だまらなくださって、ありがとうございました

damarana kudasatte, arigatou gozaimashita

黙らなくてくれて、ありがとう

だまらなくてくれて、ありがとう

damaranakute kurete, arigatou

黙らなくて、ありがとう

だまらなくて、ありがとう

damaranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

黙ってくださって、ありがとうございました

だまってくださって、ありがとうございました

damatte kudasatte, arigatou gozaimashita

黙ってくれて、ありがとう

だまってくれて、ありがとう

damatte kurete, arigatou

黙って、ありがとう

だまって、ありがとう

damatte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

黙るって

だまるって

damarutte

黙ったって

だまったって

damattatte


Forma wyjaśniająca

黙るんです

だまるんです

damarun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お黙りください

おだまりください

odamari kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 黙りに行く

[miejsce] [に/へ] だまりにいく

[miejsce] [に/へ] damari ni iku

[miejsce] [に/へ] 黙りに来る

[miejsce] [に/へ] だまりにくる

[miejsce] [に/へ] damari ni kuru

[miejsce] [に/へ] 黙りに帰る

[miejsce] [に/へ] だまりにかえる

[miejsce] [に/へ] damari ni kaeru


Jeśli ..., wtedy ...

黙れば, ...

だまれば, ...

damareba, ...

黙らなければ, ...

だまらなければ, ...

damaranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

黙ったら、...

だまったら、...

damattara, ...

黙らなかったら、...

だまらなかったら、...

damaranakattara, ...


Jeszcze nie

まだ黙っていません

まだだまっていません

mada damatte imasen


Kiedy ..., to ...

黙る時、...

だまるとき、...

damaru toki, ...

黙った時、...

だまったとき、...

damatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

黙ると, ...

だまると, ...

damaru to, ...


Lubić

黙るのが好き

だまるのがすき

damaru no ga suki


Mieć doświadczenie

黙ったことがある

だまったことがある

damatta koto ga aru

黙ったことがあるか

だまったことがあるか

damatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

黙るといいですね

だまるといいですね

damaru to ii desu ne

黙らないといいですね

だまらないといいですね

damaranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

黙るといいんですが

だまるといいんですが

damaru to ii n desu ga

黙るといいんですけど

だまるといいんですけど

damaru to ii n desu kedo

黙らないといいんですが

だまらないといいんですが

damaranai to ii n desu ga

黙らないといいんですけど

だまらないといいんですけど

damaranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

黙るのに, ...

だまるのに, ...

damaru noni, ...

黙ったのに, ...

だまったのに, ...

damatta noni, ...


Musieć 1

黙らなくちゃいけません

だまらなくちゃいけません

damaranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

黙らなければならない

だまらなければならない

damaranakereba naranai

黙らなければなりません

sければなりません

damaranakereba narimasen

黙らなくてはならない

だまらなくてはならない

damaranakute wa naranai

黙らなくてはなりません

だまらなくてはなりません

damaranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

黙っても

だまっても

damatte mo

黙らなくても

だまらなくても

damaranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

黙らなくてもかまわない

だまらなくてもかまわない

damaranakute mo kamawanai

黙らなくてもかまいません

だまらなくてもかまいません

damaranakute mo kamaimasen


Nie lubić

黙るのがきらい

だまるのがきらい

damaru no ga kirai


Nie robiąc, ...

黙らないで、...

だまらないで、...

damaranai de, ...


Nie trzeba tego robić

黙らなくてもいいです

だまらなくてもいいです

damaranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 黙って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] だまってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] damatte morau


Po czynności, robię ...

黙ってから, ...

だまってから, ...

damatte kara, ...


Podczas

黙っている間に, ...

だまっているあいだに, ...

damatte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

黙っている間, ...

だまっているあいだ, ...

damatte iru aida, ...


Powinnien / Miał

黙るはずです

だまるはずです

damaru hazu desu

黙るはずでした

だまるはずでした

damaru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 黙らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... だまらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... damarasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 黙らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... だまらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... damarasete kureru

Pozwól mi

私に ... 黙らせてください

私に ... だまらせてください

watashi ni ... damarasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

黙ってもいいです

だまってもいいです

damatte mo ii desu

黙ってもいいですか

だまってもいいですか

damatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

黙ってもかまわない

だまってもかまわない

damatte mo kamawanai

黙ってもかまいません

だまってもかまいません

damatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

黙るかもしれません

だまるかもしれません

damaru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

黙るでしょう

だまるでしょう

damaru deshou


Próbować

黙ってみる

だまってみる

damatte miru


Prośba

黙ってください

だまってください

damatte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

黙っていただけませんか

だまっていただけませんか

damatte itadakemasen ka

黙ってくれませんか

だまってくれませんか

damatte kuremasen ka

黙ってくれない

だまってくれない

damatte kurenai


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

黙ってごらんなさい

だまってごらんなさい

damatte goran nasai


Przed czynnością, robię ...

黙る前に, ...

だまるまえに, ...

damaru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

黙らなくて、すみませんでした

だまらなくて、すみませんでした

damaranakute, sumimasen deshita

黙らなくて、すみません

だまらなくて、すみません

damaranakute, sumimasen

黙らなくて、ごめん

だまらなくて、ごめん

damaranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

黙って、すみませんでした

だまって、すみませんでした

damatte, sumimasen deshita

黙って、すみません

だまって、すみません

damatte, sumimasen

黙って、ごめん

だまって、ごめん

damatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

黙っておく

だまっておく

damatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 黙る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... だまる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... damaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

黙る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

だまる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

damaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

黙ったほうがいいです

だまったほうがいいです

damatta hou ga ii desu

黙らないほうがいいです

だまらないほうがいいです

damaranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

黙ったらどうですか

だまったらどうですか

damattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

黙ってくださる

だまってくださる

damatte kudasaru


Rozkaz

黙りなさい

だまりなさい

damarinasai


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

黙り方

だまりかた

damarikata


Starać się regularnie wykonywać

黙ることにしている

だまることにしている

damaru koto ni shite iru

黙らないことにしている

だまらないことにしている

damaranai koto ni shite iru


Słyszałem, że ...

黙るそうです

だまるそうです

damaru sou desu

黙ったそうです

だまったそうです

damatta sou desu


Trudno coś zrobić

黙りにくいです

だまりにくいです

damari nikui desu

黙りにくかったです

だまりにくかったです

damari nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

黙っている

だまっている

damatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

黙ろうと思っている

だまろうとおもっている

damarou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

黙ろうと思う

だまろうとおもう

damarou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

黙りながら, ...

だまりながら, ...

damari nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

黙るみたいです

だまるみたいです

damaru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

黙るみたいな

だまるみたいな

damaru mitai na

... みたいに黙る

... みたいにだまる

... mitai ni damaru

黙ったみたいです

だまったみたいです

damatta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

黙ったみたいな

だまったみたいな

damatta mitai na

... みたいに黙った

... みたいにだまった

... mitai ni damatta


Zakaz 1

黙ってはいけません

だまってはいけません

damatte wa ikemasen


Zakaz 2

黙らないでください

だまらないでください

damaranai de kudasai


Zamiar

黙るつもりです

だまるつもりです

damaru tsumori desu

黙らないつもりです

だまらないつもりです

damaranai tsumori desu


Zbyt wiele

黙りすぎる

だまりすぎる

damari sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 黙らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... だまらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... damaraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 黙らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... だまらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... damarasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

黙ってしまう

だまってしまう

damatte shimau

黙っちゃう

だまっちゃう

damacchau

黙ってしまいました

だまってしまいました

damatte shimaimashita

黙っちゃいました

だまっちゃいました

damacchaimashita


Łatwo coś zrobić

黙りやすいです

だまりやすいです

damari yasui desu

黙りやすかったです

だまりやすかったです

damari yasukatta desu