小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 訴える | うったえる

Informacje podstawowe

Kanji

うった

Znaczenie znaków kanji

oskarżać, apelować do, podawać do sądu

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

うったえる

uttaeru


Znaczenie

oskarżać

apelować do

podawać do sądu


Części mowy

ru-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik przechodni

Przykładowe zdania

Prosiła go, by odesłał ją do domu.

彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。


Ciekawe, czy można pozwać osobę tej samej płci o molestowanie seksualne.

同性をセクハラで訴えることできないのかしら。


Pozwę cię do sądu.

君をうったえるぞ。

訴えてやる!


Mieszkańcy poskarżyli się na hałas.

Mieszkańcy skarżyli się na hałas.

住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。


Ken narzekał na bół głowy.

ケンは頭痛をうったえた。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

訴えます

うったえます

uttaemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

訴えません

うったえません

uttaemasen

Twierdzenie, czas przeszły

訴えました

うったえました

uttaemashita

Przeczenie, czas przeszły

訴えませんでした

うったえませんでした

uttaemasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

訴える

うったえる

uttaeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

訴えない

うったえない

uttaenai

Twierdzenie, czas przeszły

訴えた

うったえた

uttaeta

Przeczenie, czas przeszły

訴えなかった

うったえなかった

uttaenakatta


Temat czasownika (ang: stem)

訴え

うったえ

uttae


Forma mashou

訴えましょう

うったえましょう

uttaemashou


Forma te

訴えて

うったえて

uttaete


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

訴えられる

うったえられる

uttaerareru

訴えれる

うったえれる

uttaereru

Przeczenie, czas teraźniejszy

訴えられない

うったえられない

uttaerarenai

訴えれない

うったえれない

uttaerenai

Twierdzenie, czas przeszły

訴えられた

うったえられた

uttaerareta

訴えれた

うったえれた

uttaereta

Przeczenie, czas przeszły

訴えられなかった

うったえられなかった

uttaerarenakatta

訴えれなかった

うったえれなかった

uttaerenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

訴えられます

うったえられます

uttaeraremasu

訴えれます

うったえれます

uttaeremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

訴えられません

うったえられません

uttaeraremasen

訴えれません

うったえれません

uttaeremasen

Twierdzenie, czas przeszły

訴えられました

うったえられました

uttaeraremashita

訴えれました

うったえれました

uttaeremashita

Przeczenie, czas przeszły

訴えられませんでした

うったえられませんでした

uttaeraremasen deshita

訴えれませんでした

うったえれませんでした

uttaeremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

訴えられて

うったえられて

uttaerarete

訴えれて

うったえれて

uttaerete


Forma wolicjonalna

訴えよう

うったえよう

uttaeyou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

訴えられる

うったえられる

uttaerareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

訴えられない

うったえられない

uttaerarenai

Twierdzenie, czas przeszły

訴えられた

うったえられた

uttaerareta

Przeczenie, czas przeszły

訴えられなかった

うったえられなかった

uttaerarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

訴えられます

うったえられます

uttaeraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

訴えられません

うったえられません

uttaeraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

訴えられました

うったえられました

uttaeraremashita

Przeczenie, czas przeszły

訴えられませんでした

うったえられませんでした

uttaeraremasen deshita


Forma bierna, forma te

訴えられて

うったえられて

uttaerarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

訴えさせる

うったえさせる

uttaesaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

訴えさせない

うったえさせない

uttaesasenai

Twierdzenie, czas przeszły

訴えさせた

うったえさせた

uttaesaseta

Przeczenie, czas przeszły

訴えさせなかった

うったえさせなかった

uttaesasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

訴えさせます

うったえさせます

uttaesasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

訴えさせません

うったえさせません

uttaesasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

訴えさせました

うったえさせました

uttaesasemashita

Przeczenie, czas przeszły

訴えさせませんでした

うったえさせませんでした

uttaesasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

訴えさせて

うったえさせて

uttaesasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

訴えさせられる

うったえさせられる

uttaesaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

訴えさせられない

うったえさせられない

uttaesaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

訴えさせられた

うったえさせられた

uttaesaserareta

Przeczenie, czas przeszły

訴えさせられなかった

うったえさせられなかった

uttaesaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

訴えさせられます

うったえさせられます

uttaesaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

訴えさせられません

うったえさせられません

uttaesaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

訴えさせられました

うったえさせられました

uttaesaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

訴えさせられませんでした

うったえさせられませんでした

uttaesaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

訴えさせられて

うったえさせられて

uttaesaserarete


Forma ba

Twierdzenie

訴えれば

うったえれば

uttaereba

Przeczenie

訴えなければ

うったえなければ

uttaenakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お訴えになる

おうったえになる

outtae ni naru

Forma modestywna (skromna)

お訴えします

おうったえします

outtae shimasu

お訴えする

おうったえする

outtae suru

Przykłady gramatyczne

Być może

訴えるかもしれない

うったえるかもしれない

uttaeru ka mo shirenai

訴えるかもしれません

うったえるかもしれません

uttaeru ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

訴えてある

うったえてある

uttaete aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 訴えてほしくないです

[osoba に] ... うったえてほしくないです

[osoba ni] ... uttaete hoshikunai desu

[osoba に] ... 訴えないでほしいです

[osoba に] ... うったえないでほしいです

[osoba ni] ... uttaenai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

訴えたいです

うったえたいです

uttaetai desu


Chcieć (III osoba)

訴えたがっている

うったえたがっている

uttaetagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 訴えてほしいです

[osoba に] ... うったえてほしいです

[osoba ni] ... uttaete hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 訴えてくれる

[dający] [は/が] うったえてくれる

[dający] [wa/ga] uttaete kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に訴えてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にうったえてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni uttaete ageru


Decydować się na

訴えることにする

うったえることにする

uttaeru koto ni suru

訴えないことにする

うったえないことにする

uttaenai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

訴えなくてよかった

うったえなくてよかった

uttaenakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

訴えてよかった

うったえてよかった

uttaete yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

訴えなければよかった

うったえなければよかった

uttaenakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

訴えればよかった

うったえればよかった

uttaereba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

訴えるまで, ...

うったえるまで, ...

uttaeru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

訴えなくださって、ありがとうございました

うったえなくださって、ありがとうございました

uttaena kudasatte, arigatou gozaimashita

訴えなくてくれて、ありがとう

うったえなくてくれて、ありがとう

uttaenakute kurete, arigatou

訴えなくて、ありがとう

うったえなくて、ありがとう

uttaenakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

訴えてくださって、ありがとうございました

うったえてくださって、ありがとうございました

uttaete kudasatte, arigatou gozaimashita

訴えてくれて、ありがとう

うったえてくれて、ありがとう

uttaete kurete, arigatou

訴えて、ありがとう

うったえて、ありがとう

uttaete, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

訴えるって

うったえるって

uttaerutte

訴えたって

うったえたって

uttaetatte


Forma wyjaśniająca

訴えるんです

うったえるんです

uttaerun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お訴えください

おうったえください

outtae kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 訴えに行く

[miejsce] [に/へ] うったえにいく

[miejsce] [に/へ] uttae ni iku

[miejsce] [に/へ] 訴えに来る

[miejsce] [に/へ] うったえにくる

[miejsce] [に/へ] uttae ni kuru

[miejsce] [に/へ] 訴えに帰る

[miejsce] [に/へ] うったえにかえる

[miejsce] [に/へ] uttae ni kaeru


Jeśli ..., wtedy ...

訴えれば, ...

うったえれば, ...

uttaereba, ...

訴えなければ, ...

うったえなければ, ...

uttaenakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

訴えたら、...

うったえたら、...

uttaetara, ...

訴えなかったら、...

うったえなかったら、...

uttaenakattara, ...


Jeszcze nie

まだ訴えていません

まだうったえていません

mada uttaete imasen


Kiedy ..., to ...

訴える時、...

うったえるとき、...

uttaeru toki, ...

訴えた時、...

うったえたとき、...

uttaeta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

訴えると, ...

うったえると, ...

uttaeru to, ...


Lubić

訴えるのが好き

うったえるのがすき

uttaeru no ga suki


Mieć doświadczenie

訴えたことがある

うったえたことがある

uttaeta koto ga aru

訴えたことがあるか

うったえたことがあるか

uttaeta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

訴えるといいですね

うったえるといいですね

uttaeru to ii desu ne

訴えないといいですね

うったえないといいですね

uttaenai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

訴えるといいんですが

うったえるといいんですが

uttaeru to ii n desu ga

訴えるといいんですけど

うったえるといいんですけど

uttaeru to ii n desu kedo

訴えないといいんですが

うったえないといいんですが

uttaenai to ii n desu ga

訴えないといいんですけど

うったえないといいんですけど

uttaenai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

訴えるのに, ...

うったえるのに, ...

uttaeru noni, ...

訴えたのに, ...

うったえたのに, ...

uttaeta noni, ...


Musieć 1

訴えなくちゃいけません

うったえなくちゃいけません

uttaenakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

訴えなければならない

うったえなければならない

uttaenakereba naranai

訴えなければなりません

sければなりません

uttaenakereba narimasen

訴えなくてはならない

うったえなくてはならない

uttaenakute wa naranai

訴えなくてはなりません

うったえなくてはなりません

uttaenakute wa narimasen


Nawet, jeśli

訴えても

うったえても

uttaete mo

訴えなくても

うったえなくても

uttaenakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

訴えなくてもかまわない

うったえなくてもかまわない

uttaenakute mo kamawanai

訴えなくてもかまいません

うったえなくてもかまいません

uttaenakute mo kamaimasen


Nie lubić

訴えるのがきらい

うったえるのがきらい

uttaeru no ga kirai


Nie robiąc, ...

訴えないで、...

うったえないで、...

uttaenai de, ...


Nie trzeba tego robić

訴えなくてもいいです

うったえなくてもいいです

uttaenakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 訴えて貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うったえてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] uttaete morau


Po czynności, robię ...

訴えてから, ...

うったえてから, ...

uttaete kara, ...


Podczas

訴えている間に, ...

うったえているあいだに, ...

uttaete iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

訴えている間, ...

うったえているあいだ, ...

uttaete iru aida, ...


Powinnien / Miał

訴えるはずです

うったえるはずです

uttaeru hazu desu

訴えるはずでした

うったえるはずでした

uttaeru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 訴えさせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... うったえさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... uttaesasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 訴えさせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... うったえさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... uttaesasete kureru

Pozwól mi

私に ... 訴えさせてください

私に ... うったえさせてください

watashi ni ... uttaesasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

訴えてもいいです

うったえてもいいです

uttaete mo ii desu

訴えてもいいですか

うったえてもいいですか

uttaete mo ii desu ka


Pozwolenie 2

訴えてもかまわない

うったえてもかまわない

uttaete mo kamawanai

訴えてもかまいません

うったえてもかまいません

uttaete mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

訴えるかもしれません

うったえるかもしれません

uttaeru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

訴えるでしょう

うったえるでしょう

uttaeru deshou


Próbować

訴えてみる

うったえてみる

uttaete miru


Prośba

訴えてください

うったえてください

uttaete kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

訴えていただけませんか

うったえていただけませんか

uttaete itadakemasen ka

訴えてくれませんか

うったえてくれませんか

uttaete kuremasen ka

訴えてくれない

うったえてくれない

uttaete kurenai


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

訴えてごらんなさい

うったえてごらんなさい

uttaete goran nasai


Przed czynnością, robię ...

訴える前に, ...

うったえるまえに, ...

uttaeru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

訴えなくて、すみませんでした

うったえなくて、すみませんでした

uttaenakute, sumimasen deshita

訴えなくて、すみません

うったえなくて、すみません

uttaenakute, sumimasen

訴えなくて、ごめん

うったえなくて、ごめん

uttaenakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

訴えて、すみませんでした

うったえて、すみませんでした

uttaete, sumimasen deshita

訴えて、すみません

うったえて、すみません

uttaete, sumimasen

訴えて、ごめん

うったえて、ごめん

uttaete, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

訴えておく

うったえておく

uttaete oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 訴える か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... うったえる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... uttaeru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

訴える か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

うったえる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

uttaeru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

訴えたほうがいいです

うったえたほうがいいです

uttaeta hou ga ii desu

訴えないほうがいいです

うったえないほうがいいです

uttaenai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

訴えたらどうですか

うったえたらどうですか

uttaetara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

訴えてくださる

うったえてくださる

uttaete kudasaru


Rozkaz

訴えなさい

うったえなさい

uttaenasai


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

訴え方

うったえかた

uttaekata


Starać się regularnie wykonywać

訴えることにしている

うったえることにしている

uttaeru koto ni shite iru

訴えないことにしている

うったえないことにしている

uttaenai koto ni shite iru


Słyszałem, że ...

訴えるそうです

うったえるそうです

uttaeru sou desu

訴えたそうです

うったえたそうです

uttaeta sou desu


Trudno coś zrobić

訴えにくいです

うったえにくいです

uttae nikui desu

訴えにくかったです

うったえにくかったです

uttae nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

訴えている

うったえている

uttaete iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

訴えようと思っている

うったえようとおもっている

uttaeyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

訴えようと思う

うったえようとおもう

uttaeyou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

訴えながら, ...

うったえながら, ...

uttae nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

訴えるみたいです

うったえるみたいです

uttaeru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

訴えるみたいな

うったえるみたいな

uttaeru mitai na

... みたいに訴える

... みたいにうったえる

... mitai ni uttaeru

訴えたみたいです

うったえたみたいです

uttaeta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

訴えたみたいな

うったえたみたいな

uttaeta mitai na

... みたいに訴えた

... みたいにうったえた

... mitai ni uttaeta


Zakaz 1

訴えてはいけません

うったえてはいけません

uttaete wa ikemasen


Zakaz 2

訴えないでください

うったえないでください

uttaenai de kudasai


Zamiar

訴えるつもりです

うったえるつもりです

uttaeru tsumori desu

訴えないつもりです

うったえないつもりです

uttaenai tsumori desu


Zbyt wiele

訴えすぎる

うったえすぎる

uttae sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 訴えさせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うったえさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... uttaesaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 訴えさせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うったえさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... uttaesasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

訴えてしまう

うったえてしまう

uttaete shimau

訴えちゃう

うったえちゃう

uttaechau

訴えてしまいました

うったえてしまいました

uttaete shimaimashita

訴えちゃいました

うったえちゃいました

uttaechaimashita


Łatwo coś zrobić

訴えやすいです

うったえやすいです

uttae yasui desu

訴えやすかったです

うったえやすかったです

uttae yasukatta desu