Szczegóły słowa 気にする | きにする
Informacje podstawowe
Kanji
き | に | す | る | ||
気 | に | す | る |
|
Znaczenie znaków kanji
気 |
duch, umysł, powietrze, atmosfera, nastrój, stan |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
きにする |
ki ni suru |
Znaczenie
1
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik suru |
mieć na uwadze (negatywny niuans) |
troszczyć się |
martwić się |
zwracać nadmierną uwagę na (coś) |
|
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Dodatkowe atrybuty
suru czasownik |
Przykładowe zdania
Nie martw się. |
いいよ、気にしなくて。 |
ご心配なく。 |
心配しないで。 |
心配しなくていいよ。 |
心配するな。 |
気にしないで。 |
気にしないでいいよ。 |
気にするなよ。 |
気にすんなって。 |
Pani Young nie miała nic przeciwko mojej niespodziewanej wizycie. |
ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。 |
Ciekawe, ale on nie lubi być ośrodkiem zainteresowania. |
意外に人目を気にするタイプだ。 |
Kogo to obchodzi? |
だれが気にするもんか。 |
知るもんか。 |
Nie przejmuj się tym. |
いいよ、気にしなくて。 |
そのことについて心配するな。 |
どうぞ気になさらずに。 |
心配しないで。 |
心配しなくていいよ。 |
心配するな。 |
心配すんな。 |
心配なんかしなくていいから。 |
気にしないで。 |
気にしないでいいよ。 |
気にしなくていいよ。 |
気にしなくていいんですよ。 |
気にするなよ。 |
Gryziesz się wczorajszą kłótnią? To wyjątkowo naiwne. |
昨日のけんかを気にしてるの?意外にナイーブなのね。 |
Wszystko OK. |
これで結構です。 |
万事よろしい。 |
万事具合がいい。 |
気にしなくていいんですよ。 |
Formy gramatyczne (czasownik nieregularny)
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気にします |
きにします |
ki ni shimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気にしません |
きにしません |
ki ni shimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気にしました |
きにしました |
ki ni shimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気にしませんでした |
きにしませんでした |
ki ni shimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気にする |
きにする |
ki ni suru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気にしない |
きにしない |
ki ni shinai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気にした |
きにした |
ki ni shita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気にしなかった |
きにしなかった |
ki ni shinakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
気にし |
きにし |
ki ni shi |
Forma mashou
気にしましょう |
きにしましょう |
ki ni shimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
気にして |
きにして |
ki ni shite |
|
Przeczenie
気にしなくて |
きにしなくて |
ki ni shinakute |
Forma te od masu
気にしまして |
きにしまして |
ki ni shimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気にできる |
きにできる |
ki ni dekiru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気にできない |
きにできない |
ki ni dekinai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気にできた |
きにできた |
ki ni dekita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気にできなかった |
きにできなかった |
ki ni dekinakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気にできます |
きにできます |
ki ni dekimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気にできません |
きにできません |
ki ni dekimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気にできました |
きにできました |
ki ni dekimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気にできませんでした |
きにできませんでした |
ki ni dekimasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
気にできて |
きにできて |
ki ni dekite |
|
Przeczenie
気にできなくて |
きにできなくて |
ki ni dekinakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
気にしよう |
きにしよう |
ki ni shiyou |
Forma przypuszczająca
気にしよう |
きにしよう |
ki ni shiyou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
気にするだろう |
きにするだろう |
ki ni suru darou |
postać mówiona 1 |
|
気にするでしょう |
きにするでしょう |
ki ni suru deshou |
postać mówiona 2 |
|
気にするであろう |
きにするであろう |
ki ni suru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気にされる |
きにされる |
ki ni sareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気にされない |
きにされない |
ki ni sarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気にされた |
きにされた |
ki ni sareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
気にされなかった |
きにされなかった |
ki ni sarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気にされます |
きにされます |
ki ni saremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気にされません |
きにされません |
ki ni saremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気にされました |
きにされました |
ki ni saremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気にされませんでした |
きにされませんでした |
ki ni saremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
気にされて |
きにされて |
ki ni sarete |
|
Przeczenie
気にされなくて |
きにされなくて |
ki ni sarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気にさせる |
きにさせる |
ki ni saseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気にさせない |
きにさせない |
ki ni sasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気にさせた |
きにさせた |
ki ni saseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
気にさせなかった |
きにさせなかった |
ki ni sasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気にさせます |
きにさせます |
ki ni sasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気にさせません |
きにさせません |
ki ni sasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気にさせました |
きにさせました |
ki ni sasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気にさせませんでした |
きにさせませんでした |
ki ni sasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
気にさせて |
きにさせて |
ki ni sasete |
|
Przeczenie
気にさせなくて |
きにさせなくて |
ki ni sasenakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気にさせられる |
きにさせられる |
ki ni saserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気にさせられない |
きにさせられない |
ki ni saserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気にさせられた |
きにさせられた |
ki ni saserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
気にさせられなかった |
きにさせられなかった |
ki ni saserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気にさせられます |
きにさせられます |
ki ni saseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気にさせられません |
きにさせられません |
ki ni saseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気にさせられました |
きにさせられました |
ki ni saseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気にさせられませんでした |
きにさせられませんでした |
ki ni saseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
気にさせられて |
きにさせられて |
ki ni saserarete |
|
Przeczenie
気にさせられなくて |
きにさせられなくて |
ki ni saserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
気にすれば |
きにすれば |
ki ni sureba |
|
Przeczenie
気にしなければ |
きにしなければ |
ki ni shinakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
気になさる |
きになさる |
ki ni nasaru |
|
気になさいます |
きになさいます |
ki ni nasaimasu |
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
気にされる |
きにされる |
ki ni sareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
気にされない |
きにされない |
ki ni sarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
Forma modestywna (skromna)
気に致します |
きにいたします |
ki ni itashimasu |
|
気に致す |
きにいたす |
ki ni itasu |
Przykłady gramatyczne ({0})
Być może
気にするかもしれない |
きにするかもしれない |
ki ni suru ka mo shirenai |
|
気にするかもしれません |
きにするかもしれません |
ki ni suru ka mo shiremasen |
Być wprowadzone w pewien stan
Aspekt rezultatywny
気にしてある |
きにしてある |
ki ni shite aru |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 気にしてほしくないです |
[osoba に] ... きにしてほしくないです |
[osoba ni] ... ki ni shite hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 気にしないでほしいです |
[osoba に] ... きにしないでほしいです |
[osoba ni] ... ki ni shinai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
気にしたい |
きにしたい |
ki ni shitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
気にしたいです |
きにしたいです |
ki ni shitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
気にしたがる |
きにしたがる |
ki ni shitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
気にしたがっている |
きにしたがっている |
ki ni shitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 気にしてほしいです |
[osoba に] ... きにしてほしいです |
[osoba ni] ... ki ni shite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 気にしてくれる |
[dający] [は/が] きにしてくれる |
[dający] [wa/ga] ki ni shite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に気にしてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきにしてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ki ni shite ageru |
Decydować się na
気にすることにする |
きにすることにする |
ki ni suru koto ni suru |
|
気にしないことにする |
きにしないことにする |
ki ni shinai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
気にしなくてよかった |
きにしなくてよかった |
ki ni shinakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
気にしてよかった |
きにしてよかった |
ki ni shite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
気にしなければよかった |
きにしなければよかった |
ki ni shinakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
気にすればよかった |
きにすればよかった |
ki ni sureba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
気にするまで, ... |
きにするまで, ... |
ki ni suru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
気にしなくださって、ありがとうございました |
きにしなくださって、ありがとうございました |
ki ni shina kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
気にしなくてくれて、ありがとう |
きにしなくてくれて、ありがとう |
ki ni shinakute kurete, arigatou |
|
気にしなくて、ありがとう |
きにしなくて、ありがとう |
ki ni shinakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
気にしてくださって、ありがとうございました |
きにしてくださって、ありがとうございました |
ki ni shite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
気にしてくれて、ありがとう |
きにしてくれて、ありがとう |
ki ni shite kurete, arigatou |
|
気にして、ありがとう |
きにして、ありがとう |
ki ni shite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
気にしたり、... |
きにしたり、... |
ki ni shitari, ... |
twierdzenie |
|
気にしなかったり、... |
きにしなかったり、... |
ki ni shinakattari, ... |
przeczenie |
|
気にしたかったり、... |
きにしたかったり、... |
ki ni shitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
気にするまい |
きにするまい |
ki ni surumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
気にしたろう、... |
きにしたろう、... |
ki ni shitarou, ... |
twierdzenie |
|
気にしなかったろう、... |
きにしなかったろう、... |
ki ni shinakattarou, ... |
przeczenie |
|
気にしたかったろう、... |
きにしたかったろう、... |
ki ni shitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
気にするって |
きにするって |
ki ni surutte |
|
気にしたって |
きにしたって |
ki ni shitatte |
Forma wyjaśniająca
気にするんです |
きにするんです |
ki ni surun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
ご気にください |
ごきにください |
goki ni kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 気にしに行く |
[miejsce] [に/へ] きにしにいく |
[miejsce] [に/へ] ki ni shi ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 気にしに来る |
[miejsce] [に/へ] きにしにくる |
[miejsce] [に/へ] ki ni shi ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 気にしに帰る |
[miejsce] [に/へ] きにしにかえる |
[miejsce] [に/へ] ki ni shi ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
気にすれば, ... |
きにすれば, ... |
ki ni sureba, ... |
|
気にしなければ, ... |
きにしなければ, ... |
ki ni shinakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
気にしたら、... |
きにしたら、... |
ki ni shitara, ... |
twierdzenie |
|
気にしなかったら、... |
きにしなかったら、... |
ki ni shinakattara, ... |
przeczenie |
|
気にしたかったら、... |
きにしたかったら、... |
ki ni shitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだ気にしていません |
まだきにしていません |
mada ki ni shite imasen |
Kiedy ..., to ...
気にする時、... |
きにするとき、... |
ki ni suru toki, ... |
|
気にした時、... |
きにしたとき、... |
ki ni shita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
気にすると, ... |
きにすると, ... |
ki ni suru to, ... |
Lubić
気にするのが好き |
きにするのがすき |
ki ni suru no ga suki |
Mieć doświadczenie
気にしたことがある |
きにしたことがある |
ki ni shita koto ga aru |
|
気にしたことがあるか |
きにしたことがあるか |
ki ni shita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
気にするといいですね |
きにするといいですね |
ki ni suru to ii desu ne |
|
気にしないといいですね |
きにしないといいですね |
ki ni shinai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
気にするといいんですが |
きにするといいんですが |
ki ni suru to ii n desu ga |
|
気にするといいんですけど |
きにするといいんですけど |
ki ni suru to ii n desu kedo |
|
気にしないといいんですが |
きにしないといいんですが |
ki ni shinai to ii n desu ga |
|
気にしないといいんですけど |
きにしないといいんですけど |
ki ni shinai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
気にするのに, ... |
きにするのに, ... |
ki ni suru noni, ... |
|
気にしたのに, ... |
きにしたのに, ... |
ki ni shita noni, ... |
Musieć 1
気にしなくちゃいけません |
きにしなくちゃいけません |
ki ni shinakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
気にしなければならない |
きにしなければならない |
ki ni shinakereba naranai |
|
気にしなければなりません |
sければなりません |
ki ni shinakereba narimasen |
|
気にしなくてはならない |
きにしなくてはならない |
ki ni shinakute wa naranai |
|
気にしなくてはなりません |
きにしなくてはなりません |
ki ni shinakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
気にしても |
きにしても |
ki ni shite mo |
Nawet, jeśli nie
気にしなくても |
きにしなくても |
ki ni shinakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
気にしなくてもかまわない |
きにしなくてもかまわない |
ki ni shinakute mo kamawanai |
|
気にしなくてもかまいません |
きにしなくてもかまいません |
ki ni shinakute mo kamaimasen |
Nie lubić
気にするのがきらい |
きにするのがきらい |
ki ni suru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
気にしないで、... |
きにしないで、... |
ki ni shinaide, ... |
Nie trzeba tego robić
気にしなくてもいいです |
きにしなくてもいいです |
ki ni shinakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 気にして貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きにしてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ki ni shite morau |
Po czynności, robię ...
気にしてから, ... |
きにしてから, ... |
ki ni shite kara, ... |
Podczas
気にしている間に, ... |
きにしているあいだに, ... |
ki ni shite iru aida ni, ... |
|
気にしている間, ... |
きにしているあいだ, ... |
ki ni shite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
気にするはずです |
きにするはずです |
ki ni suru hazu desu |
|
気にするはずでした |
きにするはずでした |
ki ni suru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 気にさせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... きにさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... ki ni sasete ageru |
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 気にさせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... きにさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... ki ni sasete kureru |
Do mnie |
|
私に ... 気にさせてください |
私に ... きにさせてください |
watashi ni ... ki ni sasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
気にしてもいいです |
きにしてもいいです |
ki ni shite mo ii desu |
|
気にしてもいいですか |
きにしてもいいですか |
ki ni shite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
気にしてもかまわない |
きにしてもかまわない |
ki ni shite mo kamawanai |
|
気にしてもかまいません |
きにしてもかまいません |
ki ni shite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
気にするかもしれません |
きにするかもしれません |
ki ni suru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
気にするでしょう |
きにするでしょう |
ki ni suru deshou |
Próbować 1
気にしてみる |
きにしてみる |
ki ni shite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
気にしようとする |
きにしようとする |
ki ni shiyou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
気にしてください |
きにしてください |
ki ni shite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
気にしてくれ |
きにしてくれ |
ki ni shite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
気にしてちょうだい |
きにしてちょうだい |
ki ni shite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
気にしていただけませんか |
きにしていただけませんか |
ki ni shite itadakemasen ka |
|
気にしてくれませんか |
きにしてくれませんか |
ki ni shite kuremasen ka |
|
気にしてくれない |
きにしてくれない |
ki ni shite kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
気にしてごらんなさい |
きにしてごらんなさい |
ki ni shite goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
気にする前に, ... |
きにするまえに, ... |
ki ni suru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
気にしなくて、すみませんでした |
きにしなくて、すみませんでした |
ki ni shinakute, sumimasen deshita |
|
気にしなくて、すみません |
きにしなくて、すみません |
ki ni shinakute, sumimasen |
|
気にしなくて、ごめん |
きにしなくて、ごめん |
ki ni shinakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
気にして、すみませんでした |
きにして、すみませんでした |
ki ni shite, sumimasen deshita |
|
気にして、すみません |
きにして、すみません |
ki ni shite, sumimasen |
|
気にして、ごめん |
きにして、ごめん |
ki ni shite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
気にしておく |
きにしておく |
ki ni shite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 気にする か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... きにする か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ki ni suru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
気にする か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きにする か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ki ni suru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
気にしたほうがいいです |
きにしたほうがいいです |
ki ni shita hou ga ii desu |
|
気にしないほうがいいです |
きにしないほうがいいです |
ki ni shinai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
気にしたらどうですか |
きにしたらどうですか |
ki ni shitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
気にしてくださる |
きにしてくださる |
ki ni shite kudasaru |
Rozkaz 1
気にしろ |
きにしろ |
ki ni shiro |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
気にしなさい |
きにしなさい |
ki ni shinasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
気にし方 |
きにしかた |
ki ni shikata |
Starać się regularnie wykonywać
気にすることにしている |
きにすることにしている |
ki ni suru koto ni shite iru |
|
気にしないことにしている |
きにしないことにしている |
ki ni shinai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
気にするそうです |
きにするそうです |
ki ni suru sou desu |
|
気にしたそうです |
きにしたそうです |
ki ni shita sou desu |
Trudno coś zrobić
気にしにくいです |
きにしにくいです |
ki ni shi nikui desu |
|
気にしにくかったです |
きにしにくかったです |
ki ni shi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
気にしている |
きにしている |
ki ni shite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
気にしようと思っている |
きにしようとおもっている |
ki ni shiyou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
気にしようと思う |
きにしようとおもう |
ki ni shiyou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
気にしながら, ... |
きにしながら, ... |
ki ni shinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
気にするみたいです |
きにするみたいです |
ki ni suru mitai desu |
|
気にするみたいな |
きにするみたいな |
ki ni suru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに気にする |
... みたいにきにする |
... mitai ni ki ni suru |
|
気にしたみたいです |
きにしたみたいです |
ki ni shita mitai desu |
|
気にしたみたいな |
きにしたみたいな |
ki ni shita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに気にした |
... みたいにきにした |
... mitai ni ki ni shita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
気にしそうです |
きにしそうです |
ki ni shisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
気にしなさそうです |
きにしなさそうです |
ki ni shinasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
気にしてはいけません |
きにしてはいけません |
ki ni shite wa ikemasen |
Zakaz 2
気にしないでください |
きにしないでください |
ki ni shinaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
気にするな |
きにするな |
ki ni suruna |
Zamiar
気にするつもりです |
きにするつもりです |
ki ni suru tsumori desu |
|
気にしないつもりです |
きにしないつもりです |
ki ni shinai tsumori desu |
Zbyt wiele
気にしすぎる |
きにしすぎる |
ki ni shi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 気にさせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きにさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ki ni saseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 気にさせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きにさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ki ni sasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
気にしてしまう |
きにしてしまう |
ki ni shite shimau |
|
気にしちゃう |
きにしちゃう |
ki ni shichau |
|
気にしてしまいました |
きにしてしまいました |
ki ni shite shimaimashita |
|
気にしちゃいました |
きにしちゃいました |
ki ni shichaimashita |
Łatwo coś zrobić
気にしやすいです |
きにしやすいです |
ki ni shi yasui desu |
|
気にしやすかったです |
きにしやすかったです |
ki ni shi yasukatta desu |