小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 思う | おもう

Informacje podstawowe

Kanji

おも

Znaczenie znaków kanji

myśleć, przypuszczać, wydawać się

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おもう

omou


Znaczenie

myśleć

przypuszczać

wierzyć

rozważać

sądzić

uważać

wydawać się

zgadywać

spodziewać się

pragnąć

czuć


Informacje dodatkowe

„myśleć w sercu”, mieć coś na myśli


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik przechodni

alternatywa

憶う, おもう, omou

alternatywa

想う, おもう, omou

alternatywa

念う, おもう, omou

alternatywa

懐う, おもう, omou

alternatywa

惟う, おもう, omou

Przykładowe zdania

Myślę, że premier chce być szanowany przez wszystkich.

首相はだれからも尊敬されたいと思っている。


Wydaje mi się to dziwne, że nie ma nikogo na ulicy o tej porze dnia.

こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。


Zawsze jestem dumny z mojej rodziny.

私はいつも家族を誇りに思う。


Uważam, że powinieneś ją przeprosić.

君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。


Uważasz, że ta książka jest warta przeczytania?

この本は読む価値があると思いますか。


Wstyd mi za lenistwo mojego syna.

私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。


Nie sądzę, że powinniśmy to zrobić.

そうするべきではないと思う。


To przypomina sen.

それは夢のように思われます。


Świetnie, że chłopcy mają mnóstwo energii.

私は男の子は元気なのが良いと思う。


Myślałyśmy, że jest Amerykaninem.

Myśleliśmy, że jest Amerykaninem.

私達は彼をアメリカ人だと思った。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思います

おもいます

omoimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思いません

おもいません

omoimasen

Twierdzenie, czas przeszły

思いました

おもいました

omoimashita

Przeczenie, czas przeszły

思いませんでした

おもいませんでした

omoimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う

おもう

omou

Przeczenie, czas teraźniejszy

思わない

おもわない

omowanai

Twierdzenie, czas przeszły

思った

おもった

omotta

Przeczenie, czas przeszły

思わなかった

おもわなかった

omowanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

思い

おもい

omoi


Forma mashou

思いましょう

おもいましょう

omoimashou


Forma te

思って

おもって

omotte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思える

おもえる

omoeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

思えない

おもえない

omoenai

Twierdzenie, czas przeszły

思えた

おもえた

omoeta

Przeczenie, czas przeszły

思えなかった

おもえなかった

omoenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思えます

おもえます

omoemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思えません

おもえません

omoemasen

Twierdzenie, czas przeszły

思えました

おもえました

omoemashita

Przeczenie, czas przeszły

思えませんでした

おもえませんでした

omoemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

思えて

おもえて

omoete


Forma wolicjonalna

思おう

おもおう

omoou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思われる

おもわれる

omowareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

思われない

おもわれない

omowarenai

Twierdzenie, czas przeszły

思われた

おもわれた

omowareta

Przeczenie, czas przeszły

思われなかった

おもわれなかった

omowarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思われます

おもわれます

omowaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思われません

おもわれません

omowaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

思われました

おもわれました

omowaremashita

Przeczenie, czas przeszły

思われませんでした

おもわれませんでした

omowaremasen deshita


Forma bierna, forma te

思われて

おもわれて

omowarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思わせる

おもわせる

omowaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

思わせない

おもわせない

omowasenai

Twierdzenie, czas przeszły

思わせた

おもわせた

omowaseta

Przeczenie, czas przeszły

思わせなかった

おもわせなかった

omowasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思わせます

おもわせます

omowasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思わせません

おもわせません

omowasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

思わせました

おもわせました

omowasemashita

Przeczenie, czas przeszły

思わせませんでした

おもわせませんでした

omowasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

思わせて

おもわせて

omowasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思わされる

おもわされる

omowasareru

思わせられる

おもわせられる

omowaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

思わされない

おもわされない

omowasarenai

思わせられない

おもわせられない

omowaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

思わされた

おもわされた

omowasareta

思わせられた

おもわせられた

omowaserareta

Przeczenie, czas przeszły

思わされなかった

おもわされなかった

omowasarenakatta

思わせられなかった

おもわせられなかった

omowaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思わされます

おもわされます

omowasaremasu

思わせられます

おもわせられます

omowaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思わされません

おもわされません

omowasaremasen

思わせられません

おもわせられません

omowaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

思わされました

おもわされました

omowasaremashita

思わせられました

おもわせられました

omowaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

思わされませんでした

おもわされませんでした

omowasaremasen deshita

思わせられませんでした

おもわせられませんでした

omowaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

思わされて

おもわされて

omowasarete

思わせられて

おもわせられて

omowaserarete


Forma ba

Twierdzenie

思えば

おもえば

omoeba

Przeczenie

思わなければ

おもわなければ

omowanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お思いになる

おおもいになる

oomoi ni naru

Forma modestywna (skromna)

お思いします

おおもいします

oomoi shimasu

お思いする

おおもいする

oomoi suru

Przykłady gramatyczne

Być może

思うかもしれない

おもうかもしれない

omou ka mo shirenai

思うかもしれません

おもうかもしれません

omou ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

思ってある

おもってある

omotte aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 思ってほしくないです

[osoba に] ... おもってほしくないです

[osoba ni] ... omotte hoshikunai desu

[osoba に] ... 思わないでほしいです

[osoba に] ... おもわないでほしいです

[osoba ni] ... omowanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

思いたいです

おもいたいです

omoitai desu


Chcieć (III osoba)

思いたがっている

おもいたがっている

omoitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 思ってほしいです

[osoba に] ... おもってほしいです

[osoba ni] ... omotte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 思ってくれる

[dający] [は/が] おもってくれる

[dający] [wa/ga] omotte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に思ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におもってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omotte ageru


Decydować się na

思うことにする

おもうことにする

omou koto ni suru

思わないことにする

おもわないことにする

omowanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

思わなくてよかった

おもわなくてよかった

omowanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

思ってよかった

おもってよかった

omotte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

思わなければよかった

おもわなければよかった

omowanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

思えばよかった

おもえばよかった

omoeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

思うまで, ...

おもうまで, ...

omou made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

思わなくださって、ありがとうございました

おもわなくださって、ありがとうございました

omowana kudasatte, arigatou gozaimashita

思わなくてくれて、ありがとう

おもわなくてくれて、ありがとう

omowanakute kurete, arigatou

思わなくて、ありがとう

おもわなくて、ありがとう

omowanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

思ってくださって、ありがとうございました

おもってくださって、ありがとうございました

omotte kudasatte, arigatou gozaimashita

思ってくれて、ありがとう

おもってくれて、ありがとう

omotte kurete, arigatou

思って、ありがとう

おもって、ありがとう

omotte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

思うって

おもうって

omoutte

思ったって

おもったって

omottatte


Forma wyjaśniająca

思うんです

おもうんです

omoun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お思いください

おおもいください

oomoi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 思いに行く

[miejsce] [に/へ] おもいにいく

[miejsce] [に/へ] omoi ni iku

[miejsce] [に/へ] 思いに来る

[miejsce] [に/へ] おもいにくる

[miejsce] [に/へ] omoi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 思いに帰る

[miejsce] [に/へ] おもいにかえる

[miejsce] [に/へ] omoi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ思っていません

まだおもっていません

mada omotte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

思えば, ...

おもえば, ...

omoeba, ...

思わなければ, ...

おもわなければ, ...

omowanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

思ったら、...

おもったら、...

omottara, ...

思わなかったら、...

おもわなかったら、...

omowanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

思う時、...

おもうとき、...

omou toki, ...

思った時、...

おもったとき、...

omotta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

思うと, ...

おもうと, ...

omou to, ...


Lubić

思うのが好き

おもうのがすき

omou no ga suki


Łatwo coś zrobić

思いやすいです

おもいやすいです

omoi yasui desu

思いやすかったです

おもいやすかったです

omoi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

思ったことがある

おもったことがある

omotta koto ga aru

思ったことがあるか

おもったことがあるか

omotta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

思うといいですね

おもうといいですね

omou to ii desu ne

思わないといいですね

おもわないといいですね

omowanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

思うといいんですが

おもうといいんですが

omou to ii n desu ga

思うといいんですけど

おもうといいんですけど

omou to ii n desu kedo

思わないといいんですが

おもわないといいんですが

omowanai to ii n desu ga

思わないといいんですけど

おもわないといいんですけど

omowanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

思うのに, ...

おもうのに, ...

omou noni, ...

思ったのに, ...

おもったのに, ...

omotta noni, ...


Musieć 1

思わなくちゃいけません

おもわなくちゃいけません

omowanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

思わなければならない

おもわなければならない

omowanakereba naranai

思わなければなりません

sければなりません

omowanakereba narimasen

思わなくてはならない

おもわなくてはならない

omowanakute wa naranai

思わなくてはなりません

おもわなくてはなりません

omowanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

思っても

おもっても

omotte mo

思わなくても

おもわなくても

omowanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

思わなくてもかまわない

おもわなくてもかまわない

omowanakute mo kamawanai

思わなくてもかまいません

おもわなくてもかまいません

omowanakute mo kamaimasen


Nie lubić

思うのがきらい

おもうのがきらい

omou no ga kirai


Nie robiąc, ...

思わないで、...

おもわないで、...

omowanai de, ...


Nie trzeba tego robić

思わなくてもいいです

おもわなくてもいいです

omowanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 思って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おもってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omotte morau


Po czynności, robię ...

思ってから, ...

おもってから, ...

omotte kara, ...


Podczas

思っている間に, ...

おもっているあいだに, ...

omotte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

思っている間, ...

おもっているあいだ, ...

omotte iru aida, ...


Powinnien / Miał

思うはずです

おもうはずです

omou hazu desu

思うはずでした

おもうはずでした

omou hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 思わせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おもわせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... omowasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 思わせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... おもわせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... omowasete kureru

Pozwól mi

私に ... 思わせてください

私に ... おもわせてください

watashi ni ... omowasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

思ってもいいです

おもってもいいです

omotte mo ii desu

思ってもいいですか

おもってもいいですか

omotte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

思ってもかまわない

おもってもかまわない

omotte mo kamawanai

思ってもかまいません

おもってもかまいません

omotte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

思うかもしれません

おもうかもしれません

omou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

思うでしょう

おもうでしょう

omou deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

思ってごらんなさい

おもってごらんなさい

omotte goran nasai


Prośba

思ってください

おもってください

omotte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

思っていただけませんか

おもっていただけませんか

omotte itadakemasen ka

思ってくれませんか

おもってくれませんか

omotte kuremasen ka

思ってくれない

おもってくれない

omotte kurenai


Próbować

思ってみる

おもってみる

omotte miru


Przed czynnością, robię ...

思う前に, ...

おもうまえに, ...

omou mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

思わなくて、すみませんでした

おもわなくて、すみませんでした

omowanakute, sumimasen deshita

思わなくて、すみません

おもわなくて、すみません

omowanakute, sumimasen

思わなくて、ごめん

おもわなくて、ごめん

omowanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

思って、すみませんでした

おもって、すみませんでした

omotte, sumimasen deshita

思って、すみません

おもって、すみません

omotte, sumimasen

思って、ごめん

おもって、ごめん

omotte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

思っておく

おもっておく

omotte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 思う か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... おもう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... omou ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

思う か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おもう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

思ったほうがいいです

おもったほうがいいです

omotta hou ga ii desu

思わないほうがいいです

おもわないほうがいいです

omowanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

思ったらどうですか

おもったらどうですか

omottara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

思ってくださる

おもってくださる

omotte kudasaru


Rozkaz

思いなさい

おもいなさい

omoinasai


Słyszałem, że ...

思うそうです

おもうそうです

omou sou desu

思ったそうです

おもったそうです

omotta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

思い方

おもいかた

omoikata


Starać się regularnie wykonywać

思うことにしている

おもうことにしている

omou koto ni shite iru

思わないことにしている

おもわないことにしている

omowanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

思いにくいです

おもいにくいです

omoi nikui desu

思いにくかったです

おもいにくかったです

omoi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

思っている

おもっている

omotte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

思おうと思っている

おもおうとおもっている

omoou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

思おうと思う

おもおうとおもう

omoou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

思いながら, ...

おもいながら, ...

omoi nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

思うみたいです

おもうみたいです

omou mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

思うみたいな

おもうみたいな

omou mitai na

... みたいに思う

... みたいにおもう

... mitai ni omou

思ったみたいです

おもったみたいです

omotta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

思ったみたいな

おもったみたいな

omotta mitai na

... みたいに思った

... みたいにおもった

... mitai ni omotta


Zakaz 1

思ってはいけません

おもってはいけません

omotte wa ikemasen


Zakaz 2

思わないでください

おもわないでください

omowanai de kudasai


Zamiar

思うつもりです

おもうつもりです

omou tsumori desu

思わないつもりです

おもわないつもりです

omowanai tsumori desu


Zbyt wiele

思いすぎる

おもいすぎる

omoi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 思わせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おもわせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... omowaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 思わせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おもわせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... omowasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

思ってしまう

おもってしまう

omotte shimau

思っちゃう

おもっちゃう

omocchau

思ってしまいました

おもってしまいました

omotte shimaimashita

思っちゃいました

おもっちゃいました

omocchaimashita