小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 玉蜀黍 | とうもろこし

Informacje podstawowe

Kanji

とうもろこし
玉蜀黍

Znaczenie znaków kanji

kula, sfera, klejnot, biżuteria

Pokaż szczegóły znaku

zielona gąsienica, Syczuan

Pokaż szczegóły znaku

proso

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

とうもろこし

toumorokoshi


Znaczenie

kukurydza


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

トウモロコシ, toumorokoshi

alternatywa

トーモロコシ, toomorokoshi

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

玉蜀黍です

とうもろこしです

toumorokoshi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

玉蜀黍でわありません

とうもろこしでわありません

toumorokoshi dewa arimasen

玉蜀黍じゃありません

とうもろこしじゃありません

toumorokoshi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

玉蜀黍でした

とうもろこしでした

toumorokoshi deshita

Przeczenie, czas przeszły

玉蜀黍でわありませんでした

とうもろこしでわありませんでした

toumorokoshi dewa arimasen deshita

玉蜀黍じゃありませんでした

とうもろこしじゃありませんでした

toumorokoshi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

玉蜀黍だ

とうもろこしだ

toumorokoshi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

玉蜀黍じゃない

とうもろこしじゃない

toumorokoshi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

玉蜀黍だった

とうもろこしだった

toumorokoshi datta

Przeczenie, czas przeszły

玉蜀黍じゃなかった

とうもろこしじゃなかった

toumorokoshi ja nakatta


Forma te

玉蜀黍で

とうもろこしで

toumorokoshi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

玉蜀黍でございます

とうもろこしでございます

toumorokoshi de gozaimasu

玉蜀黍でござる

とうもろこしでござる

toumorokoshi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

玉蜀黍がほしい

とうもろこしがほしい

toumorokoshi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

玉蜀黍をほしがっている

とうもろこしをほしがっている

toumorokoshi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 玉蜀黍をくれる

[dający] [は/が] とうもろこしをくれる

[dający] [wa/ga] toumorokoshi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に玉蜀黍をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にとうもろこしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni toumorokoshi o ageru


Decydować się na

玉蜀黍にする

とうもろこしにする

toumorokoshi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

玉蜀黍だって

とうもろこしだって

toumorokoshi datte

玉蜀黍だったって

とうもろこしだったって

toumorokoshi dattatte


Forma wyjaśniająca

玉蜀黍なんです

とうもろこしなんです

toumorokoshi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

玉蜀黍だったら、...

とうもろこしだったら、...

toumorokoshi dattara, ...

玉蜀黍じゃなかったら、...

とうもろこしじゃなかったら、...

toumorokoshi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

玉蜀黍の時、...

とうもろこしのとき、...

toumorokoshi no toki, ...

玉蜀黍だった時、...

とうもろこしだったとき、...

toumorokoshi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

玉蜀黍になると, ...

とうもろこしになると, ...

toumorokoshi ni naru to, ...


Lubić

玉蜀黍が好き

とうもろこしがすき

toumorokoshi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

玉蜀黍だといいですね

とうもろこしだといいですね

toumorokoshi da to ii desu ne

玉蜀黍じゃないといいですね

とうもろこしじゃないといいですね

toumorokoshi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

玉蜀黍だといいんですが

とうもろこしだといいんですが

toumorokoshi da to ii n desu ga

玉蜀黍だといいんですけど

とうもろこしだといいんですけど

toumorokoshi da to ii n desu kedo

玉蜀黍じゃないといいんですが

とうもろこしじゃないといいんですが

toumorokoshi ja nai to ii n desu ga

玉蜀黍じゃないといいんですけど

とうもろこしじゃないといいんですけど

toumorokoshi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

玉蜀黍なのに, ...

とうもろこしなのに, ...

toumorokoshi na noni, ...

玉蜀黍だったのに, ...

とうもろこしだったのに, ...

toumorokoshi datta noni, ...


Nawet, jeśli

玉蜀黍でも

とうもろこしでも

toumorokoshi de mo

玉蜀黍じゃなくても

とうもろこしじゃなくても

toumorokoshi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という玉蜀黍

[nazwa] というとうもろこし

[nazwa] to iu toumorokoshi


Nie lubić

玉蜀黍がきらい

とうもろこしがきらい

toumorokoshi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 玉蜀黍を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] とうもろこしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] toumorokoshi o morau


Podobny do ..., jak ...

玉蜀黍のような [inny rzeczownik]

とうもろこしのような [inny rzeczownik]

toumorokoshi no you na [inny rzeczownik]

玉蜀黍のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

とうもろこしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

toumorokoshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

玉蜀黍のはずです

とうもろこしなのはずです

toumorokoshi no hazu desu

玉蜀黍のはずでした

とうもろこしのはずでした

toumorokoshi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

玉蜀黍かもしれません

とうもろこしかもしれません

toumorokoshi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

玉蜀黍でしょう

とうもろこしでしょう

toumorokoshi deshou


Pytania w zdaniach

玉蜀黍 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

とうもろこし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

toumorokoshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

玉蜀黍だそうです

とうもろこしだそうです

toumorokoshi da sou desu

玉蜀黍だったそうです

とうもろこしだったそうです

toumorokoshi datta sou desu


Stawać się

玉蜀黍になる

とうもろこしになる

toumorokoshi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

玉蜀黍みたいです

とうもろこしみたいです

toumorokoshi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

玉蜀黍みたいな

とうもろこしみたいな

toumorokoshi mitai na

玉蜀黍みたいに [przymiotnik, czasownik]

とうもろこしみたいに [przymiotnik, czasownik]

toumorokoshi mitai ni [przymiotnik, czasownik]