小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 切る | きる

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

ciąć, piłować, wycinać, odcinać

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

きる

kiru


Znaczenie

ciąć

kroić

piłować

wycinać

odcinać

przerywać

wyłączać

rozłączać

zakończyć

osiągnąć

mieć śmiałość


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

u-czasownik

przyrostek


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik przechodni

słowo powiązanie

電話を切る, でんわをきる, denwa o kiru

słowo powiązanie

値切る, ねぎる, negiru

słowo powiązanie

切り札, きりふだ, kirifuda

słowo powiązanie

疲れきる, つかれきる, tsukare kiru

odpowiadający czasownik nieprzechodni

切れる, きれる, kireru

Przykładowe zdania

Czy przeciąłeś papier?

君はその紙を切りましたか。


Łzy napłynęły mi do oczu, gdy kroiłem cebule.

玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。


Kiedy słuchowisko się skończyło, wyłączyliśmy radio.

私たちはその番組が終わるとラジオを切った。


Pożycz mi coś do cięcia.

何かこれを切るものを貸してください。


Wielkie kanoe sunęło po wodzie.

大きなカヌーが水をきって進んでいた。


Inni chłopcy dokuczali mu, gdy ściął włosy.

髪の毛を切ってもらったら他の少年たちは彼をからかった。


Przeciął mięso nożem.

彼はナイフで肉を切った。


Jest całkowicie zależny od swych rodziców.

彼はまったく両親に頼りきっている。


Ukroił siostrze kromkę chleba.

彼は妹にパンを一切れ切ってあげた。

彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。


Podzieliła ciasto na sześć kawałków i dała po jednym każdemu dziecku.

彼女はケーキを6つにきり、それぞれの子供に1つずつあげた。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

切ります

きります

kirimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

切りません

きりません

kirimasen

Twierdzenie, czas przeszły

切りました

きりました

kirimashita

Przeczenie, czas przeszły

切りませんでした

きりませんでした

kirimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

切る

きる

kiru

Przeczenie, czas teraźniejszy

切らない

きらない

kiranai

Twierdzenie, czas przeszły

切った

きった

kitta

Przeczenie, czas przeszły

切らなかった

きらなかった

kiranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

切り

きり

kiri


Forma mashou

切りましょう

きりましょう

kirimashou


Forma te

切って

きって

kitte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

切れる

きれる

kireru

Przeczenie, czas teraźniejszy

切れない

きれない

kirenai

Twierdzenie, czas przeszły

切れた

きれた

kireta

Przeczenie, czas przeszły

切れなかった

きれなかった

kirenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

切れます

きれます

kiremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

切れません

きれません

kiremasen

Twierdzenie, czas przeszły

切れました

きれました

kiremashita

Przeczenie, czas przeszły

切れませんでした

きれませんでした

kiremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

切れて

きれて

kirete


Forma wolicjonalna

切ろう

きろう

kirou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

切られる

きられる

kirareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

切られない

きられない

kirarenai

Twierdzenie, czas przeszły

切られた

きられた

kirareta

Przeczenie, czas przeszły

切られなかった

きられなかった

kirarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

切られます

きられます

kiraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

切られません

きられません

kiraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

切られました

きられました

kiraremashita

Przeczenie, czas przeszły

切られませんでした

きられませんでした

kiraremasen deshita


Forma bierna, forma te

切られて

きられて

kirarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

切らせる

きらせる

kiraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

切らせない

きらせない

kirasenai

Twierdzenie, czas przeszły

切らせた

きらせた

kiraseta

Przeczenie, czas przeszły

切らせなかった

きらせなかった

kirasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

切らせます

きらせます

kirasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

切らせません

きらせません

kirasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

切らせました

きらせました

kirasemashita

Przeczenie, czas przeszły

切らせませんでした

きらせませんでした

kirasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

切らせて

きらせて

kirasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

切らされる

きらされる

kirasareru

切らせられる

きらせられる

kiraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

切らされない

きらされない

kirasarenai

切らせられない

きらせられない

kiraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

切らされた

きらされた

kirasareta

切らせられた

きらせられた

kiraserareta

Przeczenie, czas przeszły

切らされなかった

きらされなかった

kirasarenakatta

切らせられなかった

きらせられなかった

kiraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

切らされます

きらされます

kirasaremasu

切らせられます

きらせられます

kiraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

切らされません

きらされません

kirasaremasen

切らせられません

きらせられません

kiraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

切らされました

きらされました

kirasaremashita

切らせられました

きらせられました

kiraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

切らされませんでした

きらされませんでした

kirasaremasen deshita

切らせられませんでした

きらせられませんでした

kiraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

切らされて

きらされて

kirasarete

切らせられて

きらせられて

kiraserarete


Forma ba

Twierdzenie

切れば

きれば

kireba

Przeczenie

切らなければ

きらなければ

kiranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お切りになる

おきりになる

okiri ni naru

Forma modestywna (skromna)

お切りします

おきりします

okiri shimasu

お切りする

おきりする

okiri suru

Przykłady gramatyczne

Być może

切るかもしれない

きるかもしれない

kiru ka mo shirenai

切るかもしれません

きるかもしれません

kiru ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

切ってある

きってある

kitte aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 切ってほしくないです

[osoba に] ... きってほしくないです

[osoba ni] ... kitte hoshikunai desu

[osoba に] ... 切らないでほしいです

[osoba に] ... きらないでほしいです

[osoba ni] ... kiranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

切りたいです

きりたいです

kiritai desu


Chcieć (III osoba)

切りたがっている

きりたがっている

kiritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 切ってほしいです

[osoba に] ... きってほしいです

[osoba ni] ... kitte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 切ってくれる

[dający] [は/が] きってくれる

[dający] [wa/ga] kitte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に切ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kitte ageru


Decydować się na

切ることにする

きることにする

kiru koto ni suru

切らないことにする

きらないことにする

kiranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

切らなくてよかった

きらなくてよかった

kiranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

切ってよかった

きってよかった

kitte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

切らなければよかった

きらなければよかった

kiranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

切ればよかった

きればよかった

kireba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

切るまで, ...

きるまで, ...

kiru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

切らなくださって、ありがとうございました

きらなくださって、ありがとうございました

kirana kudasatte, arigatou gozaimashita

切らなくてくれて、ありがとう

きらなくてくれて、ありがとう

kiranakute kurete, arigatou

切らなくて、ありがとう

きらなくて、ありがとう

kiranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

切ってくださって、ありがとうございました

きってくださって、ありがとうございました

kitte kudasatte, arigatou gozaimashita

切ってくれて、ありがとう

きってくれて、ありがとう

kitte kurete, arigatou

切って、ありがとう

きって、ありがとう

kitte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

切るって

きるって

kirutte

切ったって

きったって

kittatte


Forma wyjaśniająca

切るんです

きるんです

kirun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お切りください

おきりください

okiri kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 切りに行く

[miejsce] [に/へ] きりにいく

[miejsce] [に/へ] kiri ni iku

[miejsce] [に/へ] 切りに来る

[miejsce] [に/へ] きりにくる

[miejsce] [に/へ] kiri ni kuru

[miejsce] [に/へ] 切りに帰る

[miejsce] [に/へ] きりにかえる

[miejsce] [に/へ] kiri ni kaeru


Jeszcze nie

まだ切っていません

まだきっていません

mada kitte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

切れば, ...

きれば, ...

kireba, ...

切らなければ, ...

きらなければ, ...

kiranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

切ったら、...

きったら、...

kittara, ...

切らなかったら、...

きらなかったら、...

kiranakattara, ...


Kiedy ..., to ...

切る時、...

きるとき、...

kiru toki, ...

切った時、...

きったとき、...

kitta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

切ると, ...

きると, ...

kiru to, ...


Lubić

切るのが好き

きるのがすき

kiru no ga suki


Łatwo coś zrobić

切りやすいです

きりやすいです

kiri yasui desu

切りやすかったです

きりやすかったです

kiri yasukatta desu


Mieć doświadczenie

切ったことがある

きったことがある

kitta koto ga aru

切ったことがあるか

きったことがあるか

kitta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

切るといいですね

きるといいですね

kiru to ii desu ne

切らないといいですね

きらないといいですね

kiranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

切るといいんですが

きるといいんですが

kiru to ii n desu ga

切るといいんですけど

きるといいんですけど

kiru to ii n desu kedo

切らないといいんですが

きらないといいんですが

kiranai to ii n desu ga

切らないといいんですけど

きらないといいんですけど

kiranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

切るのに, ...

きるのに, ...

kiru noni, ...

切ったのに, ...

きったのに, ...

kitta noni, ...


Musieć 1

切らなくちゃいけません

きらなくちゃいけません

kiranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

切らなければならない

きらなければならない

kiranakereba naranai

切らなければなりません

sければなりません

kiranakereba narimasen

切らなくてはならない

きらなくてはならない

kiranakute wa naranai

切らなくてはなりません

きらなくてはなりません

kiranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

切っても

きっても

kitte mo

切らなくても

きらなくても

kiranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

切らなくてもかまわない

きらなくてもかまわない

kiranakute mo kamawanai

切らなくてもかまいません

きらなくてもかまいません

kiranakute mo kamaimasen


Nie lubić

切るのがきらい

きるのがきらい

kiru no ga kirai


Nie robiąc, ...

切らないで、...

きらないで、...

kiranai de, ...


Nie trzeba tego robić

切らなくてもいいです

きらなくてもいいです

kiranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 切って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kitte morau


Po czynności, robię ...

切ってから, ...

きってから, ...

kitte kara, ...


Podczas

切っている間に, ...

きっているあいだに, ...

kitte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

切っている間, ...

きっているあいだ, ...

kitte iru aida, ...


Powinnien / Miał

切るはずです

きるはずです

kiru hazu desu

切るはずでした

きるはずでした

kiru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 切らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... きらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kirasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 切らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... きらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... kirasete kureru

Pozwól mi

私に ... 切らせてください

私に ... きらせてください

watashi ni ... kirasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

切ってもいいです

きってもいいです

kitte mo ii desu

切ってもいいですか

きってもいいですか

kitte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

切ってもかまわない

きってもかまわない

kitte mo kamawanai

切ってもかまいません

きってもかまいません

kitte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

切るかもしれません

きるかもしれません

kiru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

切るでしょう

きるでしょう

kiru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

切ってごらんなさい

きってごらんなさい

kitte goran nasai


Prośba

切ってください

きってください

kitte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

切っていただけませんか

きっていただけませんか

kitte itadakemasen ka

切ってくれませんか

きってくれませんか

kitte kuremasen ka

切ってくれない

きってくれない

kitte kurenai


Próbować

切ってみる

きってみる

kitte miru


Przed czynnością, robię ...

切る前に, ...

きるまえに, ...

kiru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

切らなくて、すみませんでした

きらなくて、すみませんでした

kiranakute, sumimasen deshita

切らなくて、すみません

きらなくて、すみません

kiranakute, sumimasen

切らなくて、ごめん

きらなくて、ごめん

kiranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

切って、すみませんでした

きって、すみませんでした

kitte, sumimasen deshita

切って、すみません

きって、すみません

kitte, sumimasen

切って、ごめん

きって、ごめん

kitte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

切っておく

きっておく

kitte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 切る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... きる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... kiru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

切る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kiru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

切ったほうがいいです

きったほうがいいです

kitta hou ga ii desu

切らないほうがいいです

きらないほうがいいです

kiranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

切ったらどうですか

きったらどうですか

kittara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

切ってくださる

きってくださる

kitte kudasaru


Rozkaz

切りなさい

きりなさい

kirinasai


Słyszałem, że ...

切るそうです

きるそうです

kiru sou desu

切ったそうです

きったそうです

kitta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

切り方

きりかた

kirikata


Starać się regularnie wykonywać

切ることにしている

きることにしている

kiru koto ni shite iru

切らないことにしている

きらないことにしている

kiranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

切りにくいです

きりにくいです

kiri nikui desu

切りにくかったです

きりにくかったです

kiri nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

切っている

きっている

kitte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

切ろうと思っている

きろうとおもっている

kirou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

切ろうと思う

きろうとおもう

kirou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

切りながら, ...

きりながら, ...

kiri nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

切るみたいです

きるみたいです

kiru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

切るみたいな

きるみたいな

kiru mitai na

... みたいに切る

... みたいにきる

... mitai ni kiru

切ったみたいです

きったみたいです

kitta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

切ったみたいな

きったみたいな

kitta mitai na

... みたいに切った

... みたいにきった

... mitai ni kitta


Zakaz 1

切ってはいけません

きってはいけません

kitte wa ikemasen


Zakaz 2

切らないでください

きらないでください

kiranai de kudasai


Zamiar

切るつもりです

きるつもりです

kiru tsumori desu

切らないつもりです

きらないつもりです

kiranai tsumori desu


Zbyt wiele

切りすぎる

きりすぎる

kiri sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 切らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kiraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 切らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kirasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

切ってしまう

きってしまう

kitte shimau

切っちゃう

きっちゃう

kicchau

切ってしまいました

きってしまいました

kitte shimaimashita

切っちゃいました

きっちゃいました

kicchaimashita