小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 舌触りがいい | したざわりがいい

Informacje podstawowe

Kanji

した ざわ

Znaczenie znaków kanji

język, serce dzwonu

Pokaż szczegóły znaku

kontakt, styczność, dotyk, wrażenie, odczucie, obwieszczanie, ogłaszanie, proklamowanie, konflikt

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

したざわりがいい

shita zawari ga ii


Znaczenie

1

wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); przymiotnik (keiyoushi) - klasa yoi/ii

miękki i przyjemny na języku


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

i-przymiotnik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

舌触りが良い, したざわりがよい, shita zawari ga yoi

alternatywa

舌触りがよい, したざわりがよい, shita zawari ga yoi

alternatywa

舌触りが良い, したざわりがいい, shita zawari ga ii

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

舌触りがいいです

したざわりがいいです

shita zawari ga ii desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

舌触りがよくないです

したざわりがよくないです

shita zawari ga yokunai desu

舌触りがよくありません

したざわりがよくありません

shita zawari ga yoku arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

舌触りがよかったです

したざわりがよかったです

shita zawari ga yokatta desu

Przeczenie, czas przeszły

舌触りがよくなかったです

したざわりがよくなかったです

shita zawari ga yokunakatta desu

舌触りがよくありませんでした

したざわりがよくありませんでした

shita zawari ga yoku arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

舌触りがいい

したざわりがいい

shita zawari ga ii

Przeczenie, czas teraźniejszy

舌触りがよくない

したざわりがよくない

shita zawari ga yokunai

Twierdzenie, czas przeszły

舌触りがよかった

したざわりがよかった

shita zawari ga yokatta

Przeczenie, czas przeszły

舌触りがよくなかった

したざわりがよくなかった

shita zawari ga yokunakatta


Forma przysłówkowa

舌触りがよく

したざわりがよく

shita zawari ga yoku


Forma te

Twierdzenie

舌触りがよくて

したざわりがよくて

shita zawari ga yokute

Przeczenie

舌触りがよくなくて

したざわりがよくなくて

shita zawari ga yokunakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

舌触りがいいでございます

したざわりがいいでございます

shita zawari ga ii de gozaimasu

舌触りがいいでござる

したざわりがいいでござる

shita zawari ga ii de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

舌触りがいいって

したざわりがいいって

shita zawari ga iitte

舌触りがよくないって

したざわりがよくないって

shita zawari ga yokunaitte


Forma wyjaśniająca

舌触りがいいんです

したざわりがいいんです

shita zawari ga iin desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

舌触りがよかったら、...

したざわりがよかったら、...

shita zawari ga yokattara, ...

twierdzenie

舌触りがよくなかったら、...

したざわりがよくなかったら、...

shita zawari ga yokunakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

舌触りがいい時、...

したざわりがいいとき、...

shita zawari ga ii toki, ...

舌触りがよかった時、...

したざわりがよかったとき、...

shita zawari ga yokatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

舌触りがよくなると, ...

したざわりがよくなると, ...

shita zawari ga yoku naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

舌触りがいいといいですね

したざわりがいいといいですね

shita zawari ga ii to ii desu ne

舌触りがよくないといいですね

したざわりがよくないといいですね

shita zawari ga yokunai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

舌触りがいいといいんですが

したざわりがいいといいんですが

shita zawari ga ii to ii n desu ga

舌触りがいいといいんですけど

したざわりがいいといいんですけど

shita zawari ga ii to ii n desu kedo

舌触りがよくないといいんですが

したざわりがよくないといいんですが

shita zawari ga yokunai to ii n desu ga

舌触りがよくないといいんですけど

したざわりがよくないといいんですけど

shita zawari ga yokunai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

舌触りがいいのに, ...

したざわりがいいのに, ...

shita zawari ga ii noni, ...

舌触りがよかったのに, ...

したざわりがよかったのに, ...

shita zawari ga yokatta noni, ...


Nawet, jeśli

舌触りがよくても

したざわりがよくても

shita zawari ga yokute mo


Nawet, jeśli nie

舌触りがよくなくても

したざわりがよくなくても

shita zawari ga yokunakute mo


Nie trzeba

舌触りがよくなくてもいいです

したざわりがよくなくてもいいです

shita zawari ga yokunakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように舌触りがいい

[rzeczownik] のようにしたざわりがいい

[rzeczownik] no you ni shita zawari ga ii


Powinno być / Miało być

舌触りがいいはずです

したざわりがいいはずです

shita zawari ga ii hazu desu

舌触りがいいはずでした

したざわりがいいはずでした

shita zawari ga ii hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

舌触りがいいかもしれません

したざわりがいいかもしれません

shita zawari ga ii kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

舌触りがいいでしょう

したざわりがいいでしょう

shita zawari ga ii deshou


Pytania w zdaniach

舌触りがいい か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

したざわりがいい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shita zawari ga ii ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

舌触りがいいであれ

したざわりがいいであれ

shita zawari ga ii de are


Słyszałem, że ...

舌触りがいいそうです

したざわりがいいそうです

shita zawari ga ii sou desu

舌触りがよくないそうです

したざわりがよくないそうです

shita zawari ga yokunai sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

舌触りがよくする

したざわりがよくする

shita zawari ga yoku suru


Stawać się

舌触りがよくなる

したざわりがよくなる

shita zawari ga yoku naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も舌触りがいい

もっともしたざわりがいい

mottomo shita zawari ga ii

一番舌触りがいい

いちばんしたざわりがいい

ichiban shita zawari ga ii


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと舌触りがいい

もっとしたざわりがいい

motto shita zawari ga ii


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

舌触りがいいみたいです

したざわりがいいみたいです

shita zawari ga ii mitai desu

舌触りがいいみたいな

したざわりがいいみたいな

shita zawari ga ii mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

舌触りがよさそうです

したざわりがよさそうです

shita zawari ga yosasou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

舌触りがよくなさそうです

したざわりがよくなさそうです

shita zawari ga yokunasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

舌触りがいいであるな

したざわりがいいであるな

shita zawari ga ii de aru na


Zbyt wiele

舌触りがよすぎる

したざわりがよすぎる

shita zawari ga yo sugiru