Szczegóły słowa 舌触りがいい | したざわりがいい
Informacje podstawowe
Kanji
した | ざわ | り | が | い | い | ||
舌 | 触 | り | が | い | い |
|
Znaczenie znaków kanji
舌 |
język, serce dzwonu |
Pokaż szczegóły znaku |
触 |
kontakt, styczność, dotyk, wrażenie, odczucie, obwieszczanie, ogłaszanie, proklamowanie, konflikt |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
したざわりがいい |
shita zawari ga ii |
Znaczenie
1
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); przymiotnik (keiyoushi) - klasa yoi/ii |
miękki i przyjemny na języku |
|
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
舌触りがいいです |
したざわりがいいです |
shita zawari ga ii desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
舌触りがよくないです |
したざわりがよくないです |
shita zawari ga yokunai desu |
|
舌触りがよくありません |
したざわりがよくありません |
shita zawari ga yoku arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
舌触りがよかったです |
したざわりがよかったです |
shita zawari ga yokatta desu |
|
Przeczenie, czas przeszły
舌触りがよくなかったです |
したざわりがよくなかったです |
shita zawari ga yokunakatta desu |
|
舌触りがよくありませんでした |
したざわりがよくありませんでした |
shita zawari ga yoku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
舌触りがいい |
したざわりがいい |
shita zawari ga ii |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
舌触りがよくない |
したざわりがよくない |
shita zawari ga yokunai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
舌触りがよかった |
したざわりがよかった |
shita zawari ga yokatta |
|
Przeczenie, czas przeszły
舌触りがよくなかった |
したざわりがよくなかった |
shita zawari ga yokunakatta |
Forma przysłówkowa
舌触りがよく |
したざわりがよく |
shita zawari ga yoku |
Forma te
Twierdzenie
舌触りがよくて |
したざわりがよくて |
shita zawari ga yokute |
|
Przeczenie
舌触りがよくなくて |
したざわりがよくなくて |
shita zawari ga yokunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
舌触りがいいでございます |
したざわりがいいでございます |
shita zawari ga ii de gozaimasu |
|
舌触りがいいでござる |
したざわりがいいでござる |
shita zawari ga ii de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
舌触りがいいって |
したざわりがいいって |
shita zawari ga iitte |
|
舌触りがよくないって |
したざわりがよくないって |
shita zawari ga yokunaitte |
Forma wyjaśniająca
舌触りがいいんです |
したざわりがいいんです |
shita zawari ga iin desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
舌触りがよかったら、... |
したざわりがよかったら、... |
shita zawari ga yokattara, ... |
twierdzenie |
|
舌触りがよくなかったら、... |
したざわりがよくなかったら、... |
shita zawari ga yokunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
舌触りがいい時、... |
したざわりがいいとき、... |
shita zawari ga ii toki, ... |
|
舌触りがよかった時、... |
したざわりがよかったとき、... |
shita zawari ga yokatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
舌触りがよくなると, ... |
したざわりがよくなると, ... |
shita zawari ga yoku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
舌触りがいいといいですね |
したざわりがいいといいですね |
shita zawari ga ii to ii desu ne |
|
舌触りがよくないといいですね |
したざわりがよくないといいですね |
shita zawari ga yokunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
舌触りがいいといいんですが |
したざわりがいいといいんですが |
shita zawari ga ii to ii n desu ga |
|
舌触りがいいといいんですけど |
したざわりがいいといいんですけど |
shita zawari ga ii to ii n desu kedo |
|
舌触りがよくないといいんですが |
したざわりがよくないといいんですが |
shita zawari ga yokunai to ii n desu ga |
|
舌触りがよくないといいんですけど |
したざわりがよくないといいんですけど |
shita zawari ga yokunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
舌触りがいいのに, ... |
したざわりがいいのに, ... |
shita zawari ga ii noni, ... |
|
舌触りがよかったのに, ... |
したざわりがよかったのに, ... |
shita zawari ga yokatta noni, ... |
Nawet, jeśli
舌触りがよくても |
したざわりがよくても |
shita zawari ga yokute mo |
Nawet, jeśli nie
舌触りがよくなくても |
したざわりがよくなくても |
shita zawari ga yokunakute mo |
Nie trzeba
舌触りがよくなくてもいいです |
したざわりがよくなくてもいいです |
shita zawari ga yokunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように舌触りがいい |
[rzeczownik] のようにしたざわりがいい |
[rzeczownik] no you ni shita zawari ga ii |
Powinno być / Miało być
舌触りがいいはずです |
したざわりがいいはずです |
shita zawari ga ii hazu desu |
|
舌触りがいいはずでした |
したざわりがいいはずでした |
shita zawari ga ii hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
舌触りがいいかもしれません |
したざわりがいいかもしれません |
shita zawari ga ii kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
舌触りがいいでしょう |
したざわりがいいでしょう |
shita zawari ga ii deshou |
Pytania w zdaniach
舌触りがいい か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
したざわりがいい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shita zawari ga ii ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
舌触りがいいであれ |
したざわりがいいであれ |
shita zawari ga ii de are |
Słyszałem, że ...
舌触りがいいそうです |
したざわりがいいそうです |
shita zawari ga ii sou desu |
|
舌触りがよくないそうです |
したざわりがよくないそうです |
shita zawari ga yokunai sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
舌触りがよくする |
したざわりがよくする |
shita zawari ga yoku suru |
Stawać się
舌触りがよくなる |
したざわりがよくなる |
shita zawari ga yoku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も舌触りがいい |
もっともしたざわりがいい |
mottomo shita zawari ga ii |
|
一番舌触りがいい |
いちばんしたざわりがいい |
ichiban shita zawari ga ii |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと舌触りがいい |
もっとしたざわりがいい |
motto shita zawari ga ii |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
舌触りがいいみたいです |
したざわりがいいみたいです |
shita zawari ga ii mitai desu |
|
舌触りがいいみたいな |
したざわりがいいみたいな |
shita zawari ga ii mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
舌触りがよさそうです |
したざわりがよさそうです |
shita zawari ga yosasou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
舌触りがよくなさそうです |
したざわりがよくなさそうです |
shita zawari ga yokunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
舌触りがいいであるな |
したざわりがいいであるな |
shita zawari ga ii de aru na |
Zbyt wiele
舌触りがよすぎる |
したざわりがよすぎる |
shita zawari ga yo sugiru |