小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 枇杷酒 | びわしゅ

Informacje podstawowe

Kanji

びわしゅ
枇杷酒

Znaczenie znaków kanji

nieśplik japoński (roślina), łyżka, łyżeczka

Pokaż szczegóły znaku

rodzaj grabi, nieśplik japoński (roślina)

Pokaż szczegóły znaku

sake, alkohol, napój alkoholowy

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

びわしゅ

biwashu


Znaczenie

wino z miszpelnika japońskiego


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

びわ酒, びわしゅ, biwashu

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

枇杷酒です

びわしゅです

biwashu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

枇杷酒でわありません

びわしゅでわありません

biwashu dewa arimasen

枇杷酒じゃありません

びわしゅじゃありません

biwashu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

枇杷酒でした

びわしゅでした

biwashu deshita

Przeczenie, czas przeszły

枇杷酒でわありませんでした

びわしゅでわありませんでした

biwashu dewa arimasen deshita

枇杷酒じゃありませんでした

びわしゅじゃありませんでした

biwashu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

枇杷酒だ

びわしゅだ

biwashu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

枇杷酒じゃない

びわしゅじゃない

biwashu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

枇杷酒だった

びわしゅだった

biwashu datta

Przeczenie, czas przeszły

枇杷酒じゃなかった

びわしゅじゃなかった

biwashu ja nakatta


Forma te

枇杷酒で

びわしゅで

biwashu de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

枇杷酒でございます

びわしゅでございます

biwashu de gozaimasu

枇杷酒でござる

びわしゅでござる

biwashu de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

枇杷酒がほしい

びわしゅがほしい

biwashu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

枇杷酒をほしがっている

びわしゅをほしがっている

biwashu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 枇杷酒をくれる

[dający] [は/が] びわしゅをくれる

[dający] [wa/ga] biwashu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に枇杷酒をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にびわしゅをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni biwashu o ageru


Decydować się na

枇杷酒にする

びわしゅにする

biwashu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

枇杷酒だって

びわしゅだって

biwashu datte

枇杷酒だったって

びわしゅだったって

biwashu dattatte


Forma wyjaśniająca

枇杷酒なんです

びわしゅなんです

biwashu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

枇杷酒だったら、...

びわしゅだったら、...

biwashu dattara, ...

枇杷酒じゃなかったら、...

びわしゅじゃなかったら、...

biwashu ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

枇杷酒の時、...

びわしゅのとき、...

biwashu no toki, ...

枇杷酒だった時、...

びわしゅだったとき、...

biwashu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

枇杷酒になると, ...

びわしゅになると, ...

biwashu ni naru to, ...


Lubić

枇杷酒が好き

びわしゅがすき

biwashu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

枇杷酒だといいですね

びわしゅだといいですね

biwashu da to ii desu ne

枇杷酒じゃないといいですね

びわしゅじゃないといいですね

biwashu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

枇杷酒だといいんですが

びわしゅだといいんですが

biwashu da to ii n desu ga

枇杷酒だといいんですけど

びわしゅだといいんですけど

biwashu da to ii n desu kedo

枇杷酒じゃないといいんですが

びわしゅじゃないといいんですが

biwashu ja nai to ii n desu ga

枇杷酒じゃないといいんですけど

びわしゅじゃないといいんですけど

biwashu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

枇杷酒なのに, ...

びわしゅなのに, ...

biwashu na noni, ...

枇杷酒だったのに, ...

びわしゅだったのに, ...

biwashu datta noni, ...


Nawet, jeśli

枇杷酒でも

びわしゅでも

biwashu de mo

枇杷酒じゃなくても

びわしゅじゃなくても

biwashu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という枇杷酒

[nazwa] というびわしゅ

[nazwa] to iu biwashu


Nie lubić

枇杷酒がきらい

びわしゅがきらい

biwashu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 枇杷酒を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] びわしゅをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] biwashu o morau


Podobny do ..., jak ...

枇杷酒のような [inny rzeczownik]

びわしゅのような [inny rzeczownik]

biwashu no you na [inny rzeczownik]

枇杷酒のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

びわしゅのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

biwashu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

枇杷酒のはずです

びわしゅなのはずです

biwashu no hazu desu

枇杷酒のはずでした

びわしゅのはずでした

biwashu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

枇杷酒かもしれません

びわしゅかもしれません

biwashu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

枇杷酒でしょう

びわしゅでしょう

biwashu deshou


Pytania w zdaniach

枇杷酒 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

びわしゅ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

biwashu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

枇杷酒だそうです

びわしゅだそうです

biwashu da sou desu

枇杷酒だったそうです

びわしゅだったそうです

biwashu datta sou desu


Stawać się

枇杷酒になる

びわしゅになる

biwashu ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

枇杷酒みたいです

びわしゅみたいです

biwashu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

枇杷酒みたいな

びわしゅみたいな

biwashu mitai na

枇杷酒みたいに [przymiotnik, czasownik]

びわしゅみたいに [przymiotnik, czasownik]

biwashu mitai ni [przymiotnik, czasownik]