Szczegóły słowa 肩透かしを喰う | かたすかしをくう
Informacje podstawowe
Kanji
かた | す | か | し | を | く | う | ||
肩 | 透 | か | し | を | 喰 | う |
|
Znaczenie znaków kanji
肩 |
ramię, bark |
Pokaż szczegóły znaku |
透 |
przezroczysty, przenikanie, przebijanie, przedzieranie się, filtr, filtrowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
喰 |
jedzenie, picie, otrzymanie ciosu, otrzymanie uderzenia, (kokuji) |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
かたすかしをくう |
katasukashi o kuu |
Znaczenie
cierpieć z rozczarowania |
czuć się zawiedzionym |
przegapić coś |
unikać ataku (np. pytań) |
zwiać |
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
肩透かしを喰います |
かたすかしをくいます |
katasukashi o kuimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
肩透かしを喰いません |
かたすかしをくいません |
katasukashi o kuimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
肩透かしを喰いました |
かたすかしをくいました |
katasukashi o kuimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
肩透かしを喰いませんでした |
かたすかしをくいませんでした |
katasukashi o kuimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
肩透かしを喰う |
かたすかしをくう |
katasukashi o kuu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
肩透かしを喰わない |
かたすかしをくわない |
katasukashi o kuwanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
肩透かしを喰った |
かたすかしをくった |
katasukashi o kutta |
|
Przeczenie, czas przeszły
肩透かしを喰わなかった |
かたすかしをくわなかった |
katasukashi o kuwanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
肩透かしを喰い |
かたすかしをくい |
katasukashi o kui |
Forma mashou
肩透かしを喰いましょう |
かたすかしをくいましょう |
katasukashi o kuimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
肩透かしを喰って |
かたすかしをくって |
katasukashi o kutte |
|
Przeczenie
肩透かしを喰わなくて |
かたすかしをくわなくて |
katasukashi o kuwanakute |
Forma te od masu
肩透かしを喰いまして |
かたすかしをくいまして |
katasukashi o kuimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
肩透かしが喰える |
かたすかしがくえる |
katasukashi ga kueru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
肩透かしが喰えない |
かたすかしがくえない |
katasukashi ga kuenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
肩透かしが喰えた |
かたすかしがくえた |
katasukashi ga kueta |
|
Przeczenie, czas przeszły
肩透かしが喰えなかった |
かたすかしがくえなかった |
katasukashi ga kuenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
肩透かしが喰えます |
かたすかしがくえます |
katasukashi ga kuemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
肩透かしが喰えません |
かたすかしがくえません |
katasukashi ga kuemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
肩透かしが喰えました |
かたすかしがくえました |
katasukashi ga kuemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
肩透かしが喰えませんでした |
かたすかしがくえませんでした |
katasukashi ga kuemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
肩透かしが喰えて |
かたすかしがくえて |
katasukashi ga kuete |
|
Przeczenie
肩透かしが喰えなくて |
かたすかしがくえなくて |
katasukashi ga kuenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
肩透かしを喰おう |
かたすかしをくおう |
katasukashi o kuou |
Forma przypuszczająca
肩透かしを喰おう |
かたすかしをくおう |
katasukashi o kuou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
肩透かしを喰うだろう |
かたすかしをくうだろう |
katasukashi o kuu darou |
postać mówiona 1 |
|
肩透かしを喰うでしょう |
かたすかしをくうでしょう |
katasukashi o kuu deshou |
postać mówiona 2 |
|
肩透かしを喰うであろう |
かたすかしをくうであろう |
katasukashi o kuu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
肩透かしを喰われる |
かたすかしをくわれる |
katasukashi o kuwareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
肩透かしを喰われない |
かたすかしをくわれない |
katasukashi o kuwarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
肩透かしを喰われた |
かたすかしをくわれた |
katasukashi o kuwareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
肩透かしを喰われなかった |
かたすかしをくわれなかった |
katasukashi o kuwarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
肩透かしを喰われます |
かたすかしをくわれます |
katasukashi o kuwaremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
肩透かしを喰われません |
かたすかしをくわれません |
katasukashi o kuwaremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
肩透かしを喰われました |
かたすかしをくわれました |
katasukashi o kuwaremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
肩透かしを喰われませんでした |
かたすかしをくわれませんでした |
katasukashi o kuwaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
肩透かしを喰われて |
かたすかしをくわれて |
katasukashi o kuwarete |
|
Przeczenie
肩透かしを喰われなくて |
かたすかしをくわれなくて |
katasukashi o kuwarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
肩透かしを喰わせる |
かたすかしをくわせる |
katasukashi o kuwaseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
肩透かしを喰わせない |
かたすかしをくわせない |
katasukashi o kuwasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
肩透かしを喰わせた |
かたすかしをくわせた |
katasukashi o kuwaseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
肩透かしを喰わせなかった |
かたすかしをくわせなかった |
katasukashi o kuwasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
肩透かしを喰わす |
かたすかしをくわす |
katasukashi o kuwasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
肩透かしを喰わさない |
かたすかしをくわさない |
katasukashi o kuwasanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
肩透かしを喰わした |
かたすかしをくわした |
katasukashi o kuwashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
肩透かしを喰わさなかった |
かたすかしをくわさなかった |
katasukashi o kuwasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
肩透かしを喰わせます |
かたすかしをくわせます |
katasukashi o kuwasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
肩透かしを喰わせません |
かたすかしをくわせません |
katasukashi o kuwasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
肩透かしを喰わせました |
かたすかしをくわせました |
katasukashi o kuwasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
肩透かしを喰わせませんでした |
かたすかしをくわせませんでした |
katasukashi o kuwasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
肩透かしを喰わします |
かたすかしをくわします |
katasukashi o kuwashimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
肩透かしを喰わしません |
かたすかしをくわしません |
katasukashi o kuwashimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
肩透かしを喰わしました |
かたすかしをくわしました |
katasukashi o kuwashimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
肩透かしを喰わしませんでした |
かたすかしをくわしませんでした |
katasukashi o kuwashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
肩透かしを喰わせて |
かたすかしをくわせて |
katasukashi o kuwasete |
|
Przeczenie
肩透かしを喰わせなくて |
かたすかしをくわせなくて |
katasukashi o kuwasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
肩透かしを喰わして |
かたすかしをくわして |
katasukashi o kuwashite |
|
Przeczenie
肩透かしを喰わさなくて |
かたすかしをくわさなくて |
katasukashi o kuwasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
肩透かしを喰わされる |
かたすかしをくわされる |
katasukashi o kuwasareru |
|
肩透かしを喰わせられる |
かたすかしをくわせられる |
katasukashi o kuwaserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
肩透かしを喰わされない |
かたすかしをくわされない |
katasukashi o kuwasarenai |
|
肩透かしを喰わせられない |
かたすかしをくわせられない |
katasukashi o kuwaserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
肩透かしを喰わされた |
かたすかしをくわされた |
katasukashi o kuwasareta |
|
肩透かしを喰わせられた |
かたすかしをくわせられた |
katasukashi o kuwaserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
肩透かしを喰わされなかった |
かたすかしをくわされなかった |
katasukashi o kuwasarenakatta |
|
肩透かしを喰わせられなかった |
かたすかしをくわせられなかった |
katasukashi o kuwaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
肩透かしを喰わされます |
かたすかしをくわされます |
katasukashi o kuwasaremasu |
|
肩透かしを喰わせられます |
かたすかしをくわせられます |
katasukashi o kuwaseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
肩透かしを喰わされません |
かたすかしをくわされません |
katasukashi o kuwasaremasen |
|
肩透かしを喰わせられません |
かたすかしをくわせられません |
katasukashi o kuwaseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
肩透かしを喰わされました |
かたすかしをくわされました |
katasukashi o kuwasaremashita |
|
肩透かしを喰わせられました |
かたすかしをくわせられました |
katasukashi o kuwaseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
肩透かしを喰わされませんでした |
かたすかしをくわされませんでした |
katasukashi o kuwasaremasen deshita |
|
肩透かしを喰わせられませんでした |
かたすかしをくわせられませんでした |
katasukashi o kuwaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
肩透かしを喰わされて |
かたすかしをくわされて |
katasukashi o kuwasarete |
|
肩透かしを喰わせられて |
かたすかしをくわせられて |
katasukashi o kuwaserarete |
|
Przeczenie
肩透かしを喰わされなくて |
かたすかしをくわされなくて |
katasukashi o kuwasarenakute |
|
肩透かしを喰わせられなくて |
かたすかしをくわせられなくて |
katasukashi o kuwaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
肩透かしを喰えば |
かたすかしをくえば |
katasukashi ga kueba |
|
Przeczenie
肩透かしを喰わなければ |
かたすかしをくわなければ |
katasukashi o kuwanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お肩透かしを喰いになる |
おかたすかしをくいになる |
okatasukashi o kui ni naru |
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
肩透かしを喰われる |
かたすかしをくわれる |
katasukashi o kuwareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
肩透かしを喰われない |
かたすかしをくわれない |
katasukashi o kuwarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
Forma modestywna (skromna)
お肩透かしを喰いします |
おかたすかしをくいします |
okatasukashi o kui shimasu |
|
お肩透かしを喰いする |
おかたすかしをくいする |
okatasukashi o kui suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
肩透かしを喰うかもしれない |
かたすかしをくうかもしれない |
katasukashi o kuu ka mo shirenai |
|
肩透かしを喰うかもしれません |
かたすかしをくうかもしれません |
katasukashi o kuu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 肩透かしを喰ってほしくないです |
[osoba に] ... かたすかしをくってほしくないです |
[osoba ni] ... katasukashi o kutte hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 肩透かしを喰わないでほしいです |
[osoba に] ... かたすかしをくわないでほしいです |
[osoba ni] ... katasukashi o kuwanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
肩透かしが喰いたい |
かたすかしがくいたい |
katasukashi ga kuitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
肩透かしが喰いたいです |
かたすかしがくいたいです |
katasukashi ga kuitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
肩透かしを喰いたがる |
かたすかしをくいたがる |
katasukashi o kuitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
肩透かしを喰いたがっている |
かたすかしをくいたがっている |
katasukashi o kuitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 肩透かしを喰ってほしいです |
[osoba に] ... かたすかしをくってほしいです |
[osoba ni] ... katasukashi o kutte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 肩透かしを喰ってくれる |
[dający] [は/が] かたすかしをくってくれる |
[dający] [wa/ga] katasukashi o kutte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に肩透かしを喰ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にかたすかしをくってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni katasukashi o kutte ageru |
Decydować się na
肩透かしを喰うことにする |
かたすかしをくうことにする |
katasukashi o kuu koto ni suru |
|
肩透かしを喰わないことにする |
かたすかしをくわないことにする |
katasukashi o kuwanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
肩透かしを喰わなくてよかった |
かたすかしをくわなくてよかった |
katasukashi o kuwanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
肩透かしを喰ってよかった |
かたすかしをくってよかった |
katasukashi o kutte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
肩透かしを喰わなければよかった |
かたすかしをくわなければよかった |
katasukashi o kuwanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
肩透かしを喰えばよかった |
かたすかしをくえばよかった |
katasukashi ga kueba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
肩透かしを喰うまで, ... |
かたすかしをくうまで, ... |
katasukashi o kuu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
肩透かしを喰わなくださって、ありがとうございました |
かたすかしをくわなくださって、ありがとうございました |
katasukashi o kuwana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
肩透かしを喰わなくてくれて、ありがとう |
かたすかしをくわなくてくれて、ありがとう |
katasukashi o kuwanakute kurete, arigatou |
|
肩透かしを喰わなくて、ありがとう |
かたすかしをくわなくて、ありがとう |
katasukashi o kuwanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
肩透かしを喰ってくださって、ありがとうございました |
かたすかしをくってくださって、ありがとうございました |
katasukashi o kutte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
肩透かしを喰ってくれて、ありがとう |
かたすかしをくってくれて、ありがとう |
katasukashi o kutte kurete, arigatou |
|
肩透かしを喰って、ありがとう |
かたすかしをくって、ありがとう |
katasukashi o kutte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
肩透かしを喰ったり、... |
かたすかしをくったり、... |
katasukashi o kuttari, ... |
twierdzenie |
|
肩透かしを喰わなかったり、... |
かたすかしをくわなかったり、... |
katasukashi o kuwanakattari, ... |
przeczenie |
|
肩透かしが喰いたかったり、... |
かたすかしがくいたかったり、... |
katasukashi ga kuitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
肩透かしを喰うまい |
かたすかしをくうまい |
katasukashi o kuumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
肩透かしを喰ったろう、... |
かたすかしをくったろう、... |
katasukashi o kuttarou, ... |
twierdzenie |
|
肩透かしを喰わなかったろう、... |
かたすかしをくわなかったろう、... |
katasukashi o kuwanakattarou, ... |
przeczenie |
|
肩透かしが喰いたかったろう、... |
かたすかしがくいたかったろう、... |
katasukashi ga kuitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
肩透かしを喰うって |
かたすかしをくうって |
katasukashi o kuutte |
|
肩透かしを喰ったって |
かたすかしをくったって |
katasukashi o kuttatte |
Forma wyjaśniająca
肩透かしを喰うんです |
かたすかしをくうんです |
katasukashi o kuun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お肩透かしを喰いください |
おかたすかしをくいください |
okatasukashi o kui kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 肩透かしを喰いに行く |
[miejsce] [に/へ] かたすかしをくいにいく |
[miejsce] [に/へ] katasukashi o kui ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 肩透かしを喰いに来る |
[miejsce] [に/へ] かたすかしをくいにくる |
[miejsce] [に/へ] katasukashi o kui ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 肩透かしを喰いに帰る |
[miejsce] [に/へ] かたすかしをくいにかえる |
[miejsce] [に/へ] katasukashi o kui ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
肩透かしを喰えば, ... |
かたすかしをくえば, ... |
katasukashi ga kueba, ... |
|
肩透かしを喰わなければ, ... |
かたすかしをくわなければ, ... |
katasukashi o kuwanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
肩透かしを喰ったら、... |
かたすかしをくったら、... |
katasukashi o kuttara, ... |
twierdzenie |
|
肩透かしを喰わなかったら、... |
かたすかしをくわなかったら、... |
katasukashi o kuwanakattara, ... |
przeczenie |
|
肩透かしが喰いたかったら、... |
かたすかしがくいたかったら、... |
katasukashi ga kuitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだ肩透かしを喰っていません |
まだかたすかしをくっていません |
mada katasukashi o kutte imasen |
Kiedy ..., to ...
肩透かしを喰う時、... |
かたすかしをくうとき、... |
katasukashi o kuu toki, ... |
|
肩透かしを喰った時、... |
かたすかしをくったとき、... |
katasukashi o kutta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
肩透かしを喰うと, ... |
かたすかしをくうと, ... |
katasukashi o kuu to, ... |
Lubić
肩透かしを喰うのが好き |
かたすかしをくうのがすき |
katasukashi o kuu no ga suki |
Mieć doświadczenie
肩透かしを喰ったことがある |
かたすかしをくったことがある |
katasukashi o kutta koto ga aru |
|
肩透かしを喰ったことがあるか |
かたすかしをくったことがあるか |
katasukashi o kutta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
肩透かしを喰うといいですね |
かたすかしをくうといいですね |
katasukashi o kuu to ii desu ne |
|
肩透かしを喰わないといいですね |
かたすかしをくわないといいですね |
katasukashi o kuwanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
肩透かしを喰うといいんですが |
かたすかしをくうといいんですが |
katasukashi o kuu to ii n desu ga |
|
肩透かしを喰うといいんですけど |
かたすかしをくうといいんですけど |
katasukashi o kuu to ii n desu kedo |
|
肩透かしを喰わないといいんですが |
かたすかしをくわないといいんですが |
katasukashi o kuwanai to ii n desu ga |
|
肩透かしを喰わないといいんですけど |
かたすかしをくわないといいんですけど |
katasukashi o kuwanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
肩透かしを喰うのに, ... |
かたすかしをくうのに, ... |
katasukashi o kuu noni, ... |
|
肩透かしを喰ったのに, ... |
かたすかしをくったのに, ... |
katasukashi o kutta noni, ... |
Musieć 1
肩透かしを喰わなくちゃいけません |
かたすかしをくわなくちゃいけません |
katasukashi o kuwanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
肩透かしを喰わなければならない |
かたすかしをくわなければならない |
katasukashi o kuwanakereba naranai |
|
肩透かしを喰わなければなりません |
sければなりません |
katasukashi o kuwanakereba narimasen |
|
肩透かしを喰わなくてはならない |
かたすかしをくわなくてはならない |
katasukashi o kuwanakute wa naranai |
|
肩透かしを喰わなくてはなりません |
かたすかしをくわなくてはなりません |
katasukashi o kuwanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
肩透かしを喰っても |
かたすかしをくっても |
katasukashi o kutte mo |
Nawet, jeśli nie
肩透かしを喰わなくても |
かたすかしをくわなくても |
katasukashi o kuwanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
肩透かしを喰わなくてもかまわない |
かたすかしをくわなくてもかまわない |
katasukashi o kuwanakute mo kamawanai |
|
肩透かしを喰わなくてもかまいません |
かたすかしをくわなくてもかまいません |
katasukashi o kuwanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
肩透かしを喰うのがきらい |
かたすかしをくうのがきらい |
katasukashi o kuu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
肩透かしを喰わないで、... |
かたすかしをくわないで、... |
katasukashi o kuwanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
肩透かしを喰わなくてもいいです |
かたすかしをくわなくてもいいです |
katasukashi o kuwanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 肩透かしを喰って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] かたすかしをくってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] katasukashi o kutte morau |
Po czynności, robię ...
肩透かしを喰ってから, ... |
かたすかしをくってから, ... |
katasukashi o kutte kara, ... |
Podczas
肩透かしを喰っている間に, ... |
かたすかしをくっているあいだに, ... |
katasukashi o kutte iru aida ni, ... |
|
肩透かしを喰っている間, ... |
かたすかしをくっているあいだ, ... |
katasukashi o kutte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
肩透かしを喰うはずです |
かたすかしをくうはずです |
katasukashi o kuu hazu desu |
|
肩透かしを喰うはずでした |
かたすかしをくうはずでした |
katasukashi o kuu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 肩透かしを喰わせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... かたすかしをくわせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... katasukashi o kuwasete ageru |
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 肩透かしを喰わせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... かたすかしをくわせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... katasukashi o kuwasete kureru |
Do mnie |
|
私に ... 肩透かしを喰わせてください |
私に ... かたすかしをくわせてください |
watashi ni ... katasukashi o kuwasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
肩透かしを喰ってもいいです |
かたすかしをくってもいいです |
katasukashi o kutte mo ii desu |
|
肩透かしを喰ってもいいですか |
かたすかしをくってもいいですか |
katasukashi o kutte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
肩透かしを喰ってもかまわない |
かたすかしをくってもかまわない |
katasukashi o kutte mo kamawanai |
|
肩透かしを喰ってもかまいません |
かたすかしをくってもかまいません |
katasukashi o kutte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
肩透かしを喰うかもしれません |
かたすかしをくうかもしれません |
katasukashi o kuu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
肩透かしを喰うでしょう |
かたすかしをくうでしょう |
katasukashi o kuu deshou |
Próbować 1
肩透かしを喰ってみる |
かたすかしをくってみる |
katasukashi o kutte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
肩透かしを喰おうとする |
かたすかしをくおうとする |
katasukashi o kuou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
肩透かしを喰ってください |
かたすかしをくってください |
katasukashi o kutte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
肩透かしを喰ってくれ |
かたすかしをくってくれ |
katasukashi o kutte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
肩透かしを喰ってちょうだい |
かたすかしをくってちょうだい |
katasukashi o kutte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
肩透かしを喰っていただけませんか |
かたすかしをくっていただけませんか |
katasukashi o kutte itadakemasen ka |
|
肩透かしを喰ってくれませんか |
かたすかしをくってくれませんか |
katasukashi o kutte kuremasen ka |
|
肩透かしを喰ってくれない |
かたすかしをくってくれない |
katasukashi o kutte kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
肩透かしを喰ってごらんなさい |
かたすかしをくってごらんなさい |
katasukashi o kutte goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
肩透かしを喰う前に, ... |
かたすかしをくうまえに, ... |
katasukashi o kuu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
肩透かしを喰わなくて、すみませんでした |
かたすかしをくわなくて、すみませんでした |
katasukashi o kuwanakute, sumimasen deshita |
|
肩透かしを喰わなくて、すみません |
かたすかしをくわなくて、すみません |
katasukashi o kuwanakute, sumimasen |
|
肩透かしを喰わなくて、ごめん |
かたすかしをくわなくて、ごめん |
katasukashi o kuwanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
肩透かしを喰って、すみませんでした |
かたすかしをくって、すみませんでした |
katasukashi o kutte, sumimasen deshita |
|
肩透かしを喰って、すみません |
かたすかしをくって、すみません |
katasukashi o kutte, sumimasen |
|
肩透かしを喰って、ごめん |
かたすかしをくって、ごめん |
katasukashi o kutte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
肩透かしを喰っておく |
かたすかしをくっておく |
katasukashi o kutte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 肩透かしを喰う か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... かたすかしをくう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... katasukashi o kuu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
肩透かしを喰う か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
かたすかしをくう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
katasukashi o kuu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
肩透かしを喰ったほうがいいです |
かたすかしをくったほうがいいです |
katasukashi o kutta hou ga ii desu |
|
肩透かしを喰わないほうがいいです |
かたすかしをくわないほうがいいです |
katasukashi o kuwanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
肩透かしを喰ったらどうですか |
かたすかしをくったらどうですか |
katasukashi o kuttara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
肩透かしを喰ってくださる |
かたすかしをくってくださる |
katasukashi o kutte kudasaru |
Rozkaz 1
肩透かしを喰え |
かたすかしをくえ |
katasukashi o kue |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
肩透かしを喰いなさい |
かたすかしをくいなさい |
katasukashi o kuinasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
肩透かしの喰い方 |
かたすかしのくいかた |
katasukashi no kuikata |
Starać się regularnie wykonywać
肩透かしを喰うことにしている |
かたすかしをくうことにしている |
katasukashi o kuu koto ni shite iru |
|
肩透かしを喰わないことにしている |
かたすかしをくわないことにしている |
katasukashi o kuwanai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
肩透かしを喰うそうです |
かたすかしをくうそうです |
katasukashi o kuu sou desu |
|
肩透かしを喰ったそうです |
かたすかしをくったそうです |
katasukashi o kutta sou desu |
Trudno coś zrobić
肩透かしを喰いにくいです |
かたすかしをくいにくいです |
katasukashi o kui nikui desu |
|
肩透かしを喰いにくかったです |
かたすかしをくいにくかったです |
katasukashi o kui nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
肩透かしを喰っている |
かたすかしをくっている |
katasukashi o kutte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
肩透かしを喰おうと思っている |
かたすかしをくおうとおもっている |
katasukashi o kuou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
肩透かしを喰おうと思う |
かたすかしをくおうとおもう |
katasukashi o kuou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
肩透かしを喰いながら, ... |
かたすかしをくいながら, ... |
katasukashi o kuinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
肩透かしを喰うみたいです |
かたすかしをくうみたいです |
katasukashi o kuu mitai desu |
|
肩透かしを喰うみたいな |
かたすかしをくうみたいな |
katasukashi o kuu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに肩透かしを喰う |
... みたいにかたすかしをくう |
... mitai ni katasukashi o kuu |
|
肩透かしを喰ったみたいです |
かたすかしをくったみたいです |
katasukashi o kutta mitai desu |
|
肩透かしを喰ったみたいな |
かたすかしをくったみたいな |
katasukashi o kutta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに肩透かしを喰った |
... みたいにかたすかしをくった |
... mitai ni katasukashi o kutta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
肩透かしを喰いそうです |
かたすかしをくいそうです |
katasukashi o kuisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
肩透かしを喰わなさそうです |
かたすかしをくわなさそうです |
katasukashi o kuwanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
肩透かしを喰ってはいけません |
かたすかしをくってはいけません |
katasukashi o kutte wa ikemasen |
Zakaz 2
肩透かしを喰わないでください |
かたすかしをくわないでください |
katasukashi o kuwanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
肩透かしを喰うな |
かたすかしをくうな |
katasukashi o kuuna |
Zamiar
肩透かしを喰うつもりです |
かたすかしをくうつもりです |
katasukashi o kuu tsumori desu |
|
肩透かしを喰わないつもりです |
かたすかしをくわないつもりです |
katasukashi o kuwanai tsumori desu |
Zbyt wiele
肩透かしを喰いすぎる |
かたすかしをくいすぎる |
katasukashi o kui sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 肩透かしを喰わせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... かたすかしをくわせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... katasukashi o kuwaseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 肩透かしを喰わせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... かたすかしをくわせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... katasukashi o kuwasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
肩透かしを喰ってしまう |
かたすかしをくってしまう |
katasukashi o kutte shimau |
|
肩透かしを喰っちゃう |
かたすかしをくっちゃう |
katasukashi o kucchau |
|
肩透かしを喰ってしまいました |
かたすかしをくってしまいました |
katasukashi o kutte shimaimashita |
|
肩透かしを喰っちゃいました |
かたすかしをくっちゃいました |
katasukashi o kucchaimashita |
Łatwo coś zrobić
肩透かしを喰いやすいです |
かたすかしをくいやすいです |
katasukashi o kui yasui desu |
|
肩透かしを喰いやすかったです |
かたすかしをくいやすかったです |
katasukashi o kui yasukatta desu |