小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 仏門 | ぶつもん

Informacje podstawowe

Kanji

ぶつ もん

Znaczenie znaków kanji

Budda, zmarły, Francja

Pokaż szczegóły znaku

brama, wrota, furtka, klasyfikator na działa

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ぶつもん

butsumon


Znaczenie

buddyzm

kapłaństwo


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仏門です

ぶつもんです

butsumon desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

仏門でわありません

ぶつもんでわありません

butsumon dewa arimasen

仏門じゃありません

ぶつもんじゃありません

butsumon ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

仏門でした

ぶつもんでした

butsumon deshita

Przeczenie, czas przeszły

仏門でわありませんでした

ぶつもんでわありませんでした

butsumon dewa arimasen deshita

仏門じゃありませんでした

ぶつもんじゃありませんでした

butsumon ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仏門だ

ぶつもんだ

butsumon da

Przeczenie, czas teraźniejszy

仏門じゃない

ぶつもんじゃない

butsumon ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

仏門だった

ぶつもんだった

butsumon datta

Przeczenie, czas przeszły

仏門じゃなかった

ぶつもんじゃなかった

butsumon ja nakatta


Forma te

仏門で

ぶつもんで

butsumon de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

仏門でございます

ぶつもんでございます

butsumon de gozaimasu

仏門でござる

ぶつもんでござる

butsumon de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

仏門がほしい

ぶつもんがほしい

butsumon ga hoshii


Chcieć (III osoba)

仏門をほしがっている

ぶつもんをほしがっている

butsumon o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 仏門をくれる

[dający] [は/が] ぶつもんをくれる

[dający] [wa/ga] butsumon o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に仏門をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぶつもんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni butsumon o ageru


Decydować się na

仏門にする

ぶつもんにする

butsumon ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

仏門だって

ぶつもんだって

butsumon datte

仏門だったって

ぶつもんだったって

butsumon dattatte


Forma wyjaśniająca

仏門なんです

ぶつもんなんです

butsumon nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

仏門だったら、...

ぶつもんだったら、...

butsumon dattara, ...

仏門じゃなかったら、...

ぶつもんじゃなかったら、...

butsumon ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

仏門の時、...

ぶつもんのとき、...

butsumon no toki, ...

仏門だった時、...

ぶつもんだったとき、...

butsumon datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

仏門になると, ...

ぶつもんになると, ...

butsumon ni naru to, ...


Lubić

仏門が好き

ぶつもんがすき

butsumon ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

仏門だといいですね

ぶつもんだといいですね

butsumon da to ii desu ne

仏門じゃないといいですね

ぶつもんじゃないといいですね

butsumon ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

仏門だといいんですが

ぶつもんだといいんですが

butsumon da to ii n desu ga

仏門だといいんですけど

ぶつもんだといいんですけど

butsumon da to ii n desu kedo

仏門じゃないといいんですが

ぶつもんじゃないといいんですが

butsumon ja nai to ii n desu ga

仏門じゃないといいんですけど

ぶつもんじゃないといいんですけど

butsumon ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

仏門なのに, ...

ぶつもんなのに, ...

butsumon na noni, ...

仏門だったのに, ...

ぶつもんだったのに, ...

butsumon datta noni, ...


Nawet, jeśli

仏門でも

ぶつもんでも

butsumon de mo

仏門じゃなくても

ぶつもんじゃなくても

butsumon ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という仏門

[nazwa] というぶつもん

[nazwa] to iu butsumon


Nie lubić

仏門がきらい

ぶつもんがきらい

butsumon ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 仏門を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぶつもんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] butsumon o morau


Podobny do ..., jak ...

仏門のような [inny rzeczownik]

ぶつもんのような [inny rzeczownik]

butsumon no you na [inny rzeczownik]

仏門のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ぶつもんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

butsumon no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

仏門のはずです

ぶつもんなのはずです

butsumon no hazu desu

仏門のはずでした

ぶつもんのはずでした

butsumon no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

仏門かもしれません

ぶつもんかもしれません

butsumon kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

仏門でしょう

ぶつもんでしょう

butsumon deshou


Pytania w zdaniach

仏門 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぶつもん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

butsumon ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

仏門だそうです

ぶつもんだそうです

butsumon da sou desu

仏門だったそうです

ぶつもんだったそうです

butsumon datta sou desu


Stawać się

仏門になる

ぶつもんになる

butsumon ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

仏門みたいです

ぶつもんみたいです

butsumon mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

仏門みたいな

ぶつもんみたいな

butsumon mitai na

仏門みたいに [przymiotnik, czasownik]

ぶつもんみたいに [przymiotnik, czasownik]

butsumon mitai ni [przymiotnik, czasownik]