小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 虚脱感 | きょだつかん

Informacje podstawowe

Kanji

きょ だつ かん

Znaczenie znaków kanji

pustka, nicość, nieprzygotowanie, brak gotowości, pęknięcie, szczelina, nieprawda

Pokaż szczegóły znaku

zdejmowanie, rozbieranie, zdjęcie ubrania, uciekanie od, uwolnienie od, bycie wykluczonym, startowanie

Pokaż szczegóły znaku

emocje, uczucia, doznanie, czucie, wrażenie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

きょだつかん

kyodatsukan


Znaczenie

przygnębienie

zniechęcenie


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

虚脱感です

きょだつかんです

kyodatsukan desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

虚脱感でわありません

きょだつかんでわありません

kyodatsukan dewa arimasen

虚脱感じゃありません

きょだつかんじゃありません

kyodatsukan ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

虚脱感でした

きょだつかんでした

kyodatsukan deshita

Przeczenie, czas przeszły

虚脱感でわありませんでした

きょだつかんでわありませんでした

kyodatsukan dewa arimasen deshita

虚脱感じゃありませんでした

きょだつかんじゃありませんでした

kyodatsukan ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

虚脱感だ

きょだつかんだ

kyodatsukan da

Przeczenie, czas teraźniejszy

虚脱感じゃない

きょだつかんじゃない

kyodatsukan ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

虚脱感だった

きょだつかんだった

kyodatsukan datta

Przeczenie, czas przeszły

虚脱感じゃなかった

きょだつかんじゃなかった

kyodatsukan ja nakatta


Forma te

虚脱感で

きょだつかんで

kyodatsukan de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

虚脱感でございます

きょだつかんでございます

kyodatsukan de gozaimasu

虚脱感でござる

きょだつかんでござる

kyodatsukan de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

虚脱感がほしい

きょだつかんがほしい

kyodatsukan ga hoshii


Chcieć (III osoba)

虚脱感をほしがっている

きょだつかんをほしがっている

kyodatsukan o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 虚脱感をくれる

[dający] [は/が] きょだつかんをくれる

[dający] [wa/ga] kyodatsukan o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に虚脱感をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきょだつかんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kyodatsukan o ageru


Decydować się na

虚脱感にする

きょだつかんにする

kyodatsukan ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

虚脱感だって

きょだつかんだって

kyodatsukan datte

虚脱感だったって

きょだつかんだったって

kyodatsukan dattatte


Forma wyjaśniająca

虚脱感なんです

きょだつかんなんです

kyodatsukan nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

虚脱感だったら、...

きょだつかんだったら、...

kyodatsukan dattara, ...

虚脱感じゃなかったら、...

きょだつかんじゃなかったら、...

kyodatsukan ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

虚脱感の時、...

きょだつかんのとき、...

kyodatsukan no toki, ...

虚脱感だった時、...

きょだつかんだったとき、...

kyodatsukan datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

虚脱感になると, ...

きょだつかんになると, ...

kyodatsukan ni naru to, ...


Lubić

虚脱感が好き

きょだつかんがすき

kyodatsukan ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

虚脱感だといいですね

きょだつかんだといいですね

kyodatsukan da to ii desu ne

虚脱感じゃないといいですね

きょだつかんじゃないといいですね

kyodatsukan ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

虚脱感だといいんですが

きょだつかんだといいんですが

kyodatsukan da to ii n desu ga

虚脱感だといいんですけど

きょだつかんだといいんですけど

kyodatsukan da to ii n desu kedo

虚脱感じゃないといいんですが

きょだつかんじゃないといいんですが

kyodatsukan ja nai to ii n desu ga

虚脱感じゃないといいんですけど

きょだつかんじゃないといいんですけど

kyodatsukan ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

虚脱感なのに, ...

きょだつかんなのに, ...

kyodatsukan na noni, ...

虚脱感だったのに, ...

きょだつかんだったのに, ...

kyodatsukan datta noni, ...


Nawet, jeśli

虚脱感でも

きょだつかんでも

kyodatsukan de mo

虚脱感じゃなくても

きょだつかんじゃなくても

kyodatsukan ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という虚脱感

[nazwa] というきょだつかん

[nazwa] to iu kyodatsukan


Nie lubić

虚脱感がきらい

きょだつかんがきらい

kyodatsukan ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 虚脱感を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きょだつかんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kyodatsukan o morau


Podobny do ..., jak ...

虚脱感のような [inny rzeczownik]

きょだつかんのような [inny rzeczownik]

kyodatsukan no you na [inny rzeczownik]

虚脱感のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

きょだつかんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kyodatsukan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

虚脱感のはずです

きょだつかんなのはずです

kyodatsukan no hazu desu

虚脱感のはずでした

きょだつかんのはずでした

kyodatsukan no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

虚脱感かもしれません

きょだつかんかもしれません

kyodatsukan kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

虚脱感でしょう

きょだつかんでしょう

kyodatsukan deshou


Pytania w zdaniach

虚脱感 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きょだつかん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kyodatsukan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

虚脱感だそうです

きょだつかんだそうです

kyodatsukan da sou desu

虚脱感だったそうです

きょだつかんだったそうです

kyodatsukan datta sou desu


Stawać się

虚脱感になる

きょだつかんになる

kyodatsukan ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

虚脱感みたいです

きょだつかんみたいです

kyodatsukan mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

虚脱感みたいな

きょだつかんみたいな

kyodatsukan mitai na

虚脱感みたいに [przymiotnik, czasownik]

きょだつかんみたいに [przymiotnik, czasownik]

kyodatsukan mitai ni [przymiotnik, czasownik]