小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 思い余る | おもいあまる

Informacje podstawowe

Kanji

おも あま

Znaczenie znaków kanji

myślenie, sądzenie, uważanie

Pokaż szczegóły znaku

za dużo, ja, ja sam, sam, nadmiar, nadwyżka, inny, reszta, pozostałość

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おもいあまる

omoi amaru


Znaczenie

nie wiedzieć, jak postępować albo jak zrobić

być w rozterce

nie wiedzieć co począć


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik nieprzechodni

alternatywa

思いあまる, おもいあまる, omoi amaru

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思い余ります

おもいあまります

omoi amarimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思い余りません

おもいあまりません

omoi amarimasen

Twierdzenie, czas przeszły

思い余りました

おもいあまりました

omoi amarimashita

Przeczenie, czas przeszły

思い余りませんでした

おもいあまりませんでした

omoi amarimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思い余る

おもいあまる

omoi amaru

Przeczenie, czas teraźniejszy

思い余らない

おもいあまらない

omoi amaranai

Twierdzenie, czas przeszły

思い余った

おもいあまった

omoi amatta

Przeczenie, czas przeszły

思い余らなかった

おもいあまらなかった

omoi amaranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

思い余り

おもいあまり

omoi amari


Forma mashou

思い余りましょう

おもいあまりましょう

omoi amarimashou


Forma te

思い余って

おもいあまって

omoi amatte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思い余れる

おもいあまれる

omoi amareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

思い余れない

おもいあまれない

omoi amarenai

Twierdzenie, czas przeszły

思い余れた

おもいあまれた

omoi amareta

Przeczenie, czas przeszły

思い余れなかった

おもいあまれなかった

omoi amarenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思い余れます

おもいあまれます

omoi amaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思い余れません

おもいあまれません

omoi amaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

思い余れました

おもいあまれました

omoi amaremashita

Przeczenie, czas przeszły

思い余れませんでした

おもいあまれませんでした

omoi amaremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

思い余れて

おもいあまれて

omoi amarete


Forma wolicjonalna

思い余ろう

おもいあまろう

omoi amarou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思い余られる

おもいあまられる

omoi amarareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

思い余られない

おもいあまられない

omoi amararenai

Twierdzenie, czas przeszły

思い余られた

おもいあまられた

omoi amarareta

Przeczenie, czas przeszły

思い余られなかった

おもいあまられなかった

omoi amararenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思い余られます

おもいあまられます

omoi amararemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思い余られません

おもいあまられません

omoi amararemasen

Twierdzenie, czas przeszły

思い余られました

おもいあまられました

omoi amararemashita

Przeczenie, czas przeszły

思い余られませんでした

おもいあまられませんでした

omoi amararemasen deshita


Forma bierna, forma te

思い余られて

おもいあまられて

omoi amararete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思い余らせる

おもいあまらせる

omoi amaraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

思い余らせない

おもいあまらせない

omoi amarasenai

Twierdzenie, czas przeszły

思い余らせた

おもいあまらせた

omoi amaraseta

Przeczenie, czas przeszły

思い余らせなかった

おもいあまらせなかった

omoi amarasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思い余らせます

おもいあまらせます

omoi amarasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思い余らせません

おもいあまらせません

omoi amarasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

思い余らせました

おもいあまらせました

omoi amarasemashita

Przeczenie, czas przeszły

思い余らせませんでした

おもいあまらせませんでした

omoi amarasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

思い余らせて

おもいあまらせて

omoi amarasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思い余らされる

おもいあまらされる

omoi amarasareru

思い余らせられる

おもいあまらせられる

omoi amaraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

思い余らされない

おもいあまらされない

omoi amarasarenai

思い余らせられない

おもいあまらせられない

omoi amaraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

思い余らされた

おもいあまらされた

omoi amarasareta

思い余らせられた

おもいあまらせられた

omoi amaraserareta

Przeczenie, czas przeszły

思い余らされなかった

おもいあまらされなかった

omoi amarasarenakatta

思い余らせられなかった

おもいあまらせられなかった

omoi amaraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思い余らされます

おもいあまらされます

omoi amarasaremasu

思い余らせられます

おもいあまらせられます

omoi amaraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思い余らされません

おもいあまらされません

omoi amarasaremasen

思い余らせられません

おもいあまらせられません

omoi amaraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

思い余らされました

おもいあまらされました

omoi amarasaremashita

思い余らせられました

おもいあまらせられました

omoi amaraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

思い余らされませんでした

おもいあまらされませんでした

omoi amarasaremasen deshita

思い余らせられませんでした

おもいあまらせられませんでした

omoi amaraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

思い余らされて

おもいあまらされて

omoi amarasarete

思い余らせられて

おもいあまらせられて

omoi amaraserarete


Forma ba

Twierdzenie

思い余れば

おもいあまれば

omoi amareba

Przeczenie

思い余らなければ

おもいあまらなければ

omoi amaranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お思い余りになる

おおもいあまりになる

oomoi amari ni naru

Forma modestywna (skromna)

お思い余りします

おおもいあまりします

oomoi amari shimasu

お思い余りする

おおもいあまりする

oomoi amari suru

Przykłady gramatyczne

Być może

思い余るかもしれない

おもいあまるかもしれない

omoi amaru ka mo shirenai

思い余るかもしれません

おもいあまるかもしれません

omoi amaru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 思い余ってほしくないです

[osoba に] ... おもいあまってほしくないです

[osoba ni] ... omoi amatte hoshikunai desu

[osoba に] ... 思い余らないでほしいです

[osoba に] ... おもいあまらないでほしいです

[osoba ni] ... omoi amaranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

思い余りたいです

おもいあまりたいです

omoi amaritai desu


Chcieć (III osoba)

思い余りたがっている

おもいあまりたがっている

omoi amaritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 思い余ってほしいです

[osoba に] ... おもいあまってほしいです

[osoba ni] ... omoi amatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 思い余ってくれる

[dający] [は/が] おもいあまってくれる

[dający] [wa/ga] omoi amatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に思い余ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におもいあまってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omoi amatte ageru


Decydować się na

思い余ることにする

おもいあまることにする

omoi amaru koto ni suru

思い余らないことにする

おもいあまらないことにする

omoi amaranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

思い余らなくてよかった

おもいあまらなくてよかった

omoi amaranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

思い余ってよかった

おもいあまってよかった

omoi amatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

思い余らなければよかった

おもいあまらなければよかった

omoi amaranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

思い余ればよかった

おもいあまればよかった

omoi amareba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

思い余るまで, ...

おもいあまるまで, ...

omoi amaru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

思い余らなくださって、ありがとうございました

おもいあまらなくださって、ありがとうございました

omoi amarana kudasatte, arigatou gozaimashita

思い余らなくてくれて、ありがとう

おもいあまらなくてくれて、ありがとう

omoi amaranakute kurete, arigatou

思い余らなくて、ありがとう

おもいあまらなくて、ありがとう

omoi amaranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

思い余ってくださって、ありがとうございました

おもいあまってくださって、ありがとうございました

omoi amatte kudasatte, arigatou gozaimashita

思い余ってくれて、ありがとう

おもいあまってくれて、ありがとう

omoi amatte kurete, arigatou

思い余って、ありがとう

おもいあまって、ありがとう

omoi amatte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

思い余るって

おもいあまるって

omoi amarutte

思い余ったって

おもいあまったって

omoi amattatte


Forma wyjaśniająca

思い余るんです

おもいあまるんです

omoi amarun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お思い余りください

おおもいあまりください

oomoi amari kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 思い余りに行く

[miejsce] [に/へ] おもいあまりにいく

[miejsce] [に/へ] omoi amari ni iku

[miejsce] [に/へ] 思い余りに来る

[miejsce] [に/へ] おもいあまりにくる

[miejsce] [に/へ] omoi amari ni kuru

[miejsce] [に/へ] 思い余りに帰る

[miejsce] [に/へ] おもいあまりにかえる

[miejsce] [に/へ] omoi amari ni kaeru


Jeszcze nie

まだ思い余っていません

まだおもいあまっていません

mada omoi amatte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

思い余れば, ...

おもいあまれば, ...

omoi amareba, ...

思い余らなければ, ...

おもいあまらなければ, ...

omoi amaranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

思い余ったら、...

おもいあまったら、...

omoi amattara, ...

思い余らなかったら、...

おもいあまらなかったら、...

omoi amaranakattara, ...


Kiedy ..., to ...

思い余る時、...

おもいあまるとき、...

omoi amaru toki, ...

思い余った時、...

おもいあまったとき、...

omoi amatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

思い余ると, ...

おもいあまると, ...

omoi amaru to, ...


Lubić

思い余るのが好き

おもいあまるのがすき

omoi amaru no ga suki


Łatwo coś zrobić

思い余りやすいです

おもいあまりやすいです

omoi amari yasui desu

思い余りやすかったです

おもいあまりやすかったです

omoi amari yasukatta desu


Mieć doświadczenie

思い余ったことがある

おもいあまったことがある

omoi amatta koto ga aru

思い余ったことがあるか

おもいあまったことがあるか

omoi amatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

思い余るといいですね

おもいあまるといいですね

omoi amaru to ii desu ne

思い余らないといいですね

おもいあまらないといいですね

omoi amaranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

思い余るといいんですが

おもいあまるといいんですが

omoi amaru to ii n desu ga

思い余るといいんですけど

おもいあまるといいんですけど

omoi amaru to ii n desu kedo

思い余らないといいんですが

おもいあまらないといいんですが

omoi amaranai to ii n desu ga

思い余らないといいんですけど

おもいあまらないといいんですけど

omoi amaranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

思い余るのに, ...

おもいあまるのに, ...

omoi amaru noni, ...

思い余ったのに, ...

おもいあまったのに, ...

omoi amatta noni, ...


Musieć 1

思い余らなくちゃいけません

おもいあまらなくちゃいけません

omoi amaranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

思い余らなければならない

おもいあまらなければならない

omoi amaranakereba naranai

思い余らなければなりません

sければなりません

omoi amaranakereba narimasen

思い余らなくてはならない

おもいあまらなくてはならない

omoi amaranakute wa naranai

思い余らなくてはなりません

おもいあまらなくてはなりません

omoi amaranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

思い余っても

おもいあまっても

omoi amatte mo

思い余らなくても

おもいあまらなくても

omoi amaranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

思い余らなくてもかまわない

おもいあまらなくてもかまわない

omoi amaranakute mo kamawanai

思い余らなくてもかまいません

おもいあまらなくてもかまいません

omoi amaranakute mo kamaimasen


Nie lubić

思い余るのがきらい

おもいあまるのがきらい

omoi amaru no ga kirai


Nie robiąc, ...

思い余らないで、...

おもいあまらないで、...

omoi amaranai de, ...


Nie trzeba tego robić

思い余らなくてもいいです

おもいあまらなくてもいいです

omoi amaranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 思い余って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おもいあまってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omoi amatte morau


Po czynności, robię ...

思い余ってから, ...

おもいあまってから, ...

omoi amatte kara, ...


Podczas

思い余っている間に, ...

おもいあまっているあいだに, ...

omoi amatte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

思い余っている間, ...

おもいあまっているあいだ, ...

omoi amatte iru aida, ...


Powinnien / Miał

思い余るはずです

おもいあまるはずです

omoi amaru hazu desu

思い余るはずでした

おもいあまるはずでした

omoi amaru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 思い余らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おもいあまらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... omoi amarasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 思い余らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... おもいあまらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... omoi amarasete kureru

Pozwól mi

私に ... 思い余らせてください

私に ... おもいあまらせてください

watashi ni ... omoi amarasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

思い余ってもいいです

おもいあまってもいいです

omoi amatte mo ii desu

思い余ってもいいですか

おもいあまってもいいですか

omoi amatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

思い余ってもかまわない

おもいあまってもかまわない

omoi amatte mo kamawanai

思い余ってもかまいません

おもいあまってもかまいません

omoi amatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

思い余るかもしれません

おもいあまるかもしれません

omoi amaru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

思い余るでしょう

おもいあまるでしょう

omoi amaru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

思い余ってごらんなさい

おもいあまってごらんなさい

omoi amatte goran nasai


Prośba

思い余ってください

おもいあまってください

omoi amatte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

思い余っていただけませんか

おもいあまっていただけませんか

omoi amatte itadakemasen ka

思い余ってくれませんか

おもいあまってくれませんか

omoi amatte kuremasen ka

思い余ってくれない

おもいあまってくれない

omoi amatte kurenai


Próbować

思い余ってみる

おもいあまってみる

omoi amatte miru


Przed czynnością, robię ...

思い余る前に, ...

おもいあまるまえに, ...

omoi amaru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

思い余らなくて、すみませんでした

おもいあまらなくて、すみませんでした

omoi amaranakute, sumimasen deshita

思い余らなくて、すみません

おもいあまらなくて、すみません

omoi amaranakute, sumimasen

思い余らなくて、ごめん

おもいあまらなくて、ごめん

omoi amaranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

思い余って、すみませんでした

おもいあまって、すみませんでした

omoi amatte, sumimasen deshita

思い余って、すみません

おもいあまって、すみません

omoi amatte, sumimasen

思い余って、ごめん

おもいあまって、ごめん

omoi amatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

思い余っておく

おもいあまっておく

omoi amatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 思い余る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... おもいあまる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... omoi amaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

思い余る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おもいあまる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omoi amaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

思い余ったほうがいいです

おもいあまったほうがいいです

omoi amatta hou ga ii desu

思い余らないほうがいいです

おもいあまらないほうがいいです

omoi amaranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

思い余ったらどうですか

おもいあまったらどうですか

omoi amattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

思い余ってくださる

おもいあまってくださる

omoi amatte kudasaru


Rozkaz

思い余りなさい

おもいあまりなさい

omoi amarinasai


Słyszałem, że ...

思い余るそうです

おもいあまるそうです

omoi amaru sou desu

思い余ったそうです

おもいあまったそうです

omoi amatta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

思い余り方

おもいあまりかた

omoi amarikata


Starać się regularnie wykonywać

思い余ることにしている

おもいあまることにしている

omoi amaru koto ni shite iru

思い余らないことにしている

おもいあまらないことにしている

omoi amaranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

思い余りにくいです

おもいあまりにくいです

omoi amari nikui desu

思い余りにくかったです

おもいあまりにくかったです

omoi amari nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

思い余っている

おもいあまっている

omoi amatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

思い余ろうと思っている

おもいあまろうとおもっている

omoi amarou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

思い余ろうと思う

おもいあまろうとおもう

omoi amarou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

思い余りながら, ...

おもいあまりながら, ...

omoi amari nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

思い余るみたいです

おもいあまるみたいです

omoi amaru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

思い余るみたいな

おもいあまるみたいな

omoi amaru mitai na

... みたいに思い余る

... みたいにおもいあまる

... mitai ni omoi amaru

思い余ったみたいです

おもいあまったみたいです

omoi amatta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

思い余ったみたいな

おもいあまったみたいな

omoi amatta mitai na

... みたいに思い余った

... みたいにおもいあまった

... mitai ni omoi amatta


Zakaz 1

思い余ってはいけません

おもいあまってはいけません

omoi amatte wa ikemasen


Zakaz 2

思い余らないでください

おもいあまらないでください

omoi amaranai de kudasai


Zamiar

思い余るつもりです

おもいあまるつもりです

omoi amaru tsumori desu

思い余らないつもりです

おもいあまらないつもりです

omoi amaranai tsumori desu


Zbyt wiele

思い余りすぎる

おもいあまりすぎる

omoi amari sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 思い余らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おもいあまらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... omoi amaraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 思い余らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おもいあまらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... omoi amarasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

思い余ってしまう

おもいあまってしまう

omoi amatte shimau

思い余っちゃう

おもいあまっちゃう

omoi amacchau

思い余ってしまいました

おもいあまってしまいました

omoi amatte shimaimashita

思い余っちゃいました

おもいあまっちゃいました

omoi amacchaimashita