小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 神前結婚 | しんぜんけっこん

Informacje podstawowe

Kanji

しんぜんけっこん
神前結婚

Znaczenie znaków kanji

bóg, bóstwo, bogowie, umysł, rozum, dusza

Pokaż szczegóły znaku

przed, przód, poprzednio, przedtem

Pokaż szczegóły znaku

wiązanie, zawiązanie, kontrakt, umowa, dołączenie, organizowanie, sporządzanie fryzury, zapinanie

Pokaż szczegóły znaku

małżeństwo

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しんぜんけっこん

shinzen kekkon


Znaczenie

sintoistyczny ślub


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

神前結婚です

しんぜんけっこんです

shinzen kekkon desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

神前結婚でわありません

しんぜんけっこんでわありません

shinzen kekkon dewa arimasen

神前結婚じゃありません

しんぜんけっこんじゃありません

shinzen kekkon ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

神前結婚でした

しんぜんけっこんでした

shinzen kekkon deshita

Przeczenie, czas przeszły

神前結婚でわありませんでした

しんぜんけっこんでわありませんでした

shinzen kekkon dewa arimasen deshita

神前結婚じゃありませんでした

しんぜんけっこんじゃありませんでした

shinzen kekkon ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

神前結婚だ

しんぜんけっこんだ

shinzen kekkon da

Przeczenie, czas teraźniejszy

神前結婚じゃない

しんぜんけっこんじゃない

shinzen kekkon ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

神前結婚だった

しんぜんけっこんだった

shinzen kekkon datta

Przeczenie, czas przeszły

神前結婚じゃなかった

しんぜんけっこんじゃなかった

shinzen kekkon ja nakatta


Forma te

神前結婚で

しんぜんけっこんで

shinzen kekkon de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

神前結婚でございます

しんぜんけっこんでございます

shinzen kekkon de gozaimasu

神前結婚でござる

しんぜんけっこんでござる

shinzen kekkon de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

神前結婚がほしい

しんぜんけっこんがほしい

shinzen kekkon ga hoshii


Chcieć (III osoba)

神前結婚をほしがっている

しんぜんけっこんをほしがっている

shinzen kekkon o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 神前結婚をくれる

[dający] [は/が] しんぜんけっこんをくれる

[dający] [wa/ga] shinzen kekkon o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に神前結婚をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしんぜんけっこんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shinzen kekkon o ageru


Decydować się na

神前結婚にする

しんぜんけっこんにする

shinzen kekkon ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

神前結婚だって

しんぜんけっこんだって

shinzen kekkon datte

神前結婚だったって

しんぜんけっこんだったって

shinzen kekkon dattatte


Forma wyjaśniająca

神前結婚なんです

しんぜんけっこんなんです

shinzen kekkon nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

神前結婚だったら、...

しんぜんけっこんだったら、...

shinzen kekkon dattara, ...

神前結婚じゃなかったら、...

しんぜんけっこんじゃなかったら、...

shinzen kekkon ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

神前結婚の時、...

しんぜんけっこんのとき、...

shinzen kekkon no toki, ...

神前結婚だった時、...

しんぜんけっこんだったとき、...

shinzen kekkon datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

神前結婚になると, ...

しんぜんけっこんになると, ...

shinzen kekkon ni naru to, ...


Lubić

神前結婚が好き

しんぜんけっこんがすき

shinzen kekkon ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

神前結婚だといいですね

しんぜんけっこんだといいですね

shinzen kekkon da to ii desu ne

神前結婚じゃないといいですね

しんぜんけっこんじゃないといいですね

shinzen kekkon ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

神前結婚だといいんですが

しんぜんけっこんだといいんですが

shinzen kekkon da to ii n desu ga

神前結婚だといいんですけど

しんぜんけっこんだといいんですけど

shinzen kekkon da to ii n desu kedo

神前結婚じゃないといいんですが

しんぜんけっこんじゃないといいんですが

shinzen kekkon ja nai to ii n desu ga

神前結婚じゃないといいんですけど

しんぜんけっこんじゃないといいんですけど

shinzen kekkon ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

神前結婚なのに, ...

しんぜんけっこんなのに, ...

shinzen kekkon na noni, ...

神前結婚だったのに, ...

しんぜんけっこんだったのに, ...

shinzen kekkon datta noni, ...


Nawet, jeśli

神前結婚でも

しんぜんけっこんでも

shinzen kekkon de mo

神前結婚じゃなくても

しんぜんけっこんじゃなくても

shinzen kekkon ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という神前結婚

[nazwa] というしんぜんけっこん

[nazwa] to iu shinzen kekkon


Nie lubić

神前結婚がきらい

しんぜんけっこんがきらい

shinzen kekkon ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 神前結婚を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しんぜんけっこんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shinzen kekkon o morau


Podobny do ..., jak ...

神前結婚のような [inny rzeczownik]

しんぜんけっこんのような [inny rzeczownik]

shinzen kekkon no you na [inny rzeczownik]

神前結婚のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しんぜんけっこんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shinzen kekkon no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

神前結婚のはずです

しんぜんけっこんなのはずです

shinzen kekkon no hazu desu

神前結婚のはずでした

しんぜんけっこんのはずでした

shinzen kekkon no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

神前結婚かもしれません

しんぜんけっこんかもしれません

shinzen kekkon kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

神前結婚でしょう

しんぜんけっこんでしょう

shinzen kekkon deshou


Pytania w zdaniach

神前結婚 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しんぜんけっこん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shinzen kekkon ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

神前結婚だそうです

しんぜんけっこんだそうです

shinzen kekkon da sou desu

神前結婚だったそうです

しんぜんけっこんだったそうです

shinzen kekkon datta sou desu


Stawać się

神前結婚になる

しんぜんけっこんになる

shinzen kekkon ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

神前結婚みたいです

しんぜんけっこんみたいです

shinzen kekkon mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

神前結婚みたいな

しんぜんけっこんみたいな

shinzen kekkon mitai na

神前結婚みたいに [przymiotnik, czasownik]

しんぜんけっこんみたいに [przymiotnik, czasownik]

shinzen kekkon mitai ni [przymiotnik, czasownik]