小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 梢子 | しょうし

Informacje podstawowe

Kanji

しょう

Znaczenie znaków kanji

wierzchołek drzewa, korona drzewa, gałązka

Pokaż szczegóły znaku

dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しょうし

shoushi


Znaczenie

przewoźnik

osoba wypożyczająca łodzie


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

梢子です

しょうしです

shoushi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

梢子でわありません

しょうしでわありません

shoushi dewa arimasen

梢子じゃありません

しょうしじゃありません

shoushi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

梢子でした

しょうしでした

shoushi deshita

Przeczenie, czas przeszły

梢子でわありませんでした

しょうしでわありませんでした

shoushi dewa arimasen deshita

梢子じゃありませんでした

しょうしじゃありませんでした

shoushi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

梢子だ

しょうしだ

shoushi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

梢子じゃない

しょうしじゃない

shoushi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

梢子だった

しょうしだった

shoushi datta

Przeczenie, czas przeszły

梢子じゃなかった

しょうしじゃなかった

shoushi ja nakatta


Forma te

梢子で

しょうしで

shoushi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

梢子でございます

しょうしでございます

shoushi de gozaimasu

梢子でござる

しょうしでござる

shoushi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

梢子がほしい

しょうしがほしい

shoushi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

梢子をほしがっている

しょうしをほしがっている

shoushi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 梢子をくれる

[dający] [は/が] しょうしをくれる

[dający] [wa/ga] shoushi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に梢子をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしょうしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shoushi o ageru


Decydować się na

梢子にする

しょうしにする

shoushi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

梢子だって

しょうしだって

shoushi datte

梢子だったって

しょうしだったって

shoushi dattatte


Forma wyjaśniająca

梢子なんです

しょうしなんです

shoushi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

梢子だったら、...

しょうしだったら、...

shoushi dattara, ...

梢子じゃなかったら、...

しょうしじゃなかったら、...

shoushi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

梢子の時、...

しょうしのとき、...

shoushi no toki, ...

梢子だった時、...

しょうしだったとき、...

shoushi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

梢子になると, ...

しょうしになると, ...

shoushi ni naru to, ...


Lubić

梢子が好き

しょうしがすき

shoushi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

梢子だといいですね

しょうしだといいですね

shoushi da to ii desu ne

梢子じゃないといいですね

しょうしじゃないといいですね

shoushi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

梢子だといいんですが

しょうしだといいんですが

shoushi da to ii n desu ga

梢子だといいんですけど

しょうしだといいんですけど

shoushi da to ii n desu kedo

梢子じゃないといいんですが

しょうしじゃないといいんですが

shoushi ja nai to ii n desu ga

梢子じゃないといいんですけど

しょうしじゃないといいんですけど

shoushi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

梢子なのに, ...

しょうしなのに, ...

shoushi na noni, ...

梢子だったのに, ...

しょうしだったのに, ...

shoushi datta noni, ...


Nawet, jeśli

梢子でも

しょうしでも

shoushi de mo

梢子じゃなくても

しょうしじゃなくても

shoushi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という梢子

[nazwa] というしょうし

[nazwa] to iu shoushi


Nie lubić

梢子がきらい

しょうしがきらい

shoushi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 梢子を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しょうしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shoushi o morau


Podobny do ..., jak ...

梢子のような [inny rzeczownik]

しょうしのような [inny rzeczownik]

shoushi no you na [inny rzeczownik]

梢子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しょうしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shoushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

梢子のはずです

しょうしなのはずです

shoushi no hazu desu

梢子のはずでした

しょうしのはずでした

shoushi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

梢子かもしれません

しょうしかもしれません

shoushi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

梢子でしょう

しょうしでしょう

shoushi deshou


Pytania w zdaniach

梢子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しょうし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shoushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

梢子だそうです

しょうしだそうです

shoushi da sou desu

梢子だったそうです

しょうしだったそうです

shoushi datta sou desu


Stawać się

梢子になる

しょうしになる

shoushi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

梢子みたいです

しょうしみたいです

shoushi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

梢子みたいな

しょうしみたいな

shoushi mitai na

梢子みたいに [przymiotnik, czasownik]

しょうしみたいに [przymiotnik, czasownik]

shoushi mitai ni [przymiotnik, czasownik]