小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 踊る | おどる

Informacje podstawowe

Kanji

おど

Znaczenie znaków kanji

tańczyć, podskakiwać

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おどる

odoru


Znaczenie

tańczyć

podskakiwać


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik nieprzechodni

słowo powiązanie

舞う, まう, mau

słowo powiązanie

躍る, おどる, odoru

Przykładowe zdania

Czy chciałbyś ze mną zatańczyć?

一緒に踊りませんか。

僕と踊ってくれませんか。

私と一緒に踊っていただけますか。

私と踊っていただけませんか。


Bardzo lubię tę piosenkę; ma dobry rytm i można do niej tańczyć.

私この歌が好き。ビートがあって踊れるし。


Chciałbym z tobą zatańczyć.

私はあなたと踊りたい。


Nie mogłem powstrzymać śmiechu, widząc go w tańcu.

私は彼が踊っているのを見て、笑わないではいられませんでした。


Inne leśne zwierzęta przyszły oglądać weselne tańce, a wkrótce i one ruszyły w tan w księżycową noc.

森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。


Aoi tańczy bardzo dobrze.

葵さんは踊るのが何と上手なのだろう。


Aoi dobrze tańczy.

葵さんは上手に踊ります。


Aoi'ego hobby to tańczenie.

葵さんの趣味は踊ることです。


Lola tańczyła z wdziękiem.

ローラは優雅におどった。


Tańczyła przez całą imprezę.

彼女はパーティーの間ずっと踊り続けた。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

踊ります

おどります

odorimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

踊りません

おどりません

odorimasen

Twierdzenie, czas przeszły

踊りました

おどりました

odorimashita

Przeczenie, czas przeszły

踊りませんでした

おどりませんでした

odorimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

踊る

おどる

odoru

Przeczenie, czas teraźniejszy

踊らない

おどらない

odoranai

Twierdzenie, czas przeszły

踊った

おどった

odotta

Przeczenie, czas przeszły

踊らなかった

おどらなかった

odoranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

踊り

おどり

odori


Forma mashou

踊りましょう

おどりましょう

odorimashou


Forma te

踊って

おどって

odotte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

踊れる

おどれる

odoreru

Przeczenie, czas teraźniejszy

踊れない

おどれない

odorenai

Twierdzenie, czas przeszły

踊れた

おどれた

odoreta

Przeczenie, czas przeszły

踊れなかった

おどれなかった

odorenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

踊れます

おどれます

odoremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

踊れません

おどれません

odoremasen

Twierdzenie, czas przeszły

踊れました

おどれました

odoremashita

Przeczenie, czas przeszły

踊れませんでした

おどれませんでした

odoremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

踊れて

おどれて

odorete


Forma wolicjonalna

踊ろう

おどろう

odorou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

踊られる

おどられる

odorareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

踊られない

おどられない

odorarenai

Twierdzenie, czas przeszły

踊られた

おどられた

odorareta

Przeczenie, czas przeszły

踊られなかった

おどられなかった

odorarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

踊られます

おどられます

odoraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

踊られません

おどられません

odoraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

踊られました

おどられました

odoraremashita

Przeczenie, czas przeszły

踊られませんでした

おどられませんでした

odoraremasen deshita


Forma bierna, forma te

踊られて

おどられて

odorarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

踊らせる

おどらせる

odoraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

踊らせない

おどらせない

odorasenai

Twierdzenie, czas przeszły

踊らせた

おどらせた

odoraseta

Przeczenie, czas przeszły

踊らせなかった

おどらせなかった

odorasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

踊らせます

おどらせます

odorasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

踊らせません

おどらせません

odorasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

踊らせました

おどらせました

odorasemashita

Przeczenie, czas przeszły

踊らせませんでした

おどらせませんでした

odorasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

踊らせて

おどらせて

odorasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

踊らされる

おどらされる

odorasareru

踊らせられる

おどらせられる

odoraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

踊らされない

おどらされない

odorasarenai

踊らせられない

おどらせられない

odoraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

踊らされた

おどらされた

odorasareta

踊らせられた

おどらせられた

odoraserareta

Przeczenie, czas przeszły

踊らされなかった

おどらされなかった

odorasarenakatta

踊らせられなかった

おどらせられなかった

odoraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

踊らされます

おどらされます

odorasaremasu

踊らせられます

おどらせられます

odoraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

踊らされません

おどらされません

odorasaremasen

踊らせられません

おどらせられません

odoraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

踊らされました

おどらされました

odorasaremashita

踊らせられました

おどらせられました

odoraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

踊らされませんでした

おどらされませんでした

odorasaremasen deshita

踊らせられませんでした

おどらせられませんでした

odoraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

踊らされて

おどらされて

odorasarete

踊らせられて

おどらせられて

odoraserarete


Forma ba

Twierdzenie

踊れば

おどれば

odoreba

Przeczenie

踊らなければ

おどらなければ

odoranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お踊りになる

おおどりになる

oodori ni naru

Forma modestywna (skromna)

お踊りします

おおどりします

oodori shimasu

お踊りする

おおどりする

oodori suru

Przykłady gramatyczne

Być może

踊るかもしれない

おどるかもしれない

odoru ka mo shirenai

踊るかもしれません

おどるかもしれません

odoru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 踊ってほしくないです

[osoba に] ... おどってほしくないです

[osoba ni] ... odotte hoshikunai desu

[osoba に] ... 踊らないでほしいです

[osoba に] ... おどらないでほしいです

[osoba ni] ... odoranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

踊りたいです

おどりたいです

odoritai desu


Chcieć (III osoba)

踊りたがっている

おどりたがっている

odoritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 踊ってほしいです

[osoba に] ... おどってほしいです

[osoba ni] ... odotte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 踊ってくれる

[dający] [は/が] おどってくれる

[dający] [wa/ga] odotte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に踊ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におどってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni odotte ageru


Decydować się na

踊ることにする

おどることにする

odoru koto ni suru

踊らないことにする

おどらないことにする

odoranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

踊らなくてよかった

おどらなくてよかった

odoranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

踊ってよかった

おどってよかった

odotte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

踊らなければよかった

おどらなければよかった

odoranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

踊ればよかった

おどればよかった

odoreba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

踊るまで, ...

おどるまで, ...

odoru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

踊らなくださって、ありがとうございました

おどらなくださって、ありがとうございました

odorana kudasatte, arigatou gozaimashita

踊らなくてくれて、ありがとう

おどらなくてくれて、ありがとう

odoranakute kurete, arigatou

踊らなくて、ありがとう

おどらなくて、ありがとう

odoranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

踊ってくださって、ありがとうございました

おどってくださって、ありがとうございました

odotte kudasatte, arigatou gozaimashita

踊ってくれて、ありがとう

おどってくれて、ありがとう

odotte kurete, arigatou

踊って、ありがとう

おどって、ありがとう

odotte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

踊るって

おどるって

odorutte

踊ったって

おどったって

odottatte


Forma wyjaśniająca

踊るんです

おどるんです

odorun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お踊りください

おおどりください

oodori kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 踊りに行く

[miejsce] [に/へ] おどりにいく

[miejsce] [に/へ] odori ni iku

[miejsce] [に/へ] 踊りに来る

[miejsce] [に/へ] おどりにくる

[miejsce] [に/へ] odori ni kuru

[miejsce] [に/へ] 踊りに帰る

[miejsce] [に/へ] おどりにかえる

[miejsce] [に/へ] odori ni kaeru


Jeszcze nie

まだ踊っていません

まだおどっていません

mada odotte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

踊れば, ...

おどれば, ...

odoreba, ...

踊らなければ, ...

おどらなければ, ...

odoranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

踊ったら、...

おどったら、...

odottara, ...

踊らなかったら、...

おどらなかったら、...

odoranakattara, ...


Kiedy ..., to ...

踊る時、...

おどるとき、...

odoru toki, ...

踊った時、...

おどったとき、...

odotta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

踊ると, ...

おどると, ...

odoru to, ...


Lubić

踊るのが好き

おどるのがすき

odoru no ga suki


Łatwo coś zrobić

踊りやすいです

おどりやすいです

odori yasui desu

踊りやすかったです

おどりやすかったです

odori yasukatta desu


Mieć doświadczenie

踊ったことがある

おどったことがある

odotta koto ga aru

踊ったことがあるか

おどったことがあるか

odotta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

踊るといいですね

おどるといいですね

odoru to ii desu ne

踊らないといいですね

おどらないといいですね

odoranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

踊るといいんですが

おどるといいんですが

odoru to ii n desu ga

踊るといいんですけど

おどるといいんですけど

odoru to ii n desu kedo

踊らないといいんですが

おどらないといいんですが

odoranai to ii n desu ga

踊らないといいんですけど

おどらないといいんですけど

odoranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

踊るのに, ...

おどるのに, ...

odoru noni, ...

踊ったのに, ...

おどったのに, ...

odotta noni, ...


Musieć 1

踊らなくちゃいけません

おどらなくちゃいけません

odoranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

踊らなければならない

おどらなければならない

odoranakereba naranai

踊らなければなりません

sければなりません

odoranakereba narimasen

踊らなくてはならない

おどらなくてはならない

odoranakute wa naranai

踊らなくてはなりません

おどらなくてはなりません

odoranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

踊っても

おどっても

odotte mo

踊らなくても

おどらなくても

odoranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

踊らなくてもかまわない

おどらなくてもかまわない

odoranakute mo kamawanai

踊らなくてもかまいません

おどらなくてもかまいません

odoranakute mo kamaimasen


Nie lubić

踊るのがきらい

おどるのがきらい

odoru no ga kirai


Nie robiąc, ...

踊らないで、...

おどらないで、...

odoranai de, ...


Nie trzeba tego robić

踊らなくてもいいです

おどらなくてもいいです

odoranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 踊って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おどってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] odotte morau


Po czynności, robię ...

踊ってから, ...

おどってから, ...

odotte kara, ...


Podczas

踊っている間に, ...

おどっているあいだに, ...

odotte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

踊っている間, ...

おどっているあいだ, ...

odotte iru aida, ...


Powinnien / Miał

踊るはずです

おどるはずです

odoru hazu desu

踊るはずでした

おどるはずでした

odoru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 踊らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おどらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... odorasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 踊らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... おどらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... odorasete kureru

Pozwól mi

私に ... 踊らせてください

私に ... おどらせてください

watashi ni ... odorasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

踊ってもいいです

おどってもいいです

odotte mo ii desu

踊ってもいいですか

おどってもいいですか

odotte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

踊ってもかまわない

おどってもかまわない

odotte mo kamawanai

踊ってもかまいません

おどってもかまいません

odotte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

踊るかもしれません

おどるかもしれません

odoru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

踊るでしょう

おどるでしょう

odoru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

踊ってごらんなさい

おどってごらんなさい

odotte goran nasai


Prośba

踊ってください

おどってください

odotte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

踊っていただけませんか

おどっていただけませんか

odotte itadakemasen ka

踊ってくれませんか

おどってくれませんか

odotte kuremasen ka

踊ってくれない

おどってくれない

odotte kurenai


Próbować

踊ってみる

おどってみる

odotte miru


Przed czynnością, robię ...

踊る前に, ...

おどるまえに, ...

odoru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

踊らなくて、すみませんでした

おどらなくて、すみませんでした

odoranakute, sumimasen deshita

踊らなくて、すみません

おどらなくて、すみません

odoranakute, sumimasen

踊らなくて、ごめん

おどらなくて、ごめん

odoranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

踊って、すみませんでした

おどって、すみませんでした

odotte, sumimasen deshita

踊って、すみません

おどって、すみません

odotte, sumimasen

踊って、ごめん

おどって、ごめん

odotte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

踊っておく

おどっておく

odotte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 踊る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... おどる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... odoru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

踊る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おどる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

odoru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

踊ったほうがいいです

おどったほうがいいです

odotta hou ga ii desu

踊らないほうがいいです

おどらないほうがいいです

odoranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

踊ったらどうですか

おどったらどうですか

odottara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

踊ってくださる

おどってくださる

odotte kudasaru


Rozkaz

踊りなさい

おどりなさい

odorinasai


Słyszałem, że ...

踊るそうです

おどるそうです

odoru sou desu

踊ったそうです

おどったそうです

odotta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

踊り方

おどりかた

odorikata


Starać się regularnie wykonywać

踊ることにしている

おどることにしている

odoru koto ni shite iru

踊らないことにしている

おどらないことにしている

odoranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

踊りにくいです

おどりにくいです

odori nikui desu

踊りにくかったです

おどりにくかったです

odori nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

踊っている

おどっている

odotte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

踊ろうと思っている

おどろうとおもっている

odorou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

踊ろうと思う

おどろうとおもう

odorou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

踊りながら, ...

おどりながら, ...

odori nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

踊るみたいです

おどるみたいです

odoru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

踊るみたいな

おどるみたいな

odoru mitai na

... みたいに踊る

... みたいにおどる

... mitai ni odoru

踊ったみたいです

おどったみたいです

odotta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

踊ったみたいな

おどったみたいな

odotta mitai na

... みたいに踊った

... みたいにおどった

... mitai ni odotta


Zakaz 1

踊ってはいけません

おどってはいけません

odotte wa ikemasen


Zakaz 2

踊らないでください

おどらないでください

odoranai de kudasai


Zamiar

踊るつもりです

おどるつもりです

odoru tsumori desu

踊らないつもりです

おどらないつもりです

odoranai tsumori desu


Zbyt wiele

踊りすぎる

おどりすぎる

odori sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 踊らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おどらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... odoraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 踊らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おどらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... odorasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

踊ってしまう

おどってしまう

odotte shimau

踊っちゃう

おどっちゃう

odocchau

踊ってしまいました

おどってしまいました

odotte shimaimashita

踊っちゃいました

おどっちゃいました

odocchaimashita