小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 綿糸 | めんし

Informacje podstawowe

Kanji

めん
綿

Znaczenie znaków kanji


Czytanie

めんし

menshi


Znaczenie

nitka bawełniana


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

綿糸です

めんしです

menshi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

綿糸でわありません

めんしでわありません

menshi dewa arimasen

綿糸じゃありません

めんしじゃありません

menshi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

綿糸でした

めんしでした

menshi deshita

Przeczenie, czas przeszły

綿糸でわありませんでした

めんしでわありませんでした

menshi dewa arimasen deshita

綿糸じゃありませんでした

めんしじゃありませんでした

menshi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

綿糸だ

めんしだ

menshi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

綿糸じゃない

めんしじゃない

menshi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

綿糸だった

めんしだった

menshi datta

Przeczenie, czas przeszły

綿糸じゃなかった

めんしじゃなかった

menshi ja nakatta


Forma te

綿糸で

めんしで

menshi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

綿糸でございます

めんしでございます

menshi de gozaimasu

綿糸でござる

めんしでござる

menshi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

綿糸がほしい

めんしがほしい

menshi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

綿糸をほしがっている

めんしをほしがっている

menshi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 綿糸をくれる

[dający] [は/が] めんしをくれる

[dający] [wa/ga] menshi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に綿糸をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にめんしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni menshi o ageru


Decydować się na

綿糸にする

めんしにする

menshi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

綿糸だって

めんしだって

menshi datte

綿糸だったって

めんしだったって

menshi dattatte


Forma wyjaśniająca

綿糸なんです

めんしなんです

menshi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

綿糸だったら、...

めんしだったら、...

menshi dattara, ...

綿糸じゃなかったら、...

めんしじゃなかったら、...

menshi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

綿糸の時、...

めんしのとき、...

menshi no toki, ...

綿糸だった時、...

めんしだったとき、...

menshi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

綿糸になると, ...

めんしになると, ...

menshi ni naru to, ...


Lubić

綿糸が好き

めんしがすき

menshi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

綿糸だといいですね

めんしだといいですね

menshi da to ii desu ne

綿糸じゃないといいですね

めんしじゃないといいですね

menshi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

綿糸だといいんですが

めんしだといいんですが

menshi da to ii n desu ga

綿糸だといいんですけど

めんしだといいんですけど

menshi da to ii n desu kedo

綿糸じゃないといいんですが

めんしじゃないといいんですが

menshi ja nai to ii n desu ga

綿糸じゃないといいんですけど

めんしじゃないといいんですけど

menshi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

綿糸なのに, ...

めんしなのに, ...

menshi na noni, ...

綿糸だったのに, ...

めんしだったのに, ...

menshi datta noni, ...


Nawet, jeśli

綿糸でも

めんしでも

menshi de mo

綿糸じゃなくても

めんしじゃなくても

menshi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という綿糸

[nazwa] というめんし

[nazwa] to iu menshi


Nie lubić

綿糸がきらい

めんしがきらい

menshi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 綿糸を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] めんしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] menshi o morau


Podobny do ..., jak ...

綿糸のような [inny rzeczownik]

めんしのような [inny rzeczownik]

menshi no you na [inny rzeczownik]

綿糸のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

めんしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

menshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

綿糸のはずです

めんしなのはずです

menshi no hazu desu

綿糸のはずでした

めんしのはずでした

menshi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

綿糸かもしれません

めんしかもしれません

menshi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

綿糸でしょう

めんしでしょう

menshi deshou


Pytania w zdaniach

綿糸 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

めんし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

menshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

綿糸だそうです

めんしだそうです

menshi da sou desu

綿糸だったそうです

めんしだったそうです

menshi datta sou desu


Stawać się

綿糸になる

めんしになる

menshi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

綿糸みたいです

めんしみたいです

menshi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

綿糸みたいな

めんしみたいな

menshi mitai na

綿糸みたいに [przymiotnik, czasownik]

めんしみたいに [przymiotnik, czasownik]

menshi mitai ni [przymiotnik, czasownik]