小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 敲く | たたく

Informacje podstawowe

Kanji

たた

Znaczenie znaków kanji

bębnić, uderzać, bić

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

たたく

tataku


Znaczenie

uderzać

bić

stuknąć

klepnąć

dać klapsa

grać na bębnie


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik przechodni

alternatywa

叩く, たたく, tataku

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

敲きます

たたきます

tatakimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

敲きません

たたきません

tatakimasen

Twierdzenie, czas przeszły

敲きました

たたきました

tatakimashita

Przeczenie, czas przeszły

敲きませんでした

たたきませんでした

tatakimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

敲く

たたく

tataku

Przeczenie, czas teraźniejszy

敲かない

たたかない

tatakanai

Twierdzenie, czas przeszły

敲いた

たたいた

tataita

Przeczenie, czas przeszły

敲かなかった

たたかなかった

tatakanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

敲き

たたき

tataki


Forma mashou

敲きましょう

たたきましょう

tatakimashou


Forma te

敲いて

たたいて

tataite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

敲ける

たたける

tatakeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

敲けない

たたけない

tatakenai

Twierdzenie, czas przeszły

敲けた

たたけた

tataketa

Przeczenie, czas przeszły

敲けなかった

たたけなかった

tatakenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

敲けます

たたけます

tatakemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

敲けません

たたけません

tatakemasen

Twierdzenie, czas przeszły

敲けました

たたけました

tatakemashita

Przeczenie, czas przeszły

敲けませんでした

たたけませんでした

tatakemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

敲けて

たたけて

tatakete


Forma wolicjonalna

敲こう

たたこう

tatakou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

敲かれる

たたかれる

tatakareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

敲かれない

たたかれない

tatakarenai

Twierdzenie, czas przeszły

敲かれた

たたかれた

tatakareta

Przeczenie, czas przeszły

敲かれなかった

たたかれなかった

tatakarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

敲かれます

たたかれます

tatakaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

敲かれません

たたかれません

tatakaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

敲かれました

たたかれました

tatakaremashita

Przeczenie, czas przeszły

敲かれませんでした

たたかれませんでした

tatakaremasen deshita


Forma bierna, forma te

敲かれて

たたかれて

tatakarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

敲かせる

たたかせる

tatakaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

敲かせない

たたかせない

tatakasenai

Twierdzenie, czas przeszły

敲かせた

たたかせた

tatakaseta

Przeczenie, czas przeszły

敲かせなかった

たたかせなかった

tatakasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

敲かせます

たたかせます

tatakasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

敲かせません

たたかせません

tatakasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

敲かせました

たたかせました

tatakasemashita

Przeczenie, czas przeszły

敲かせませんでした

たたかせませんでした

tatakasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

敲かせて

たたかせて

tatakasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

敲かされる

たたかされる

tatakasareru

敲かせられる

たたかせられる

tatakaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

敲かされない

たたかされない

tatakasarenai

敲かせられない

たたかせられない

tatakaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

敲かされた

たたかされた

tatakasareta

敲かせられた

たたかせられた

tatakaserareta

Przeczenie, czas przeszły

敲かされなかった

たたかされなかった

tatakasarenakatta

敲かせられなかった

たたかせられなかった

tatakaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

敲かされます

たたかされます

tatakasaremasu

敲かせられます

たたかせられます

tatakaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

敲かされません

たたかされません

tatakasaremasen

敲かせられません

たたかせられません

tatakaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

敲かされました

たたかされました

tatakasaremashita

敲かせられました

たたかせられました

tatakaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

敲かされませんでした

たたかされませんでした

tatakasaremasen deshita

敲かせられませんでした

たたかせられませんでした

tatakaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

敲かされて

たたかされて

tatakasarete

敲かせられて

たたかせられて

tatakaserarete


Forma ba

Twierdzenie

敲けば

たたけば

tatakeba

Przeczenie

敲かなければ

たたかなければ

tatakanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お敲きになる

おたたきになる

otataki ni naru

Forma modestywna (skromna)

お敲きします

おたたきします

otataki shimasu

お敲きする

おたたきする

otataki suru

Przykłady gramatyczne

Być może

敲くかもしれない

たたくかもしれない

tataku ka mo shirenai

敲くかもしれません

たたくかもしれません

tataku ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

敲いてある

たたいてある

tataite aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 敲いてほしくないです

[osoba に] ... たたいてほしくないです

[osoba ni] ... tataite hoshikunai desu

[osoba に] ... 敲かないでほしいです

[osoba に] ... たたかないでほしいです

[osoba ni] ... tatakanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

敲きたいです

たたきたいです

tatakitai desu


Chcieć (III osoba)

敲きたがっている

たたきたがっている

tatakitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 敲いてほしいです

[osoba に] ... たたいてほしいです

[osoba ni] ... tataite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 敲いてくれる

[dający] [は/が] たたいてくれる

[dający] [wa/ga] tataite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に敲いてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にたたいてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tataite ageru


Decydować się na

敲くことにする

たたくことにする

tataku koto ni suru

敲かないことにする

たたかないことにする

tatakanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

敲かなくてよかった

たたかなくてよかった

tatakanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

敲いてよかった

たたいてよかった

tataite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

敲かなければよかった

たたかなければよかった

tatakanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

敲けばよかった

たたけばよかった

tatakeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

敲くまで, ...

たたくまで, ...

tataku made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

敲かなくださって、ありがとうございました

たたかなくださって、ありがとうございました

tatakana kudasatte, arigatou gozaimashita

敲かなくてくれて、ありがとう

たたかなくてくれて、ありがとう

tatakanakute kurete, arigatou

敲かなくて、ありがとう

たたかなくて、ありがとう

tatakanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

敲いてくださって、ありがとうございました

たたいてくださって、ありがとうございました

tataite kudasatte, arigatou gozaimashita

敲いてくれて、ありがとう

たたいてくれて、ありがとう

tataite kurete, arigatou

敲いて、ありがとう

たたいて、ありがとう

tataite, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

敲くって

たたくって

tatakutte

敲いたって

たたいたって

tataitatte


Forma wyjaśniająca

敲くんです

たたくんです

tatakun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お敲きください

おたたきください

otataki kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 敲きに行く

[miejsce] [に/へ] たたきにいく

[miejsce] [に/へ] tataki ni iku

[miejsce] [に/へ] 敲きに来る

[miejsce] [に/へ] たたきにくる

[miejsce] [に/へ] tataki ni kuru

[miejsce] [に/へ] 敲きに帰る

[miejsce] [に/へ] たたきにかえる

[miejsce] [に/へ] tataki ni kaeru


Jeśli ..., wtedy ...

敲けば, ...

たたけば, ...

tatakeba, ...

敲かなければ, ...

たたかなければ, ...

tatakanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

敲いたら、...

たたいたら、...

tataitara, ...

敲かなかったら、...

たたかなかったら、...

tatakanakattara, ...


Jeszcze nie

まだ敲いていません

まだたたいていません

mada tataite imasen


Kiedy ..., to ...

敲く時、...

たたくとき、...

tataku toki, ...

敲いた時、...

たたいたとき、...

tataita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

敲くと, ...

たたくと, ...

tataku to, ...


Lubić

敲くのが好き

たたくのがすき

tataku no ga suki


Mieć doświadczenie

敲いたことがある

たたいたことがある

tataita koto ga aru

敲いたことがあるか

たたいたことがあるか

tataita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

敲くといいですね

たたくといいですね

tataku to ii desu ne

敲かないといいですね

たたかないといいですね

tatakanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

敲くといいんですが

たたくといいんですが

tataku to ii n desu ga

敲くといいんですけど

たたくといいんですけど

tataku to ii n desu kedo

敲かないといいんですが

たたかないといいんですが

tatakanai to ii n desu ga

敲かないといいんですけど

たたかないといいんですけど

tatakanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

敲くのに, ...

たたくのに, ...

tataku noni, ...

敲いたのに, ...

たたいたのに, ...

tataita noni, ...


Musieć 1

敲かなくちゃいけません

たたかなくちゃいけません

tatakanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

敲かなければならない

たたかなければならない

tatakanakereba naranai

敲かなければなりません

sければなりません

tatakanakereba narimasen

敲かなくてはならない

たたかなくてはならない

tatakanakute wa naranai

敲かなくてはなりません

たたかなくてはなりません

tatakanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

敲いても

たたいても

tataite mo

敲かなくても

たたかなくても

tatakanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

敲かなくてもかまわない

たたかなくてもかまわない

tatakanakute mo kamawanai

敲かなくてもかまいません

たたかなくてもかまいません

tatakanakute mo kamaimasen


Nie lubić

敲くのがきらい

たたくのがきらい

tataku no ga kirai


Nie robiąc, ...

敲かないで、...

たたかないで、...

tatakanai de, ...


Nie trzeba tego robić

敲かなくてもいいです

たたかなくてもいいです

tatakanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 敲いて貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たたいてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tataite morau


Po czynności, robię ...

敲いてから, ...

たたいてから, ...

tataite kara, ...


Podczas

敲いている間に, ...

たたいているあいだに, ...

tataite iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

敲いている間, ...

たたいているあいだ, ...

tataite iru aida, ...


Powinnien / Miał

敲くはずです

たたくはずです

tataku hazu desu

敲くはずでした

たたくはずでした

tataku hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 敲かせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... たたかせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... tatakasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 敲かせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... たたかせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... tatakasete kureru

Pozwól mi

私に ... 敲かせてください

私に ... たたかせてください

watashi ni ... tatakasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

敲いてもいいです

たたいてもいいです

tataite mo ii desu

敲いてもいいですか

たたいてもいいですか

tataite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

敲いてもかまわない

たたいてもかまわない

tataite mo kamawanai

敲いてもかまいません

たたいてもかまいません

tataite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

敲くかもしれません

たたくかもしれません

tataku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

敲くでしょう

たたくでしょう

tataku deshou


Próbować

敲いてみる

たたいてみる

tataite miru


Prośba

敲いてください

たたいてください

tataite kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

敲いていただけませんか

たたいていただけませんか

tataite itadakemasen ka

敲いてくれませんか

たたいてくれませんか

tataite kuremasen ka

敲いてくれない

たたいてくれない

tataite kurenai


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

敲いてごらんなさい

たたいてごらんなさい

tataite goran nasai


Przed czynnością, robię ...

敲く前に, ...

たたくまえに, ...

tataku mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

敲かなくて、すみませんでした

たたかなくて、すみませんでした

tatakanakute, sumimasen deshita

敲かなくて、すみません

たたかなくて、すみません

tatakanakute, sumimasen

敲かなくて、ごめん

たたかなくて、ごめん

tatakanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

敲いて、すみませんでした

たたいて、すみませんでした

tataite, sumimasen deshita

敲いて、すみません

たたいて、すみません

tataite, sumimasen

敲いて、ごめん

たたいて、ごめん

tataite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

敲いておく

たたいておく

tataite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 敲く か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... たたく か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... tataku ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

敲く か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

たたく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tataku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

敲いたほうがいいです

たたいたほうがいいです

tataita hou ga ii desu

敲かないほうがいいです

たたかないほうがいいです

tatakanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

敲いたらどうですか

たたいたらどうですか

tataitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

敲いてくださる

たたいてくださる

tataite kudasaru


Rozkaz

敲きなさい

たたきなさい

tatakinasai


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

敲き方

たたきかた

tatakikata


Starać się regularnie wykonywać

敲くことにしている

たたくことにしている

tataku koto ni shite iru

敲かないことにしている

たたかないことにしている

tatakanai koto ni shite iru


Słyszałem, że ...

敲くそうです

たたくそうです

tataku sou desu

敲いたそうです

たたいたそうです

tataita sou desu


Trudno coś zrobić

敲きにくいです

たたきにくいです

tataki nikui desu

敲きにくかったです

たたきにくかったです

tataki nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

敲いている

たたいている

tataite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

敲こうと思っている

たたこうとおもっている

tatakou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

敲こうと思う

たたこうとおもう

tatakou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

敲きながら, ...

たたきながら, ...

tataki nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

敲くみたいです

たたくみたいです

tataku mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

敲くみたいな

たたくみたいな

tataku mitai na

... みたいに敲く

... みたいにたたく

... mitai ni tataku

敲いたみたいです

たたいたみたいです

tataita mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

敲いたみたいな

たたいたみたいな

tataita mitai na

... みたいに敲いた

... みたいにたたいた

... mitai ni tataita


Zakaz 1

敲いてはいけません

たたいてはいけません

tataite wa ikemasen


Zakaz 2

敲かないでください

たたかないでください

tatakanai de kudasai


Zamiar

敲くつもりです

たたくつもりです

tataku tsumori desu

敲かないつもりです

たたかないつもりです

tatakanai tsumori desu


Zbyt wiele

敲きすぎる

たたきすぎる

tataki sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 敲かせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... たたかせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... tatakaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 敲かせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... たたかせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... tatakasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

敲いてしまう

たたいてしまう

tataite shimau

敲いちゃう

たたいちゃう

tataichau

敲いてしまいました

たたいてしまいました

tataite shimaimashita

敲いちゃいました

たたいちゃいました

tataichaimashita


Łatwo coś zrobić

敲きやすいです

たたきやすいです

tataki yasui desu

敲きやすかったです

たたきやすかったです

tataki yasukatta desu