Szczegóły słowa 敲く | たたく
Informacje podstawowe
Kanji
たた | く | ||
敲 | く |
|
Znaczenie znaków kanji
敲 |
uderzenie, bicie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
たたく |
tataku |
Znaczenie
uderzać |
bić |
stuknąć |
klepnąć |
dać klapsa |
grać na bębnie |
bluzgać |
znieważać |
obrażać (np. w internecie) |
poradzić się |
konsultować się |
sondować |
wypytywać |
przechwalać się |
chełpić się |
wywoływać (np. funkcję, informatyka) |
Części mowy
u-czasownik |
Dodatkowe atrybuty
czasownik przechodni |
||
alternatywa |
叩く, たたく, tataku |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
敲きます |
たたきます |
tatakimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
敲きません |
たたきません |
tatakimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
敲きました |
たたきました |
tatakimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
敲きませんでした |
たたきませんでした |
tatakimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
敲く |
たたく |
tataku |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
敲かない |
たたかない |
tatakanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
敲いた |
たたいた |
tataita |
|
Przeczenie, czas przeszły
敲かなかった |
たたかなかった |
tatakanakatta |
Temat czasownika (ang: stem)
敲き |
たたき |
tataki |
Forma mashou
敲きましょう |
たたきましょう |
tatakimashou |
Forma te
敲いて |
たたいて |
tataite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
敲ける |
たたける |
tatakeru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
敲けない |
たたけない |
tatakenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
敲けた |
たたけた |
tataketa |
|
Przeczenie, czas przeszły
敲けなかった |
たたけなかった |
tatakenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
敲けます |
たたけます |
tatakemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
敲けません |
たたけません |
tatakemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
敲けました |
たたけました |
tatakemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
敲けませんでした |
たたけませんでした |
tatakemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
敲けて |
たたけて |
tatakete |
Forma wolicjonalna
敲こう |
たたこう |
tatakou |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
敲かれる |
たたかれる |
tatakareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
敲かれない |
たたかれない |
tatakarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
敲かれた |
たたかれた |
tatakareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
敲かれなかった |
たたかれなかった |
tatakarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
敲かれます |
たたかれます |
tatakaremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
敲かれません |
たたかれません |
tatakaremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
敲かれました |
たたかれました |
tatakaremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
敲かれませんでした |
たたかれませんでした |
tatakaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
敲かれて |
たたかれて |
tatakarete |
Forma sprawcza (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
敲かせる |
たたかせる |
tatakaseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
敲かせない |
たたかせない |
tatakasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
敲かせた |
たたかせた |
tatakaseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
敲かせなかった |
たたかせなかった |
tatakasenakatta |
Forma sprawcza (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
敲かせます |
たたかせます |
tatakasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
敲かせません |
たたかせません |
tatakasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
敲かせました |
たたかせました |
tatakasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
敲かせませんでした |
たたかせませんでした |
tatakasemasen deshita |
Forma sprawcza, forma te
敲かせて |
たたかせて |
tatakasete |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
敲かされる |
たたかされる |
tatakasareru |
|
敲かせられる |
たたかせられる |
tatakaserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
敲かされない |
たたかされない |
tatakasarenai |
|
敲かせられない |
たたかせられない |
tatakaserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
敲かされた |
たたかされた |
tatakasareta |
|
敲かせられた |
たたかせられた |
tatakaserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
敲かされなかった |
たたかされなかった |
tatakasarenakatta |
|
敲かせられなかった |
たたかせられなかった |
tatakaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
敲かされます |
たたかされます |
tatakasaremasu |
|
敲かせられます |
たたかせられます |
tatakaseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
敲かされません |
たたかされません |
tatakasaremasen |
|
敲かせられません |
たたかせられません |
tatakaseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
敲かされました |
たたかされました |
tatakasaremashita |
|
敲かせられました |
たたかせられました |
tatakaseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
敲かされませんでした |
たたかされませんでした |
tatakasaremasen deshita |
|
敲かせられませんでした |
たたかせられませんでした |
tatakaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
敲かされて |
たたかされて |
tatakasarete |
|
敲かせられて |
たたかせられて |
tatakaserarete |
Forma ba
Twierdzenie
敲けば |
たたけば |
tatakeba |
|
Przeczenie
敲かなければ |
たたかなければ |
tatakanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca)
お敲きになる |
おたたきになる |
otataki ni naru |
|
Forma modestywna (skromna)
お敲きします |
おたたきします |
otataki shimasu |
|
お敲きする |
おたたきする |
otataki suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
敲くかもしれない |
たたくかもしれない |
tataku ka mo shirenai |
|
敲くかもしれません |
たたくかもしれません |
tataku ka mo shiremasen |
Być wprowadzone w pewien stan
Aspekt rezultatywny |
敲いてある |
たたいてある |
tataite aru |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 敲いてほしくないです |
[osoba に] ... たたいてほしくないです |
[osoba ni] ... tataite hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 敲かないでほしいです |
[osoba に] ... たたかないでほしいです |
[osoba ni] ... tatakanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
敲きたいです |
たたきたいです |
tatakitai desu |
Chcieć (III osoba)
敲きたがっている |
たたきたがっている |
tatakitagatte iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 敲いてほしいです |
[osoba に] ... たたいてほしいです |
[osoba ni] ... tataite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 敲いてくれる |
[dający] [は/が] たたいてくれる |
[dający] [wa/ga] tataite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に敲いてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にたたいてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tataite ageru |
Decydować się na
敲くことにする |
たたくことにする |
tataku koto ni suru |
|
敲かないことにする |
たたかないことにする |
tatakanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
敲かなくてよかった |
たたかなくてよかった |
tatakanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
敲いてよかった |
たたいてよかった |
tataite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
敲かなければよかった |
たたかなければよかった |
tatakanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
敲けばよかった |
たたけばよかった |
tatakeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego |
敲くまで, ... |
たたくまで, ... |
tataku made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
敲かなくださって、ありがとうございました |
たたかなくださって、ありがとうございました |
tatakana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
敲かなくてくれて、ありがとう |
たたかなくてくれて、ありがとう |
tatakanakute kurete, arigatou |
|
敲かなくて、ありがとう |
たたかなくて、ありがとう |
tatakanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
敲いてくださって、ありがとうございました |
たたいてくださって、ありがとうございました |
tataite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
敲いてくれて、ありがとう |
たたいてくれて、ありがとう |
tataite kurete, arigatou |
|
敲いて、ありがとう |
たたいて、ありがとう |
tataite, arigatou |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
敲くって |
たたくって |
tatakutte |
|
敲いたって |
たたいたって |
tataitatte |
Forma wyjaśniająca
敲くんです |
たたくんです |
tatakun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać |
お敲きください |
おたたきください |
otataki kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 敲きに行く |
[miejsce] [に/へ] たたきにいく |
[miejsce] [に/へ] tataki ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 敲きに来る |
[miejsce] [に/へ] たたきにくる |
[miejsce] [に/へ] tataki ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 敲きに帰る |
[miejsce] [に/へ] たたきにかえる |
[miejsce] [に/へ] tataki ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ敲いていません |
まだたたいていません |
mada tataite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
敲けば, ... |
たたけば, ... |
tatakeba, ... |
|
敲かなければ, ... |
たたかなければ, ... |
tatakanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
敲いたら、... |
たたいたら、... |
tataitara, ... |
|
敲かなかったら、... |
たたかなかったら、... |
tatakanakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
敲く時、... |
たたくとき、... |
tataku toki, ... |
|
敲いた時、... |
たたいたとき、... |
tataita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
敲くと, ... |
たたくと, ... |
tataku to, ... |
Lubić
敲くのが好き |
たたくのがすき |
tataku no ga suki |
Łatwo coś zrobić
敲きやすいです |
たたきやすいです |
tataki yasui desu |
|
敲きやすかったです |
たたきやすかったです |
tataki yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
敲いたことがある |
たたいたことがある |
tataita koto ga aru |
|
敲いたことがあるか |
たたいたことがあるか |
tataita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
敲くといいですね |
たたくといいですね |
tataku to ii desu ne |
|
敲かないといいですね |
たたかないといいですね |
tatakanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
敲くといいんですが |
たたくといいんですが |
tataku to ii n desu ga |
|
敲くといいんですけど |
たたくといいんですけど |
tataku to ii n desu kedo |
|
敲かないといいんですが |
たたかないといいんですが |
tatakanai to ii n desu ga |
|
敲かないといいんですけど |
たたかないといいんですけど |
tatakanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
敲くのに, ... |
たたくのに, ... |
tataku noni, ... |
|
敲いたのに, ... |
たたいたのに, ... |
tataita noni, ... |
Musieć 1
敲かなくちゃいけません |
たたかなくちゃいけません |
tatakanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
敲かなければならない |
たたかなければならない |
tatakanakereba naranai |
|
敲かなければなりません |
sければなりません |
tatakanakereba narimasen |
|
敲かなくてはならない |
たたかなくてはならない |
tatakanakute wa naranai |
|
敲かなくてはなりません |
たたかなくてはなりません |
tatakanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
敲いても |
たたいても |
tataite mo |
|
敲かなくても |
たたかなくても |
tatakanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
敲かなくてもかまわない |
たたかなくてもかまわない |
tatakanakute mo kamawanai |
|
敲かなくてもかまいません |
たたかなくてもかまいません |
tatakanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
敲くのがきらい |
たたくのがきらい |
tataku no ga kirai |
Nie robiąc, ...
敲かないで、... |
たたかないで、... |
tatakanai de, ... |
Nie trzeba tego robić
敲かなくてもいいです |
たたかなくてもいいです |
tatakanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 敲いて貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たたいてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tataite morau |
Po czynności, robię ...
敲いてから, ... |
たたいてから, ... |
tataite kara, ... |
Podczas
敲いている間に, ... |
たたいているあいだに, ... |
tataite iru aida ni, ... |
|
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
敲いている間, ... |
たたいているあいだ, ... |
tataite iru aida, ... |
Powinnien / Miał
敲くはずです |
たたくはずです |
tataku hazu desu |
|
敲くはずでした |
たたくはずでした |
tataku hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 敲かせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... たたかせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... tatakasete ageru |
|
Do mnie |
[osoba pozwalająca] は/が ... 敲かせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... たたかせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... tatakasete kureru |
|
Pozwól mi |
私に ... 敲かせてください |
私に ... たたかせてください |
watashi ni ... tatakasete kudasai |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze |
敲いてもいいです |
たたいてもいいです |
tataite mo ii desu |
|
敲いてもいいですか |
たたいてもいいですか |
tataite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
敲いてもかまわない |
たたいてもかまわない |
tataite mo kamawanai |
|
敲いてもかまいません |
たたいてもかまいません |
tataite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
敲くかもしれません |
たたくかもしれません |
tataku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
敲くでしょう |
たたくでしょう |
tataku deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie |
敲いてごらんなさい |
たたいてごらんなさい |
tataite goran nasai |
Prośba
敲いてください |
たたいてください |
tataite kudasai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
敲いていただけませんか |
たたいていただけませんか |
tataite itadakemasen ka |
|
敲いてくれませんか |
たたいてくれませんか |
tataite kuremasen ka |
|
敲いてくれない |
たたいてくれない |
tataite kurenai |
Próbować
敲いてみる |
たたいてみる |
tataite miru |
Przed czynnością, robię ...
敲く前に, ... |
たたくまえに, ... |
tataku mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
敲かなくて、すみませんでした |
たたかなくて、すみませんでした |
tatakanakute, sumimasen deshita |
|
敲かなくて、すみません |
たたかなくて、すみません |
tatakanakute, sumimasen |
|
敲かなくて、ごめん |
たたかなくて、ごめん |
tatakanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
敲いて、すみませんでした |
たたいて、すみませんでした |
tataite, sumimasen deshita |
|
敲いて、すみません |
たたいて、すみません |
tataite, sumimasen |
|
敲いて、ごめん |
たたいて、ごめん |
tataite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny |
敲いておく |
たたいておく |
tataite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 敲く か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... たたく か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... tataku ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
敲く か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
たたく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tataku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
敲いたほうがいいです |
たたいたほうがいいです |
tataita hou ga ii desu |
|
敲かないほうがいいです |
たたかないほうがいいです |
tatakanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach |
敲いたらどうですか |
たたいたらどうですか |
tataitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
敲いてくださる |
たたいてくださる |
tataite kudasaru |
Rozkaz
敲きなさい |
たたきなさい |
tatakinasai |
Słyszałem, że ...
敲くそうです |
たたくそうです |
tataku sou desu |
|
敲いたそうです |
たたいたそうです |
tataita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch. |
敲き方 |
たたきかた |
tatakikata |
Starać się regularnie wykonywać
敲くことにしている |
たたくことにしている |
tataku koto ni shite iru |
|
敲かないことにしている |
たたかないことにしている |
tatakanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
敲きにくいです |
たたきにくいです |
tataki nikui desu |
|
敲きにくかったです |
たたきにくかったです |
tataki nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
敲いている |
たたいている |
tataite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
敲こうと思っている |
たたこうとおもっている |
tatakou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
敲こうと思う |
たたこうとおもう |
tatakou to omou |
W trakcie czynności, robię ...
Musi być ten sam podmiot |
敲きながら, ... |
たたきながら, ... |
tataki nagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
敲くみたいです |
たたくみたいです |
tataku mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
敲くみたいな |
たたくみたいな |
tataku mitai na |
|
... みたいに敲く |
... みたいにたたく |
... mitai ni tataku |
|
敲いたみたいです |
たたいたみたいです |
tataita mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
敲いたみたいな |
たたいたみたいな |
tataita mitai na |
|
... みたいに敲いた |
... みたいにたたいた |
... mitai ni tataita |
Zakaz 1
敲いてはいけません |
たたいてはいけません |
tataite wa ikemasen |
Zakaz 2
敲かないでください |
たたかないでください |
tatakanai de kudasai |
Zamiar
敲くつもりです |
たたくつもりです |
tataku tsumori desu |
|
敲かないつもりです |
たたかないつもりです |
tatakanai tsumori desu |
Zbyt wiele
敲きすぎる |
たたきすぎる |
tataki sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 敲かせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... たたかせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... tatakaseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 敲かせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... たたかせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... tatakasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
敲いてしまう |
たたいてしまう |
tataite shimau |
|
敲いちゃう |
たたいちゃう |
tataichau |
|
敲いてしまいました |
たたいてしまいました |
tataite shimaimashita |
|
敲いちゃいました |
たたいちゃいました |
tataichaimashita |