Szczegóły słowa 中東 | ちゅうとう
Informacje podstawowe
Kanji
ちゅう | とう | ||
中 | 東 |
|
Znaczenie znaków kanji
中 |
środek, pomiędzy, średni, przeciętny, wewnątrz, podczas, w czasie, przez |
Pokaż szczegóły znaku |
東 |
wschód |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
ちゅうとう |
chuutou |
Znaczenie
Środkowy Wschód |
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Przykładowe zdania
Nikt nie wie, czy będzie wojna na bliskim wschodzie. |
中東で戦争が起こるかどうかはだれにも分からない。 |
Bliski Wschód jest wciąż nazywany „beczką z prochem”. |
中東は今でも危険な火薬庫と呼ばれている。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
中東です |
ちゅうとうです |
chuutou desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
中東ではありません |
ちゅうとうではありません |
chuutou dewa arimasen |
|
中東じゃありません |
ちゅうとうじゃありません |
chuutou ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
中東でした |
ちゅうとうでした |
chuutou deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
中東ではありませんでした |
ちゅうとうではありませんでした |
chuutou dewa arimasen deshita |
|
中東じゃありませんでした |
ちゅうとうじゃありませんでした |
chuutou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
中東だ |
ちゅうとうだ |
chuutou da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
中東じゃない |
ちゅうとうじゃない |
chuutou ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
中東だった |
ちゅうとうだった |
chuutou datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
中東じゃなかった |
ちゅうとうじゃなかった |
chuutou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
中東で |
ちゅうとうで |
chuutou de |
|
Przeczenie
中東じゃなくて |
ちゅうとうじゃなくて |
chuutou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
中東でございます |
ちゅうとうでございます |
chuutou de gozaimasu |
|
中東でござる |
ちゅうとうでござる |
chuutou de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
中東がほしい |
ちゅうとうがほしい |
chuutou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
中東をほしがっている |
ちゅうとうをほしがっている |
chuutou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 中東をくれる |
[dający] [は/が] ちゅうとうをくれる |
[dający] [wa/ga] chuutou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に中東をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にちゅうとうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chuutou o ageru |
Decydować się na
中東にする |
ちゅうとうにする |
chuutou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
中東だって |
ちゅうとうだって |
chuutou datte |
|
中東だったって |
ちゅうとうだったって |
chuutou dattatte |
Forma wyjaśniająca
中東なんです |
ちゅうとうなんです |
chuutou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
中東だったら、... |
ちゅうとうだったら、... |
chuutou dattara, ... |
twierdzenie |
|
中東じゃなかったら、... |
ちゅうとうじゃなかったら、... |
chuutou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
中東の時、... |
ちゅうとうのとき、... |
chuutou no toki, ... |
|
中東だった時、... |
ちゅうとうだったとき、... |
chuutou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
中東になると, ... |
ちゅうとうになると, ... |
chuutou ni naru to, ... |
Lubić
中東が好き |
ちゅうとうがすき |
chuutou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
中東だといいですね |
ちゅうとうだといいですね |
chuutou da to ii desu ne |
|
中東じゃないといいですね |
ちゅうとうじゃないといいですね |
chuutou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
中東だといいんですが |
ちゅうとうだといいんですが |
chuutou da to ii n desu ga |
|
中東だといいんですけど |
ちゅうとうだといいんですけど |
chuutou da to ii n desu kedo |
|
中東じゃないといいんですが |
ちゅうとうじゃないといいんですが |
chuutou ja nai to ii n desu ga |
|
中東じゃないといいんですけど |
ちゅうとうじゃないといいんですけど |
chuutou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
中東なのに, ... |
ちゅうとうなのに, ... |
chuutou na noni, ... |
|
中東だったのに, ... |
ちゅうとうだったのに, ... |
chuutou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
中東でも |
ちゅうとうでも |
chuutou de mo |
Nawet, jeśli nie
中東じゃなくても |
ちゅうとうじゃなくても |
chuutou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という中東 |
[nazwa] というちゅうとう |
[nazwa] to iu chuutou |
Nie lubić
中東がきらい |
ちゅうとうがきらい |
chuutou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 中東を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちゅうとうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chuutou o morau |
Podobny do ..., jak ...
中東のような [inny rzeczownik] |
ちゅうとうのような [inny rzeczownik] |
chuutou no you na [inny rzeczownik] |
|
中東のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ちゅうとうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
chuutou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
中東のはずです |
ちゅうとうなのはずです |
chuutou no hazu desu |
|
中東のはずでした |
ちゅうとうのはずでした |
chuutou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
中東かもしれません |
ちゅうとうかもしれません |
chuutou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
中東でしょう |
ちゅうとうでしょう |
chuutou deshou |
Pytania w zdaniach
中東 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ちゅうとう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
chuutou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
中東であれ |
ちゅうとうであれ |
chuutou de are |
Stawać się
中東になる |
ちゅうとうになる |
chuutou ni naru |
Słyszałem, że ...
中東だそうです |
ちゅうとうだそうです |
chuutou da sou desu |
|
中東だったそうです |
ちゅうとうだったそうです |
chuutou datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
中東みたいです |
ちゅうとうみたいです |
chuutou mitai desu |
|
中東みたいな |
ちゅうとうみたいな |
chuutou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
中東みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ちゅうとうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
chuutou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
中東であるな |
ちゅうとうであるな |
chuutou de aru na |