小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 目に触れる | めにふれる

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

oko, klasa, spojrzenie, wgląd, doświadczenie, ostrożność, dbałość, uznanie, względy

Pokaż szczegóły znaku

kontakt, styczność, dotyk, wrażenie, odczucie, obwieszczanie, ogłaszanie, proklamowanie, konflikt

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

めにふれる

me ni fureru


Znaczenie

przykuć wzrok

wpaść w oko

przyciągać uwagę


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

ru-czasownik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

Przykładowe zdania

Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal.

去る者は日々に疎し。

姿が見えなければ忘れ去られる。

目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。

目に見えないものは忘れさられる。

目に見えないものは忘れられる。

身近にいないと忘れ去られる。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目に触れます

めにふれます

me ni furemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目に触れません

めにふれません

me ni furemasen

Twierdzenie, czas przeszły

目に触れました

めにふれました

me ni furemashita

Przeczenie, czas przeszły

目に触れませんでした

めにふれませんでした

me ni furemasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目に触れる

めにふれる

me ni fureru

Przeczenie, czas teraźniejszy

目に触れない

めにふれない

me ni furenai

Twierdzenie, czas przeszły

目に触れた

めにふれた

me ni fureta

Przeczenie, czas przeszły

目に触れなかった

めにふれなかった

me ni furenakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

目に触れ

めにふれ

me ni fure


Forma mashou

目に触れましょう

めにふれましょう

me ni furemashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

目に触れて

めにふれて

me ni furete

Przeczenie

目に触れなくて

めにふれなくて

me ni furenakute


Forma te od masu

目に触れまして

めにふれまして

me ni furemashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目に触れられる

めにふれられる

me ni furerareru

目に触れれる

めにふれれる

me ni furereru

Przeczenie, czas teraźniejszy

目に触れられない

めにふれられない

me ni furerarenai

目に触れれない

めにふれれない

me ni furerenai

Twierdzenie, czas przeszły

目に触れられた

めにふれられた

me ni furerareta

目に触れれた

めにふれれた

me ni furereta

Przeczenie, czas przeszły

目に触れられなかった

めにふれられなかった

me ni furerarenakatta

目に触れれなかった

めにふれれなかった

me ni furerenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目に触れられます

めにふれられます

me ni fureraremasu

目に触れれます

めにふれれます

me ni fureremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目に触れられません

めにふれられません

me ni fureraremasen

目に触れれません

めにふれれません

me ni fureremasen

Twierdzenie, czas przeszły

目に触れられました

めにふれられました

me ni fureraremashita

目に触れれました

めにふれれました

me ni fureremashita

Przeczenie, czas przeszły

目に触れられませんでした

めにふれられませんでした

me ni fureraremasen deshita

目に触れれませんでした

めにふれれませんでした

me ni fureremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

目に触れられて

めにふれられて

me ni furerarete

目に触れれて

めにふれれて

me ni furerete

Przeczenie

目に触れられなくて

めにふれられなくて

me ni furerarenakute

目に触れれなくて

めにふれれなくて

me ni furerenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

目に触れよう

めにふれよう

me ni fureyou


Forma przypuszczająca

目に触れよう

めにふれよう

me ni fureyou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

目に触れるだろう

めにふれるだろう

me ni fureru darou

postać mówiona 1

目に触れるでしょう

めにふれるでしょう

me ni fureru deshou

postać mówiona 2

目に触れるであろう

めにふれるであろう

me ni fureru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目に触れられる

めにふれられる

me ni furerareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

目に触れられない

めにふれられない

me ni furerarenai

Twierdzenie, czas przeszły

目に触れられた

めにふれられた

me ni furerareta

Przeczenie, czas przeszły

目に触れられなかった

めにふれられなかった

me ni furerarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目に触れられます

めにふれられます

me ni fureraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目に触れられません

めにふれられません

me ni fureraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

目に触れられました

めにふれられました

me ni fureraremashita

Przeczenie, czas przeszły

目に触れられませんでした

めにふれられませんでした

me ni fureraremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

目に触れられて

めにふれられて

me ni furerarete

Przeczenie

目に触れられなくて

めにふれられなくて

me ni furerarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目に触れさせる

めにふれさせる

me ni furesaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

目に触れさせない

めにふれさせない

me ni furesasenai

Twierdzenie, czas przeszły

目に触れさせた

めにふれさせた

me ni furesaseta

Przeczenie, czas przeszły

目に触れさせなかった

めにふれさせなかった

me ni furesasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目に触れさす

めにふれさす

me ni furesasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目に触れささない

めにふれささない

me ni furesasanai

Twierdzenie, czas przeszły

目に触れさした

めにふれさした

me ni furesashita

Przeczenie, czas przeszły

目に触れささなかった

めにふれささなかった

me ni furesasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目に触れさせます

めにふれさせます

me ni furesasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目に触れさせません

めにふれさせません

me ni furesasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

目に触れさせました

めにふれさせました

me ni furesasemashita

Przeczenie, czas przeszły

目に触れさせませんでした

めにふれさせませんでした

me ni furesasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目に触れさします

めにふれさします

me ni furesashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目に触れさしません

めにふれさしません

me ni furesashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

目に触れさしました

めにふれさしました

me ni furesashimashita

Przeczenie, czas przeszły

目に触れさしませんでした

めにふれさしませんでした

me ni furesashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

目に触れさせて

めにふれさせて

me ni furesasete

Przeczenie

目に触れさせなくて

めにふれさせなくて

me ni furesasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

目に触れさして

めにふれさして

me ni furesashite

Przeczenie

目に触れささなくて

めにふれささなくて

me ni furesasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目に触れさせられる

めにふれさせられる

me ni furesaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

目に触れさせられない

めにふれさせられない

me ni furesaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

目に触れさせられた

めにふれさせられた

me ni furesaserareta

Przeczenie, czas przeszły

目に触れさせられなかった

めにふれさせられなかった

me ni furesaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目に触れさせられます

めにふれさせられます

me ni furesaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目に触れさせられません

めにふれさせられません

me ni furesaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

目に触れさせられました

めにふれさせられました

me ni furesaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

目に触れさせられませんでした

めにふれさせられませんでした

me ni furesaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

目に触れさせられて

めにふれさせられて

me ni furesaserarete

Przeczenie

目に触れさせられなくて

めにふれさせられなくて

me ni furesaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

目に触れれば

めにふれれば

me ni furereba

Przeczenie

目に触れなければ

めにふれなければ

me ni furenakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お目に触れになる

おめにふれになる

ome ni fure ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

目に触れられる

めにふれられる

me ni furerareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

目に触れられない

めにふれられない

me ni furerarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お目に触れします

おめにふれします

ome ni fure shimasu

お目に触れする

おめにふれする

ome ni fure suru


Przykłady gramatyczne

Być może

目に触れるかもしれない

めにふれるかもしれない

me ni fureru ka mo shirenai

目に触れるかもしれません

めにふれるかもしれません

me ni fureru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 目に触れてほしくないです

[osoba に] ... めにふれてほしくないです

[osoba ni] ... me ni furete hoshikunai desu

[osoba に] ... 目に触れないでほしいです

[osoba に] ... めにふれないでほしいです

[osoba ni] ... me ni furenai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

目に触れたい

めにふれたい

me ni furetai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

目に触れたいです

めにふれたいです

me ni furetai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

目に触れたがる

めにふれたがる

me ni furetagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

目に触れたがっている

めにふれたがっている

me ni furetagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 目に触れてほしいです

[osoba に] ... めにふれてほしいです

[osoba ni] ... me ni furete hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 目に触れてくれる

[dający] [は/が] めにふれてくれる

[dający] [wa/ga] me ni furete kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に目に触れてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にめにふれてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni me ni furete ageru


Decydować się na

目に触れることにする

めにふれることにする

me ni fureru koto ni suru

目に触れないことにする

めにふれないことにする

me ni furenai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

目に触れなくてよかった

めにふれなくてよかった

me ni furenakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

目に触れてよかった

めにふれてよかった

me ni furete yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

目に触れなければよかった

めにふれなければよかった

me ni furenakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

目に触れればよかった

めにふれればよかった

me ni furereba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

目に触れるまで, ...

めにふれるまで, ...

me ni fureru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

目に触れなくださって、ありがとうございました

めにふれなくださって、ありがとうございました

me ni furena kudasatte, arigatou gozaimashita

目に触れなくてくれて、ありがとう

めにふれなくてくれて、ありがとう

me ni furenakute kurete, arigatou

目に触れなくて、ありがとう

めにふれなくて、ありがとう

me ni furenakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

目に触れてくださって、ありがとうございました

めにふれてくださって、ありがとうございました

me ni furete kudasatte, arigatou gozaimashita

目に触れてくれて、ありがとう

めにふれてくれて、ありがとう

me ni furete kurete, arigatou

目に触れて、ありがとう

めにふれて、ありがとう

me ni furete, arigatou


Forma egzemplifikatywna

目に触れたり、...

めにふれたり、...

me ni furetari, ...

twierdzenie

目に触れなかったり、...

めにふれなかったり、...

me ni furenakattari, ...

przeczenie

目に触れたかったり、...

めにふれたかったり、...

me ni furetakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

目に触れるまい

めにふれるまい

me ni furerumai

目に触れまい

めにふれまい

me ni furemai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

目に触れたろう、...

めにふれたろう、...

me ni furetarou, ...

twierdzenie

目に触れなかったろう、...

めにふれなかったろう、...

me ni furenakattarou, ...

przeczenie

目に触れたかったろう、...

めにふれたかったろう、...

me ni furetakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

目に触れるって

めにふれるって

me ni furerutte

目に触れたって

めにふれたって

me ni furetatte


Forma wyjaśniająca

目に触れるんです

めにふれるんです

me ni furerun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お目に触れください

おめにふれください

ome ni fure kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 目に触れに行く

[miejsce] [に/へ] めにふれにいく

[miejsce] [に/へ] me ni fure ni iku

[miejsce] [に/へ] 目に触れに来る

[miejsce] [に/へ] めにふれにくる

[miejsce] [に/へ] me ni fure ni kuru

[miejsce] [に/へ] 目に触れに帰る

[miejsce] [に/へ] めにふれにかえる

[miejsce] [に/へ] me ni fure ni kaeru


Jeszcze nie

まだ目に触れていません

まだめにふれていません

mada me ni furete imasen


Jeśli ..., wtedy ...

目に触れれば, ...

めにふれれば, ...

me ni furereba, ...

目に触れなければ, ...

めにふれなければ, ...

me ni furenakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

目に触れたら、...

めにふれたら、...

me ni furetara, ...

twierdzenie

目に触れなかったら、...

めにふれなかったら、...

me ni furenakattara, ...

przeczenie

目に触れたかったら、...

めにふれたかったら、...

me ni furetakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

目に触れる時、...

めにふれるとき、...

me ni fureru toki, ...

目に触れた時、...

めにふれたとき、...

me ni fureta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

目に触れると, ...

めにふれると, ...

me ni fureru to, ...


Lubić

目に触れるのが好き

めにふれるのがすき

me ni fureru no ga suki


Łatwo coś zrobić

目に触れやすいです

めにふれやすいです

me ni fure yasui desu

目に触れやすかったです

めにふれやすかったです

me ni fure yasukatta desu


Mieć doświadczenie

目に触れたことがある

めにふれたことがある

me ni fureta koto ga aru

目に触れたことがあるか

めにふれたことがあるか

me ni fureta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

目に触れるといいですね

めにふれるといいですね

me ni fureru to ii desu ne

目に触れないといいですね

めにふれないといいですね

me ni furenai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

目に触れるといいんですが

めにふれるといいんですが

me ni fureru to ii n desu ga

目に触れるといいんですけど

めにふれるといいんですけど

me ni fureru to ii n desu kedo

目に触れないといいんですが

めにふれないといいんですが

me ni furenai to ii n desu ga

目に触れないといいんですけど

めにふれないといいんですけど

me ni furenai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

目に触れるのに, ...

めにふれるのに, ...

me ni fureru noni, ...

目に触れたのに, ...

めにふれたのに, ...

me ni fureta noni, ...


Musieć 1

目に触れなくちゃいけません

めにふれなくちゃいけません

me ni furenakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

目に触れなければならない

めにふれなければならない

me ni furenakereba naranai

目に触れなければなりません

sければなりません

me ni furenakereba narimasen

目に触れなくてはならない

めにふれなくてはならない

me ni furenakute wa naranai

目に触れなくてはなりません

めにふれなくてはなりません

me ni furenakute wa narimasen


Nawet, jeśli

目に触れても

めにふれても

me ni furete mo


Nawet, jeśli nie

目に触れなくても

めにふれなくても

me ni furenakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

目に触れなくてもかまわない

めにふれなくてもかまわない

me ni furenakute mo kamawanai

目に触れなくてもかまいません

めにふれなくてもかまいません

me ni furenakute mo kamaimasen


Nie lubić

目に触れるのがきらい

めにふれるのがきらい

me ni fureru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

目に触れないで、...

めにふれないで、...

me ni furenaide, ...


Nie trzeba tego robić

目に触れなくてもいいです

めにふれなくてもいいです

me ni furenakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 目に触れて貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] めにふれてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] me ni furete morau


Po czynności, robię ...

目に触れてから, ...

めにふれてから, ...

me ni furete kara, ...


Podczas

目に触れている間に, ...

めにふれているあいだに, ...

me ni furete iru aida ni, ...

目に触れている間, ...

めにふれているあいだ, ...

me ni furete iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

目に触れるはずです

めにふれるはずです

me ni fureru hazu desu

目に触れるはずでした

めにふれるはずでした

me ni fureru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 目に触れさせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... めにふれさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... me ni furesasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 目に触れさせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... めにふれさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... me ni furesasete kureru

Do mnie

私に ... 目に触れさせてください

私に ... めにふれさせてください

watashi ni ... me ni furesasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

目に触れてもいいです

めにふれてもいいです

me ni furete mo ii desu

目に触れてもいいですか

めにふれてもいいですか

me ni furete mo ii desu ka


Pozwolenie 2

目に触れてもかまわない

めにふれてもかまわない

me ni furete mo kamawanai

目に触れてもかまいません

めにふれてもかまいません

me ni furete mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

目に触れるかもしれません

めにふれるかもしれません

me ni fureru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

目に触れるでしょう

めにふれるでしょう

me ni fureru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

目に触れてごらんなさい

めにふれてごらんなさい

me ni furete goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

目に触れてください

めにふれてください

me ni furete kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

目に触れてくれ

めにふれてくれ

me ni furete kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

目に触れてちょうだい

めにふれてちょうだい

me ni furete choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

目に触れていただけませんか

めにふれていただけませんか

me ni furete itadakemasen ka

目に触れてくれませんか

めにふれてくれませんか

me ni furete kuremasen ka

目に触れてくれない

めにふれてくれない

me ni furete kurenai


Próbować 1

目に触れてみる

めにふれてみる

me ni furete miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

目に触れようとする

めにふれようとする

me ni fureyou to suru


Przed czynnością, robię ...

目に触れる前に, ...

めにふれるまえに, ...

me ni fureru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

目に触れなくて、すみませんでした

めにふれなくて、すみませんでした

me ni furenakute, sumimasen deshita

目に触れなくて、すみません

めにふれなくて、すみません

me ni furenakute, sumimasen

目に触れなくて、ごめん

めにふれなくて、ごめん

me ni furenakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

目に触れて、すみませんでした

めにふれて、すみませんでした

me ni furete, sumimasen deshita

目に触れて、すみません

めにふれて、すみません

me ni furete, sumimasen

目に触れて、ごめん

めにふれて、ごめん

me ni furete, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

目に触れておく

めにふれておく

me ni furete oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 目に触れる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... めにふれる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... me ni fureru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

目に触れる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

めにふれる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

me ni fureru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

目に触れたほうがいいです

めにふれたほうがいいです

me ni fureta hou ga ii desu

目に触れないほうがいいです

めにふれないほうがいいです

me ni furenai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

目に触れたらどうですか

めにふれたらどうですか

me ni furetara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

目に触れてくださる

めにふれてくださる

me ni furete kudasaru


Rozkaz 1

目に触れろ

めにふれろ

me ni furero


Rozkaz 2

Forma przestarzała

目に触れなさい

めにふれなさい

me ni furenasai


Słyszałem, że ...

目に触れるそうです

めにふれるそうです

me ni fureru sou desu

目に触れたそうです

めにふれたそうです

me ni fureta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

目に触れ方

めにふれかた

me ni furekata


Starać się regularnie wykonywać

目に触れることにしている

めにふれることにしている

me ni fureru koto ni shite iru

目に触れないことにしている

めにふれないことにしている

me ni furenai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

目に触れにくいです

めにふれにくいです

me ni fure nikui desu

目に触れにくかったです

めにふれにくかったです

me ni fure nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

目に触れている

めにふれている

me ni furete iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

目に触れようと思っている

めにふれようとおもっている

me ni fureyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

目に触れようと思う

めにふれようとおもう

me ni fureyou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

目に触れながら, ...

めにふれながら, ...

me ni furenagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

目に触れるみたいです

めにふれるみたいです

me ni fureru mitai desu

目に触れるみたいな

めにふれるみたいな

me ni fureru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに目に触れる

... みたいにめにふれる

... mitai ni me ni fureru

目に触れたみたいです

めにふれたみたいです

me ni fureta mitai desu

目に触れたみたいな

めにふれたみたいな

me ni fureta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに目に触れた

... みたいにめにふれた

... mitai ni me ni fureta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

目に触れそうです

めにふれそうです

me ni furesou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

目に触れなさそうです

めにふれなさそうです

me ni furenasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

目に触れてはいけません

めにふれてはいけません

me ni furete wa ikemasen


Zakaz 2

目に触れないでください

めにふれないでください

me ni furenaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

目に触れるな

めにふれるな

me ni fureruna


Zamiar

目に触れるつもりです

めにふれるつもりです

me ni fureru tsumori desu

目に触れないつもりです

めにふれないつもりです

me ni furenai tsumori desu


Zbyt wiele

目に触れすぎる

めにふれすぎる

me ni fure sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 目に触れさせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... めにふれさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... me ni furesaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 目に触れさせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... めにふれさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... me ni furesasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

目に触れてしまう

めにふれてしまう

me ni furete shimau

目に触れちゃう

めにふれちゃう

me ni furechau

目に触れてしまいました

めにふれてしまいました

me ni furete shimaimashita

目に触れちゃいました

めにふれちゃいました

me ni furechaimashita