Szczegóły słowa 話をする | はなしをする
Informacje podstawowe
Kanji
はなし | を | す | る | ||
話 | を | す | る |
|
Znaczenie znaków kanji
話 |
rozmowa, rozmawianie, opowieść |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
はなしをする |
hanashi o suru |
Znaczenie
rozmawiać |
opowiadać historię |
Przykładowe zdania
Niegrzecznie jest mówić o pełnymi ustami. |
口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 |
Podczas rozmowy z nim, stwierdziłem, że jest zmartwiony, ale przyjazny. |
私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 |
Nie ma sensu z nim rozmawiać, on nigdy nie słucha. |
彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 |
Nie mów z pełnymi ustami. |
口にものを入れて話をしてはいけない。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
話をします |
はなしをします |
hanashi o shimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
話をしません |
はなしをしません |
hanashi o shimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
話をしました |
はなしをしました |
hanashi o shimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
話をしませんでした |
はなしをしませんでした |
hanashi o shimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
話をする |
はなしをする |
hanashi o suru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
話をしない |
はなしをしない |
hanashi o shinai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
話をした |
はなしをした |
hanashi o shita |
|
Przeczenie, czas przeszły
話をしなかった |
はなしをしなかった |
hanashi o shinakatta |
Temat czasownika (ang: stem)
話をし |
はなしをし |
hanashi o shi |
Forma mashou
話をしましょう |
はなしをしましょう |
hanashi o shimashou |
Forma te
話をして |
はなしをして |
hanashi o shite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
話ができる |
はなしができる |
hanashi ga dekiru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
話ができない |
はなしができない |
hanashi ga dekinai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
話ができた |
はなしができた |
hanashi ga dekita |
|
Przeczenie, czas przeszły
話ができなかった |
はなしができなかった |
hanashi ga dekinakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
話ができます |
はなしができます |
hanashi ga dekimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
話ができません |
はなしができません |
hanashi ga dekimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
話ができました |
はなしができました |
hanashi ga dekimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
話ができませんでした |
はなしができませんでした |
hanashi ga dekimasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
話ができて |
はなしができて |
hanashi ga dekite |
Forma wolicjonalna
話をしよう |
はなしをしよう |
hanashi o shiyou |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
話をされる |
はなしをされる |
hanashi o sareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
話をされない |
はなしをされない |
hanashi o sarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
話をされた |
はなしをされた |
hanashi o sareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
話をされなかった |
はなしをされなかった |
hanashi o sarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
話をされます |
はなしをされます |
hanashi o saremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
話をされません |
はなしをされません |
hanashi o saremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
話をされました |
はなしをされました |
hanashi o saremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
話をされませんでした |
はなしをされませんでした |
hanashi o saremasen deshita |
Forma bierna, forma te
話をされて |
はなしをされて |
hanashi o sarete |
Forma sprawcza (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
話をさせる |
はなしをさせる |
hanashi o saseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
話をさせない |
はなしをさせない |
hanashi o sasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
話をさせた |
はなしをさせた |
hanashi o saseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
話をさせなかった |
はなしをさせなかった |
hanashi o sasenakatta |
Forma sprawcza (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
話をさせます |
はなしをさせます |
hanashi o sasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
話をさせません |
はなしをさせません |
hanashi o sasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
話をさせました |
はなしをさせました |
hanashi o sasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
話をさせませんでした |
はなしをさせませんでした |
hanashi o sasemasen deshita |
Forma sprawcza, forma te
話をさせて |
はなしをさせて |
hanashi o sasete |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
話をさせられる |
はなしをさせられる |
hanashi o saserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
話をさせられない |
はなしをさせられない |
hanashi o saserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
話をさせられた |
はなしをさせられた |
hanashi o saserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
話をさせられなかった |
はなしをさせられなかった |
hanashi o saserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
話をさせられます |
はなしをさせられます |
hanashi o saseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
話をさせられません |
はなしをさせられません |
hanashi o saseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
話をさせられました |
はなしをさせられました |
hanashi o saseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
話をさせられませんでした |
はなしをさせられませんでした |
hanashi o saseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
話をさせられて |
はなしをさせられて |
hanashi o saserarete |
Forma ba
Twierdzenie
話をすれば |
はなしをすれば |
hanashi ga sureba |
|
Przeczenie
話をしなければ |
はなしをしなければ |
hanashi o shinakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca)
話をなさる |
はなしをなさる |
hanashi o nasaru |
|
話をなさいます |
はなしをなさいます |
hanashi o nasaimasu |
|
Forma modestywna (skromna)
話を致します |
はなしをいたします |
hanashi o itashimasu |
|
話を致す |
はなしをいたす |
hanashi o itasu |
Przykłady gramatyczne
Być może
話をするかもしれない |
はなしをするかもしれない |
hanashi o suru ka mo shirenai |
|
話をするかもしれません |
はなしをするかもしれません |
hanashi o suru ka mo shiremasen |
Być wprowadzone w pewien stan
Aspekt rezultatywny |
話をしてある |
はなしをしてある |
hanashi o shite aru |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 話をしてほしくないです |
[osoba に] ... はなしをしてほしくないです |
[osoba ni] ... hanashi o shite hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 話をしないでほしいです |
[osoba に] ... はなしをしないでほしいです |
[osoba ni] ... hanashi o shinai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
話がしたいです |
はなしがしたいです |
hanashi ga shitai desu |
Chcieć (III osoba)
話をしたがっている |
はなしをしたがっている |
hanashi o shitagatte iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 話をしてほしいです |
[osoba に] ... はなしをしてほしいです |
[osoba ni] ... hanashi o shite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 話をしてくれる |
[dający] [は/が] はなしをしてくれる |
[dający] [wa/ga] hanashi o shite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に話をしてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にはなしをしてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hanashi o shite ageru |
Decydować się na
話をすることにする |
はなしをすることにする |
hanashi o suru koto ni suru |
|
話をしないことにする |
はなしをしないことにする |
hanashi o shinai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
話をしなくてよかった |
はなしをしなくてよかった |
hanashi o shinakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
話をしてよかった |
はなしをしてよかった |
hanashi o shite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
話をしなければよかった |
はなしをしなければよかった |
hanashi o shinakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
話をすればよかった |
はなしをすればよかった |
hanashi ga sureba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego |
話をするまで, ... |
はなしをするまで, ... |
hanashi o suru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
話をしなくださって、ありがとうございました |
はなしをしなくださって、ありがとうございました |
hanashi o shina kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
話をしなくてくれて、ありがとう |
はなしをしなくてくれて、ありがとう |
hanashi o shinakute kurete, arigatou |
|
話をしなくて、ありがとう |
はなしをしなくて、ありがとう |
hanashi o shinakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
話をしてくださって、ありがとうございました |
はなしをしてくださって、ありがとうございました |
hanashi o shite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
話をしてくれて、ありがとう |
はなしをしてくれて、ありがとう |
hanashi o shite kurete, arigatou |
|
話をして、ありがとう |
はなしをして、ありがとう |
hanashi o shite, arigatou |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
話をするって |
はなしをするって |
hanashi o surutte |
|
話をしたって |
はなしをしたって |
hanashi o shitatte |
Forma wyjaśniająca
話をするんです |
はなしをするんです |
hanashi o surun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać |
ご話ください |
ごはなしください |
gohanashi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 話をしに行く |
[miejsce] [に/へ] はなしをしにいく |
[miejsce] [に/へ] hanashi o shi ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 話をしに来る |
[miejsce] [に/へ] はなしをしにくる |
[miejsce] [に/へ] hanashi o shi ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 話をしに帰る |
[miejsce] [に/へ] はなしをしにかえる |
[miejsce] [に/へ] hanashi o shi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ話をしていません |
まだはなしをしていません |
mada hanashi o shite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
話をすれば, ... |
はなしをすれば, ... |
hanashi ga sureba, ... |
|
話をしなければ, ... |
はなしをしなければ, ... |
hanashi o shinakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
話をしたら、... |
はなしをしたら、... |
hanashi o shitara, ... |
|
話をしなかったら、... |
はなしをしなかったら、... |
hanashi o shinakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
話をする時、... |
はなしをするとき、... |
hanashi o suru toki, ... |
|
話をした時、... |
はなしをしたとき、... |
hanashi o shita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
話をすると, ... |
はなしをすると, ... |
hanashi o suru to, ... |
Lubić
話をするのが好き |
はなしをするのがすき |
hanashi o suru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
話をしやすいです |
はなしをしやすいです |
hanashi o shi yasui desu |
|
話をしやすかったです |
はなしをしやすかったです |
hanashi o shi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
話をしたことがある |
はなしをしたことがある |
hanashi o shita koto ga aru |
|
話をしたことがあるか |
はなしをしたことがあるか |
hanashi o shita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
話をするといいですね |
はなしをするといいですね |
hanashi o suru to ii desu ne |
|
話をしないといいですね |
はなしをしないといいですね |
hanashi o shinai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
話をするといいんですが |
はなしをするといいんですが |
hanashi o suru to ii n desu ga |
|
話をするといいんですけど |
はなしをするといいんですけど |
hanashi o suru to ii n desu kedo |
|
話をしないといいんですが |
はなしをしないといいんですが |
hanashi o shinai to ii n desu ga |
|
話をしないといいんですけど |
はなしをしないといいんですけど |
hanashi o shinai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
話をするのに, ... |
はなしをするのに, ... |
hanashi o suru noni, ... |
|
話をしたのに, ... |
はなしをしたのに, ... |
hanashi o shita noni, ... |
Musieć 1
話をしなくちゃいけません |
はなしをしなくちゃいけません |
hanashi o shinakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
話をしなければならない |
はなしをしなければならない |
hanashi o shinakereba naranai |
|
話をしなければなりません |
sければなりません |
hanashi o shinakereba narimasen |
|
話をしなくてはならない |
はなしをしなくてはならない |
hanashi o shinakute wa naranai |
|
話をしなくてはなりません |
はなしをしなくてはなりません |
hanashi o shinakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
話をしても |
はなしをしても |
hanashi o shite mo |
|
話をしなくても |
はなしをしなくても |
hanashi o shinakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
話をしなくてもかまわない |
はなしをしなくてもかまわない |
hanashi o shinakute mo kamawanai |
|
話をしなくてもかまいません |
はなしをしなくてもかまいません |
hanashi o shinakute mo kamaimasen |
Nie lubić
話をするのがきらい |
はなしをするのがきらい |
hanashi o suru no ga kirai |
Nie robiąc, ...
話をしないで、... |
はなしをしないで、... |
hanashi o shinai de, ... |
Nie trzeba tego robić
話をしなくてもいいです |
はなしをしなくてもいいです |
hanashi o shinakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 話をして貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はなしをしてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hanashi o shite morau |
Po czynności, robię ...
話をしてから, ... |
はなしをしてから, ... |
hanashi o shite kara, ... |
Podczas
話をしている間に, ... |
はなしをしているあいだに, ... |
hanashi o shite iru aida ni, ... |
|
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
話をしている間, ... |
はなしをしているあいだ, ... |
hanashi o shite iru aida, ... |
Powinnien / Miał
話をするはずです |
はなしをするはずです |
hanashi o suru hazu desu |
|
話をするはずでした |
はなしをするはずでした |
hanashi o suru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 話をさせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... はなしをさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... hanashi o sasete ageru |
|
Do mnie |
[osoba pozwalająca] は/が ... 話をさせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... はなしをさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... hanashi o sasete kureru |
|
Pozwól mi |
私に ... 話をさせてください |
私に ... はなしをさせてください |
watashi ni ... hanashi o sasete kudasai |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze |
話をしてもいいです |
はなしをしてもいいです |
hanashi o shite mo ii desu |
|
話をしてもいいですか |
はなしをしてもいいですか |
hanashi o shite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
話をしてもかまわない |
はなしをしてもかまわない |
hanashi o shite mo kamawanai |
|
話をしてもかまいません |
はなしをしてもかまいません |
hanashi o shite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
話をするかもしれません |
はなしをするかもしれません |
hanashi o suru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
話をするでしょう |
はなしをするでしょう |
hanashi o suru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie |
話をしてごらんなさい |
はなしをしてごらんなさい |
hanashi o shite goran nasai |
Prośba
話をしてください |
はなしをしてください |
hanashi o shite kudasai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
話をしていただけませんか |
はなしをしていただけませんか |
hanashi o shite itadakemasen ka |
|
話をしてくれませんか |
はなしをしてくれませんか |
hanashi o shite kuremasen ka |
|
話をしてくれない |
はなしをしてくれない |
hanashi o shite kurenai |
Próbować
話をしてみる |
はなしをしてみる |
hanashi o shite miru |
Przed czynnością, robię ...
話をする前に, ... |
はなしをするまえに, ... |
hanashi o suru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
話をしなくて、すみませんでした |
はなしをしなくて、すみませんでした |
hanashi o shinakute, sumimasen deshita |
|
話をしなくて、すみません |
はなしをしなくて、すみません |
hanashi o shinakute, sumimasen |
|
話をしなくて、ごめん |
はなしをしなくて、ごめん |
hanashi o shinakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
話をして、すみませんでした |
はなしをして、すみませんでした |
hanashi o shite, sumimasen deshita |
|
話をして、すみません |
はなしをして、すみません |
hanashi o shite, sumimasen |
|
話をして、ごめん |
はなしをして、ごめん |
hanashi o shite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny |
話をしておく |
はなしをしておく |
hanashi o shite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 話をする か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... はなしをする か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... hanashi o suru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
話をする か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
はなしをする か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hanashi o suru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
話をしたほうがいいです |
はなしをしたほうがいいです |
hanashi o shita hou ga ii desu |
|
話をしないほうがいいです |
はなしをしないほうがいいです |
hanashi o shinai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach |
話をしたらどうですか |
はなしをしたらどうですか |
hanashi o shitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
話をしてくださる |
はなしをしてくださる |
hanashi o shite kudasaru |
Rozkaz
話をしなさい |
はなしをしなさい |
hanashi o shinasai |
Słyszałem, że ...
話をするそうです |
はなしをするそうです |
hanashi o suru sou desu |
|
話をしたそうです |
はなしをしたそうです |
hanashi o shita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch. |
話のし方 |
はなしのしかた |
hanashi no shikata |
Starać się regularnie wykonywać
話をすることにしている |
はなしをすることにしている |
hanashi o suru koto ni shite iru |
|
話をしないことにしている |
はなしをしないことにしている |
hanashi o shinai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
話をしにくいです |
はなしをしにくいです |
hanashi o shi nikui desu |
|
話をしにくかったです |
はなしをしにくかったです |
hanashi o shi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
話をしている |
はなしをしている |
hanashi o shite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
話をしようと思っている |
はなしをしようとおもっている |
hanashi o shiyou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
話をしようと思う |
はなしをしようとおもう |
hanashi o shiyou to omou |
W trakcie czynności, robię ...
Musi być ten sam podmiot |
話をしながら, ... |
はなしをしながら, ... |
hanashi o shi nagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
話をするみたいです |
はなしをするみたいです |
hanashi o suru mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
話をするみたいな |
はなしをするみたいな |
hanashi o suru mitai na |
|
... みたいに話をする |
... みたいにはなしをする |
... mitai ni hanashi o suru |
|
話をしたみたいです |
はなしをしたみたいです |
hanashi o shita mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
話をしたみたいな |
はなしをしたみたいな |
hanashi o shita mitai na |
|
... みたいに話をした |
... みたいにはなしをした |
... mitai ni hanashi o shita |
Zakaz 1
話をしてはいけません |
はなしをしてはいけません |
hanashi o shite wa ikemasen |
Zakaz 2
話をしないでください |
はなしをしないでください |
hanashi o shinai de kudasai |
Zamiar
話をするつもりです |
はなしをするつもりです |
hanashi o suru tsumori desu |
|
話をしないつもりです |
はなしをしないつもりです |
hanashi o shinai tsumori desu |
Zbyt wiele
話をしすぎる |
はなしをしすぎる |
hanashi o shi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 話をさせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... はなしをさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hanashi o saseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 話をさせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... はなしをさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hanashi o sasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
話をしてしまう |
はなしをしてしまう |
hanashi o shite shimau |
|
話をしちゃう |
はなしをしちゃう |
hanashi o shichau |
|
話をしてしまいました |
はなしをしてしまいました |
hanashi o shite shimaimashita |
|
話をしちゃいました |
はなしをしちゃいました |
hanashi o shichaimashita |