小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 古語 | こご

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

stary, starzeć się

Pokaż szczegóły znaku

słowo, mówić, rozmawiać

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

こご

kogo


Znaczenie

archaiczne słowa


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

古語です

こごです

kogo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

古語でわありません

こごでわありません

kogo dewa arimasen

古語じゃありません

こごじゃありません

kogo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

古語でした

こごでした

kogo deshita

Przeczenie, czas przeszły

古語でわありませんでした

こごでわありませんでした

kogo dewa arimasen deshita

古語じゃありませんでした

こごじゃありませんでした

kogo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

古語だ

こごだ

kogo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

古語じゃない

こごじゃない

kogo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

古語だった

こごだった

kogo datta

Przeczenie, czas przeszły

古語じゃなかった

こごじゃなかった

kogo ja nakatta


Forma te

古語で

こごで

kogo de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

古語でございます

こごでございます

kogo de gozaimasu

古語でござる

こごでござる

kogo de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

古語がほしい

こごがほしい

kogo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

古語をほしがっている

こごをほしがっている

kogo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 古語をくれる

[dający] [は/が] こごをくれる

[dający] [wa/ga] kogo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に古語をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこごをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kogo o ageru


Decydować się na

古語にする

こごにする

kogo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

古語だって

こごだって

kogo datte

古語だったって

こごだったって

kogo dattatte


Forma wyjaśniająca

古語なんです

こごなんです

kogo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

古語だったら、...

こごだったら、...

kogo dattara, ...

古語じゃなかったら、...

こごじゃなかったら、...

kogo ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

古語の時、...

こごのとき、...

kogo no toki, ...

古語だった時、...

こごだったとき、...

kogo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

古語になると, ...

こごになると, ...

kogo ni naru to, ...


Lubić

古語が好き

こごがすき

kogo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

古語だといいですね

こごだといいですね

kogo da to ii desu ne

古語じゃないといいですね

こごじゃないといいですね

kogo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

古語だといいんですが

こごだといいんですが

kogo da to ii n desu ga

古語だといいんですけど

こごだといいんですけど

kogo da to ii n desu kedo

古語じゃないといいんですが

こごじゃないといいんですが

kogo ja nai to ii n desu ga

古語じゃないといいんですけど

こごじゃないといいんですけど

kogo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

古語なのに, ...

こごなのに, ...

kogo na noni, ...

古語だったのに, ...

こごだったのに, ...

kogo datta noni, ...


Nawet, jeśli

古語でも

こごでも

kogo de mo

古語じゃなくても

こごじゃなくても

kogo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という古語

[nazwa] というこご

[nazwa] to iu kogo


Nie lubić

古語がきらい

こごがきらい

kogo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 古語を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こごをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kogo o morau


Podobny do ..., jak ...

古語のような [inny rzeczownik]

こごのような [inny rzeczownik]

kogo no you na [inny rzeczownik]

古語のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

こごのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kogo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

古語のはずです

こごなのはずです

kogo no hazu desu

古語のはずでした

こごのはずでした

kogo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

古語かもしれません

こごかもしれません

kogo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

古語でしょう

こごでしょう

kogo deshou


Pytania w zdaniach

古語 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こご か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kogo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

古語だそうです

こごだそうです

kogo da sou desu

古語だったそうです

こごだったそうです

kogo datta sou desu


Stawać się

古語になる

こごになる

kogo ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

古語みたいです

こごみたいです

kogo mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

古語みたいな

こごみたいな

kogo mitai na

古語みたいに [przymiotnik, czasownik]

こごみたいに [przymiotnik, czasownik]

kogo mitai ni [przymiotnik, czasownik]