Szczegóły słowa 未晒 | みさらし
Informacje podstawowe
Kanji
み | さらし | ||
未 | 晒 |
|
Znaczenie znaków kanji
未 |
zaprzeczenie (prefiks), jeszcze nie, dotychczas, do tej pory, wciąż, nadal, nawet teraz, znak barana, godzina 1-3 (w nocy), osmy znak w chińskim zodiaku |
Pokaż szczegóły znaku |
晒 |
wybielacz, oczyszczanie, eksponowanie, odsłanianie, odkrywanie, powietrze |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
みさらし |
misarashi |
Znaczenie
niebielony |
niefarbowany |
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
未晒です |
みさらしです |
misarashi desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
未晒ではありません |
みさらしではありません |
misarashi dewa arimasen |
|
未晒じゃありません |
みさらしじゃありません |
misarashi ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
未晒でした |
みさらしでした |
misarashi deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
未晒ではありませんでした |
みさらしではありませんでした |
misarashi dewa arimasen deshita |
|
未晒じゃありませんでした |
みさらしじゃありませんでした |
misarashi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
未晒だ |
みさらしだ |
misarashi da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
未晒じゃない |
みさらしじゃない |
misarashi ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
未晒だった |
みさらしだった |
misarashi datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
未晒じゃなかった |
みさらしじゃなかった |
misarashi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
未晒で |
みさらしで |
misarashi de |
|
Przeczenie
未晒じゃなくて |
みさらしじゃなくて |
misarashi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
未晒でございます |
みさらしでございます |
misarashi de gozaimasu |
|
未晒でござる |
みさらしでござる |
misarashi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
未晒がほしい |
みさらしがほしい |
misarashi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
未晒をほしがっている |
みさらしをほしがっている |
misarashi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 未晒をくれる |
[dający] [は/が] みさらしをくれる |
[dający] [wa/ga] misarashi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に未晒をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にみさらしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni misarashi o ageru |
Decydować się na
未晒にする |
みさらしにする |
misarashi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
未晒だって |
みさらしだって |
misarashi datte |
|
未晒だったって |
みさらしだったって |
misarashi dattatte |
Forma wyjaśniająca
未晒なんです |
みさらしなんです |
misarashi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
未晒だったら、... |
みさらしだったら、... |
misarashi dattara, ... |
twierdzenie |
|
未晒じゃなかったら、... |
みさらしじゃなかったら、... |
misarashi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
未晒の時、... |
みさらしのとき、... |
misarashi no toki, ... |
|
未晒だった時、... |
みさらしだったとき、... |
misarashi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
未晒になると, ... |
みさらしになると, ... |
misarashi ni naru to, ... |
Lubić
未晒が好き |
みさらしがすき |
misarashi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
未晒だといいですね |
みさらしだといいですね |
misarashi da to ii desu ne |
|
未晒じゃないといいですね |
みさらしじゃないといいですね |
misarashi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
未晒だといいんですが |
みさらしだといいんですが |
misarashi da to ii n desu ga |
|
未晒だといいんですけど |
みさらしだといいんですけど |
misarashi da to ii n desu kedo |
|
未晒じゃないといいんですが |
みさらしじゃないといいんですが |
misarashi ja nai to ii n desu ga |
|
未晒じゃないといいんですけど |
みさらしじゃないといいんですけど |
misarashi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
未晒なのに, ... |
みさらしなのに, ... |
misarashi na noni, ... |
|
未晒だったのに, ... |
みさらしだったのに, ... |
misarashi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
未晒でも |
みさらしでも |
misarashi de mo |
Nawet, jeśli nie
未晒じゃなくても |
みさらしじゃなくても |
misarashi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という未晒 |
[nazwa] というみさらし |
[nazwa] to iu misarashi |
Nie lubić
未晒がきらい |
みさらしがきらい |
misarashi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 未晒を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みさらしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] misarashi o morau |
Podobny do ..., jak ...
未晒のような [inny rzeczownik] |
みさらしのような [inny rzeczownik] |
misarashi no you na [inny rzeczownik] |
|
未晒のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
みさらしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
misarashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
未晒のはずです |
みさらしなのはずです |
misarashi no hazu desu |
|
未晒のはずでした |
みさらしのはずでした |
misarashi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
未晒かもしれません |
みさらしかもしれません |
misarashi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
未晒でしょう |
みさらしでしょう |
misarashi deshou |
Pytania w zdaniach
未晒 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
みさらし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
misarashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
未晒であれ |
みさらしであれ |
misarashi de are |
Słyszałem, że ...
未晒だそうです |
みさらしだそうです |
misarashi da sou desu |
|
未晒だったそうです |
みさらしだったそうです |
misarashi datta sou desu |
Stawać się
未晒になる |
みさらしになる |
misarashi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
未晒みたいです |
みさらしみたいです |
misarashi mitai desu |
|
未晒みたいな |
みさらしみたいな |
misarashi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
未晒みたいに [przymiotnik, czasownik] |
みさらしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
misarashi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
未晒であるな |
みさらしであるな |
misarashi de aru na |