小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 公衆電話 | こうしゅうでんわ

Informacje podstawowe

Kanji

こう しゅう でん

Znaczenie znaków kanji

publiczny, oficjalny

Pokaż szczegóły znaku

ludność, ogrom, duża liczba

Pokaż szczegóły znaku

elektryczność

Pokaż szczegóły znaku

rozmawiać, mówić

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

こうしゅうでんわ

koushuu denwa


Znaczenie

telefon publiczny

automat telefoniczny

telefon na kartę


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

公衆電話です

こうしゅうでんわです

koushuu denwa desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

公衆電話でわありません

こうしゅうでんわでわありません

koushuu denwa dewa arimasen

公衆電話じゃありません

こうしゅうでんわじゃありません

koushuu denwa ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

公衆電話でした

こうしゅうでんわでした

koushuu denwa deshita

Przeczenie, czas przeszły

公衆電話でわありませんでした

こうしゅうでんわでわありませんでした

koushuu denwa dewa arimasen deshita

公衆電話じゃありませんでした

こうしゅうでんわじゃありませんでした

koushuu denwa ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

公衆電話だ

こうしゅうでんわだ

koushuu denwa da

Przeczenie, czas teraźniejszy

公衆電話じゃない

こうしゅうでんわじゃない

koushuu denwa ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

公衆電話だった

こうしゅうでんわだった

koushuu denwa datta

Przeczenie, czas przeszły

公衆電話じゃなかった

こうしゅうでんわじゃなかった

koushuu denwa ja nakatta


Forma te

公衆電話で

こうしゅうでんわで

koushuu denwa de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

公衆電話でございます

こうしゅうでんわでございます

koushuu denwa de gozaimasu

公衆電話でござる

こうしゅうでんわでござる

koushuu denwa de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

公衆電話がほしい

こうしゅうでんわがほしい

koushuu denwa ga hoshii


Chcieć (III osoba)

公衆電話をほしがっている

こうしゅうでんわをほしがっている

koushuu denwa o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 公衆電話をくれる

[dający] [は/が] こうしゅうでんわをくれる

[dający] [wa/ga] koushuu denwa o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に公衆電話をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこうしゅうでんわをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni koushuu denwa o ageru


Decydować się na

公衆電話にする

こうしゅうでんわにする

koushuu denwa ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

公衆電話だって

こうしゅうでんわだって

koushuu denwa datte

公衆電話だったって

こうしゅうでんわだったって

koushuu denwa dattatte


Forma wyjaśniająca

公衆電話なんです

こうしゅうでんわなんです

koushuu denwa nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

公衆電話だったら、...

こうしゅうでんわだったら、...

koushuu denwa dattara, ...

公衆電話じゃなかったら、...

こうしゅうでんわじゃなかったら、...

koushuu denwa ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

公衆電話の時、...

こうしゅうでんわのとき、...

koushuu denwa no toki, ...

公衆電話だった時、...

こうしゅうでんわだったとき、...

koushuu denwa datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

公衆電話になると, ...

こうしゅうでんわになると, ...

koushuu denwa ni naru to, ...


Lubić

公衆電話が好き

こうしゅうでんわがすき

koushuu denwa ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

公衆電話だといいですね

こうしゅうでんわだといいですね

koushuu denwa da to ii desu ne

公衆電話じゃないといいですね

こうしゅうでんわじゃないといいですね

koushuu denwa ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

公衆電話だといいんですが

こうしゅうでんわだといいんですが

koushuu denwa da to ii n desu ga

公衆電話だといいんですけど

こうしゅうでんわだといいんですけど

koushuu denwa da to ii n desu kedo

公衆電話じゃないといいんですが

こうしゅうでんわじゃないといいんですが

koushuu denwa ja nai to ii n desu ga

公衆電話じゃないといいんですけど

こうしゅうでんわじゃないといいんですけど

koushuu denwa ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

公衆電話なのに, ...

こうしゅうでんわなのに, ...

koushuu denwa na noni, ...

公衆電話だったのに, ...

こうしゅうでんわだったのに, ...

koushuu denwa datta noni, ...


Nawet, jeśli

公衆電話でも

こうしゅうでんわでも

koushuu denwa de mo

公衆電話じゃなくても

こうしゅうでんわじゃなくても

koushuu denwa ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という公衆電話

[nazwa] というこうしゅうでんわ

[nazwa] to iu koushuu denwa


Nie lubić

公衆電話がきらい

こうしゅうでんわがきらい

koushuu denwa ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 公衆電話を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こうしゅうでんわをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] koushuu denwa o morau


Podobny do ..., jak ...

公衆電話のような [inny rzeczownik]

こうしゅうでんわのような [inny rzeczownik]

koushuu denwa no you na [inny rzeczownik]

公衆電話のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

こうしゅうでんわのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

koushuu denwa no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

公衆電話のはずです

こうしゅうでんわなのはずです

koushuu denwa no hazu desu

公衆電話のはずでした

こうしゅうでんわのはずでした

koushuu denwa no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

公衆電話かもしれません

こうしゅうでんわかもしれません

koushuu denwa kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

公衆電話でしょう

こうしゅうでんわでしょう

koushuu denwa deshou


Pytania w zdaniach

公衆電話 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こうしゅうでんわ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

koushuu denwa ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Stawać się

公衆電話になる

こうしゅうでんわになる

koushuu denwa ni naru


Słyszałem, że ...

公衆電話だそうです

こうしゅうでんわだそうです

koushuu denwa da sou desu

公衆電話だったそうです

こうしゅうでんわだったそうです

koushuu denwa datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

公衆電話みたいです

こうしゅうでんわみたいです

koushuu denwa mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

公衆電話みたいな

こうしゅうでんわみたいな

koushuu denwa mitai na

公衆電話みたいに [przymiotnik, czasownik]

こうしゅうでんわみたいに [przymiotnik, czasownik]

koushuu denwa mitai ni [przymiotnik, czasownik]