小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 緩む | ゆるむ

Informacje podstawowe

Kanji

ゆる

Znaczenie znaków kanji

luźny, wyrozumiały, hojny, stać się niedbałym, stać się nieuważnym, rozluźniać, łagodny

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ゆるむ

yurumu


Znaczenie

stać się niedbałym

stać się nieuważnym


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik nieprzechodni

alternatywa

弛む, ゆるむ, yurumu

odpowiadający czasownik przechodni

緩める, ゆるめる, yurumeru

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

緩みます

ゆるみます

yurumimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

緩みません

ゆるみません

yurumimasen

Twierdzenie, czas przeszły

緩みました

ゆるみました

yurumimashita

Przeczenie, czas przeszły

緩みませんでした

ゆるみませんでした

yurumimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

緩む

ゆるむ

yurumu

Przeczenie, czas teraźniejszy

緩まない

ゆるまない

yurumanai

Twierdzenie, czas przeszły

緩んだ

ゆるんだ

yurunda

Przeczenie, czas przeszły

緩まなかった

ゆるまなかった

yurumanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

緩み

ゆるみ

yurumi


Forma mashou

緩みましょう

ゆるみましょう

yurumimashou


Forma te

緩んで

ゆるんで

yurunde


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

緩める

ゆるめる

yurumeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

緩めない

ゆるめない

yurumenai

Twierdzenie, czas przeszły

緩めた

ゆるめた

yurumeta

Przeczenie, czas przeszły

緩めなかった

ゆるめなかった

yurumenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

緩めます

ゆるめます

yurumemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

緩めません

ゆるめません

yurumemasen

Twierdzenie, czas przeszły

緩めました

ゆるめました

yurumemashita

Przeczenie, czas przeszły

緩めませんでした

ゆるめませんでした

yurumemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

緩めて

ゆるめて

yurumete


Forma wolicjonalna

緩もう

ゆるもう

yurumou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

緩まれる

ゆるまれる

yurumareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

緩まれない

ゆるまれない

yurumarenai

Twierdzenie, czas przeszły

緩まれた

ゆるまれた

yurumareta

Przeczenie, czas przeszły

緩まれなかった

ゆるまれなかった

yurumarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

緩まれます

ゆるまれます

yurumaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

緩まれません

ゆるまれません

yurumaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

緩まれました

ゆるまれました

yurumaremashita

Przeczenie, czas przeszły

緩まれませんでした

ゆるまれませんでした

yurumaremasen deshita


Forma bierna, forma te

緩まれて

ゆるまれて

yurumarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

緩ませる

ゆるませる

yurumaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

緩ませない

ゆるませない

yurumasenai

Twierdzenie, czas przeszły

緩ませた

ゆるませた

yurumaseta

Przeczenie, czas przeszły

緩ませなかった

ゆるませなかった

yurumasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

緩ませます

ゆるませます

yurumasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

緩ませません

ゆるませません

yurumasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

緩ませました

ゆるませました

yurumasemashita

Przeczenie, czas przeszły

緩ませませんでした

ゆるませませんでした

yurumasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

緩ませて

ゆるませて

yurumasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

緩まされる

ゆるまされる

yurumasareru

緩ませられる

ゆるませられる

yurumaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

緩まされない

ゆるまされない

yurumasarenai

緩ませられない

ゆるませられない

yurumaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

緩まされた

ゆるまされた

yurumasareta

緩ませられた

ゆるませられた

yurumaserareta

Przeczenie, czas przeszły

緩まされなかった

ゆるまされなかった

yurumasarenakatta

緩ませられなかった

ゆるませられなかった

yurumaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

緩まされます

ゆるまされます

yurumasaremasu

緩ませられます

ゆるませられます

yurumaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

緩まされません

ゆるまされません

yurumasaremasen

緩ませられません

ゆるませられません

yurumaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

緩まされました

ゆるまされました

yurumasaremashita

緩ませられました

ゆるませられました

yurumaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

緩まされませんでした

ゆるまされませんでした

yurumasaremasen deshita

緩ませられませんでした

ゆるませられませんでした

yurumaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

緩まされて

ゆるまされて

yurumasarete

緩ませられて

ゆるませられて

yurumaserarete


Forma ba

Twierdzenie

緩めば

ゆるめば

yurumeba

Przeczenie

緩まなければ

ゆるまなければ

yurumanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お緩みになる

おゆるみになる

oyurumi ni naru

Forma modestywna (skromna)

お緩みします

おゆるみします

oyurumi shimasu

お緩みする

おゆるみする

oyurumi suru

Przykłady gramatyczne

Być może

緩むかもしれない

ゆるむかもしれない

yurumu ka mo shirenai

緩むかもしれません

ゆるむかもしれません

yurumu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 緩んでほしくないです

[osoba に] ... ゆるんでほしくないです

[osoba ni] ... yurunde hoshikunai desu

[osoba に] ... 緩まないでほしいです

[osoba に] ... ゆるまないでほしいです

[osoba ni] ... yurumanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

緩みたいです

ゆるみたいです

yurumitai desu


Chcieć (III osoba)

緩みたがっている

ゆるみたがっている

yurumitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 緩んでほしいです

[osoba に] ... ゆるんでほしいです

[osoba ni] ... yurunde hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 緩んでくれる

[dający] [は/が] ゆるんでくれる

[dający] [wa/ga] yurunde kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に緩んであげる

わたし [は/が] [odbiorca] にゆるんであげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yurunde ageru


Decydować się na

緩むことにする

ゆるむことにする

yurumu koto ni suru

緩まないことにする

ゆるまないことにする

yurumanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

緩まなくてよかった

ゆるまなくてよかった

yurumanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

緩んでよかった

ゆるんでよかった

yurunde yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

緩まなければよかった

ゆるまなければよかった

yurumanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

緩めばよかった

ゆるめばよかった

yurumeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

緩むまで, ...

ゆるむまで, ...

yurumu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

緩まなくださって、ありがとうございました

ゆるまなくださって、ありがとうございました

yurumana kudasatte, arigatou gozaimashita

緩まなくてくれて、ありがとう

ゆるまなくてくれて、ありがとう

yurumanakute kurete, arigatou

緩まなくて、ありがとう

ゆるまなくて、ありがとう

yurumanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

緩んでくださって、ありがとうございました

ゆるんでくださって、ありがとうございました

yurunde kudasatte, arigatou gozaimashita

緩んでくれて、ありがとう

ゆるんでくれて、ありがとう

yurunde kurete, arigatou

緩んで、ありがとう

ゆるんで、ありがとう

yurunde, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

緩むって

ゆるむって

yurumutte

緩んだって

ゆるんだって

yurundatte


Forma wyjaśniająca

緩むんです

ゆるむんです

yurumun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お緩みください

おゆるみください

oyurumi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 緩みに行く

[miejsce] [に/へ] ゆるみにいく

[miejsce] [に/へ] yurumi ni iku

[miejsce] [に/へ] 緩みに来る

[miejsce] [に/へ] ゆるみにくる

[miejsce] [に/へ] yurumi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 緩みに帰る

[miejsce] [に/へ] ゆるみにかえる

[miejsce] [に/へ] yurumi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ緩んでいません

まだゆるんでいません

mada yurunde imasen


Jeśli ..., wtedy ...

緩めば, ...

ゆるめば, ...

yurumeba, ...

緩まなければ, ...

ゆるまなければ, ...

yurumanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

緩んだら、...

ゆるんだら、...

yurundara, ...

緩まなかったら、...

ゆるまなかったら、...

yurumanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

緩む時、...

ゆるむとき、...

yurumu toki, ...

緩んだ時、...

ゆるんだとき、...

yurunda toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

緩むと, ...

ゆるむと, ...

yurumu to, ...


Lubić

緩むのが好き

ゆるむのがすき

yurumu no ga suki


Łatwo coś zrobić

緩みやすいです

ゆるみやすいです

yurumi yasui desu

緩みやすかったです

ゆるみやすかったです

yurumi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

緩んだことがある

ゆるんだことがある

yurunda koto ga aru

緩んだことがあるか

ゆるんだことがあるか

yurunda koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

緩むといいですね

ゆるむといいですね

yurumu to ii desu ne

緩まないといいですね

ゆるまないといいですね

yurumanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

緩むといいんですが

ゆるむといいんですが

yurumu to ii n desu ga

緩むといいんですけど

ゆるむといいんですけど

yurumu to ii n desu kedo

緩まないといいんですが

ゆるまないといいんですが

yurumanai to ii n desu ga

緩まないといいんですけど

ゆるまないといいんですけど

yurumanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

緩むのに, ...

ゆるむのに, ...

yurumu noni, ...

緩んだのに, ...

ゆるんだのに, ...

yurunda noni, ...


Musieć 1

緩まなくちゃいけません

ゆるまなくちゃいけません

yurumanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

緩まなければならない

ゆるまなければならない

yurumanakereba naranai

緩まなければなりません

sければなりません

yurumanakereba narimasen

緩まなくてはならない

ゆるまなくてはならない

yurumanakute wa naranai

緩まなくてはなりません

ゆるまなくてはなりません

yurumanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

緩んでも

ゆるんでも

yurunde mo

緩まなくても

ゆるまなくても

yurumanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

緩まなくてもかまわない

ゆるまなくてもかまわない

yurumanakute mo kamawanai

緩まなくてもかまいません

ゆるまなくてもかまいません

yurumanakute mo kamaimasen


Nie lubić

緩むのがきらい

ゆるむのがきらい

yurumu no ga kirai


Nie robiąc, ...

緩まないで、...

ゆるまないで、...

yurumanai de, ...


Nie trzeba tego robić

緩まなくてもいいです

ゆるまなくてもいいです

yurumanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 緩んで貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ゆるんでもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yurunde morau


Po czynności, robię ...

緩んでから, ...

ゆるんでから, ...

yurunde kara, ...


Podczas

緩んでいる間に, ...

ゆるんでいるあいだに, ...

yurunde iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

緩んでいる間, ...

ゆるんでいるあいだ, ...

yurunde iru aida, ...


Powinnien / Miał

緩むはずです

ゆるむはずです

yurumu hazu desu

緩むはずでした

ゆるむはずでした

yurumu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 緩ませてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ゆるませてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... yurumasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 緩ませてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... ゆるませてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... yurumasete kureru

Pozwól mi

私に ... 緩ませてください

私に ... ゆるませてください

watashi ni ... yurumasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

緩んでもいいです

ゆるんでもいいです

yurunde mo ii desu

緩んでもいいですか

ゆるんでもいいですか

yurunde mo ii desu ka


Pozwolenie 2

緩んでもかまわない

ゆるんでもかまわない

yurunde mo kamawanai

緩んでもかまいません

ゆるんでもかまいません

yurunde mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

緩むかもしれません

ゆるむかもしれません

yurumu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

緩むでしょう

ゆるむでしょう

yurumu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

緩んでごらんなさい

ゆるんでごらんなさい

yurunde goran nasai


Prośba

緩んでください

ゆるんでください

yurunde kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

緩んでいただけませんか

ゆるんでいただけませんか

yurunde itadakemasen ka

緩んでくれませんか

ゆるんでくれませんか

yurunde kuremasen ka

緩んでくれない

ゆるんでくれない

yurunde kurenai


Próbować

緩んでみる

ゆるんでみる

yurunde miru


Przed czynnością, robię ...

緩む前に, ...

ゆるむまえに, ...

yurumu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

緩まなくて、すみませんでした

ゆるまなくて、すみませんでした

yurumanakute, sumimasen deshita

緩まなくて、すみません

ゆるまなくて、すみません

yurumanakute, sumimasen

緩まなくて、ごめん

ゆるまなくて、ごめん

yurumanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

緩んで、すみませんでした

ゆるんで、すみませんでした

yurunde, sumimasen deshita

緩んで、すみません

ゆるんで、すみません

yurunde, sumimasen

緩んで、ごめん

ゆるんで、ごめん

yurunde, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

緩んでおく

ゆるんでおく

yurunde oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 緩む か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ゆるむ か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... yurumu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

緩む か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ゆるむ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yurumu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

緩んだほうがいいです

ゆるんだほうがいいです

yurunda hou ga ii desu

緩まないほうがいいです

ゆるまないほうがいいです

yurumanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

緩んだらどうですか

ゆるんだらどうですか

yurundara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

緩んでくださる

ゆるんでくださる

yurunde kudasaru


Rozkaz

緩みなさい

ゆるみなさい

yuruminasai


Słyszałem, że ...

緩むそうです

ゆるむそうです

yurumu sou desu

緩んだそうです

ゆるんだそうです

yurunda sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

緩み方

ゆるみかた

yurumikata


Starać się regularnie wykonywać

緩むことにしている

ゆるむことにしている

yurumu koto ni shite iru

緩まないことにしている

ゆるまないことにしている

yurumanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

緩みにくいです

ゆるみにくいです

yurumi nikui desu

緩みにくかったです

ゆるみにくかったです

yurumi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

緩んでいる

ゆるんでいる

yurunde iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

緩もうと思っている

ゆるもうとおもっている

yurumou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

緩もうと思う

ゆるもうとおもう

yurumou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

緩みながら, ...

ゆるみながら, ...

yurumi nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

緩むみたいです

ゆるむみたいです

yurumu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

緩むみたいな

ゆるむみたいな

yurumu mitai na

... みたいに緩む

... みたいにゆるむ

... mitai ni yurumu

緩んだみたいです

ゆるんだみたいです

yurunda mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

緩んだみたいな

ゆるんだみたいな

yurunda mitai na

... みたいに緩んだ

... みたいにゆるんだ

... mitai ni yurunda


Zakaz 1

緩んではいけません

ゆるんではいけません

yurunde wa ikemasen


Zakaz 2

緩まないでください

ゆるまないでください

yurumanai de kudasai


Zamiar

緩むつもりです

ゆるむつもりです

yurumu tsumori desu

緩まないつもりです

ゆるまないつもりです

yurumanai tsumori desu


Zbyt wiele

緩みすぎる

ゆるみすぎる

yurumi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 緩ませる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ゆるませる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... yurumaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 緩ませました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ゆるませました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... yurumasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

緩んでしまう

ゆるんでしまう

yurunde shimau

緩んじゃう

ゆるんじゃう

yurunjau

緩んでしまいました

ゆるんでしまいました

yurunde shimaimashita

緩んじゃいました

ゆるんじゃいました

yurunjaimashita