小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 疎い | うとい

Informacje podstawowe

Kanji

うと

Znaczenie znaków kanji

zaniedbywać, unikać, odstręczać, mało znany, odległy, wyobcowany, niedbały, nieuważny

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

うとい

utoi


Znaczenie

mało znany

odległy

wyobcowany


Części mowy

i-przymiotnik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

疎いです

うといです

utoi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

疎くないです

うとくないです

utokunai desu

疎くありません

うとくありません

utoku arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

疎かったです

うとかったです

utokatta desu

Przeczenie, czas przeszły

疎くなかったです

うとくなかったです

utokunakatta desu

疎くありませんでした

うとくありませんでした

utoku arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

疎い

うとい

utoi

Przeczenie, czas teraźniejszy

疎くない

うとくない

utokunai

Twierdzenie, czas przeszły

疎かった

うとかった

utokatta

Przeczenie, czas przeszły

疎くなかった

うとくなかった

utokunakatta


Forma te

疎くて

うとくて

utokute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

疎いでございます

うといでございます

utoi de gozaimasu

疎いでござる

うといでござる

utoi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

疎いって

うといって

utoitte

疎くないって

うとくないって

utokunaitte


Forma wyjaśniająca

疎いんです

うといんです

utoin desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

疎かったら、...

うとかったら、...

utokattara, ...

疎くなかったら、...

うとくなかったら、...

utokunakattara, ...


Kiedy ..., to ...

疎い時、...

うといとき、...

utoi toki, ...

疎かった時、...

うとかったとき、...

utokatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

疎くなると, ...

うとくなると, ...

utoku naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

疎いといいですね

うといといいですね

utoi to ii desu ne

疎くないといいですね

うとくないといいですね

utokunai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

疎いといいんですが

うといといいんですが

utoi to ii n desu ga

疎いといいんですけど

うといといいんですけど

utoi to ii n desu kedo

疎くないといいんですが

うとくないといいんですが

utokunai to ii n desu ga

疎くないといいんですけど

うとくないといいんですけど

utokunai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

疎いのに, ...

うといのに, ...

utoi noni, ...

疎かったのに, ...

うとかったのに, ...

utokatta noni, ...


Nawet, jeśli

疎くても

うとくても

utokute mo

疎くなくても

うとくなくても

utokunakute mo


Nie trzeba

疎くなくてもいいです

うとくなくてもいいです

utokunakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように疎い

[rzeczownik] のようにうとい

[rzeczownik] no you ni utoi


Powinno być / Miało być

疎いはずです

うといはずです

utoi hazu desu

疎いはずでした

うといはずでした

utoi hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

疎いかもしれません

うといかもしれません

utoi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

疎いでしょう

うといでしょう

utoi deshou


Pytania w zdaniach

疎い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

うとい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

utoi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

疎いそうです

うといそうです

utoi sou desu

疎くないそうです

うとくないそうです

utokunai sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

疎くする

うとくする

utoku suru


Stawać się

疎くなる

うとくなる

utoku naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も疎い

もっともうとい

mottomo utoi

一番疎い

いちばんうとい

ichiban utoi


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと疎い

もっとうとい

motto utoi


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

疎いみたいです

うといみたいです

utoi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

疎いみたいな

うといみたいな

utoi mitai na


Wygląda na

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji, tylko do przymiotników

疎そうです

うとそうです

uto sou desu

疎くなさそうです

うとくなさそうです

utokuna sasou desu


Zbyt wiele

疎すぎる

うとすぎる

uto sugiru