小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa | やま

Informacje podstawowe

Kanji

やま

Znaczenie znaków kanji


Czytanie

やま

yama


Znaczenie

góra

pagórek


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

klasyfikatory

rzeczownik (przedrostek)


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

słowo powiązanie

山鉾, やまぼこ, yamaboko

Przykładowe zdania

Byłem w górach.

私は山にいました。


Cicha woda brzegi rwie.

塵も積もれば山となる。


W 776 roku p.n.e pierwsze Igrzyska Olimpijskie odbyły się u stóp Olimpu, by uczcić najwyższego z greckich bogów, Zeusa.

W 776 roku przed Chrystusem pierwsze Igrzyska Olimpijskie odbyły się u stóp Olimpu, by uczcić najwyższego z greckich bogów, Dzeusa.

紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。


Księżyc wschodzi nad górami.

月が山の向こうから上がりつつある。

月が山の向こうから昇りつつある。


Po nas choćby potop!

後は野となれ山となれ。


Jeśli wejście na tą górę ma zająć cztery godziny, to nie wchodzimy.

山の麓から山頂までは4時間かかるって。止めようよ。


Góry wyglądają lepiej, kiedy ogląda się je z dużej odległości.

山は遠見の方がよい。


Wolę góry od morza.

私は海より山が好きだ。


Zobaczyliśmy górę w pewnej odległości.

遠くに山が見えた。


Na świecie nie ma góry równie wysokiej co Mount Everest.

世界のどの山もエベレストほど高くはない。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

山です

やまです

yama desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

山でわありません

やまでわありません

yama dewa arimasen

山じゃありません

やまじゃありません

yama ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

山でした

やまでした

yama deshita

Przeczenie, czas przeszły

山でわありませんでした

やまでわありませんでした

yama dewa arimasen deshita

山じゃありませんでした

やまじゃありませんでした

yama ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

山だ

やまだ

yama da

Przeczenie, czas teraźniejszy

山じゃない

やまじゃない

yama ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

山だった

やまだった

yama datta

Przeczenie, czas przeszły

山じゃなかった

やまじゃなかった

yama ja nakatta


Forma te

山で

やまで

yama de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

山でございます

やまでございます

yama de gozaimasu

山でござる

やまでござる

yama de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

山がほしい

やまがほしい

yama ga hoshii


Chcieć (III osoba)

山をほしがっている

やまをほしがっている

yama o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 山をくれる

[dający] [は/が] やまをくれる

[dający] [wa/ga] yama o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に山をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にやまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yama o ageru


Decydować się na

山にする

やまにする

yama ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

山だって

やまだって

yama datte

山だったって

やまだったって

yama dattatte


Forma wyjaśniająca

山なんです

やまなんです

yama nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

山だったら、...

やまだったら、...

yama dattara, ...

山じゃなかったら、...

やまじゃなかったら、...

yama ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

山の時、...

やまのとき、...

yama no toki, ...

山だった時、...

やまだったとき、...

yama datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

山になると, ...

やまになると, ...

yama ni naru to, ...


Lubić

山が好き

やまがすき

yama ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

山だといいですね

やまだといいですね

yama da to ii desu ne

山じゃないといいですね

やまじゃないといいですね

yama ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

山だといいんですが

やまだといいんですが

yama da to ii n desu ga

山だといいんですけど

やまだといいんですけど

yama da to ii n desu kedo

山じゃないといいんですが

やまじゃないといいんですが

yama ja nai to ii n desu ga

山じゃないといいんですけど

やまじゃないといいんですけど

yama ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

山なのに, ...

やまなのに, ...

yama na noni, ...

山だったのに, ...

やまだったのに, ...

yama datta noni, ...


Nawet, jeśli

山でも

やまでも

yama de mo

山じゃなくても

やまじゃなくても

yama ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という山

[nazwa] というやま

[nazwa] to iu yama


Nie lubić

山がきらい

やまがきらい

yama ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 山を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] やまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yama o morau


Podobny do ..., jak ...

山のような [inny rzeczownik]

やまのような [inny rzeczownik]

yama no you na [inny rzeczownik]

山のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

やまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

yama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

山のはずです

やまなのはずです

yama no hazu desu

山のはずでした

やまのはずでした

yama no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

山かもしれません

やまかもしれません

yama kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

山でしょう

やまでしょう

yama deshou


Pytania w zdaniach

山 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

やま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

山だそうです

やまだそうです

yama da sou desu

山だったそうです

やまだったそうです

yama datta sou desu


Stawać się

山になる

やまになる

yama ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

山みたいです

やまみたいです

yama mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

山みたいな

やまみたいな

yama mitai na

山みたいに [przymiotnik, czasownik]

やまみたいに [przymiotnik, czasownik]

yama mitai ni [przymiotnik, czasownik]