小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 誉れ | ほまれ

Informacje podstawowe

Kanji

ほま

Znaczenie znaków kanji

chwalić, wielbić, uwielbienie, cześć, chwała

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ほまれ

homare


Znaczenie

uwielbienie

cześć

chwała


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

誉れです

ほまれです

homare desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

誉れでわありません

ほまれでわありません

homare dewa arimasen

誉れじゃありません

ほまれじゃありません

homare ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

誉れでした

ほまれでした

homare deshita

Przeczenie, czas przeszły

誉れでわありませんでした

ほまれでわありませんでした

homare dewa arimasen deshita

誉れじゃありませんでした

ほまれじゃありませんでした

homare ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

誉れだ

ほまれだ

homare da

Przeczenie, czas teraźniejszy

誉れじゃない

ほまれじゃない

homare ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

誉れだった

ほまれだった

homare datta

Przeczenie, czas przeszły

誉れじゃなかった

ほまれじゃなかった

homare ja nakatta


Forma te

誉れで

ほまれで

homare de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

誉れでございます

ほまれでございます

homare de gozaimasu

誉れでござる

ほまれでござる

homare de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

誉れがほしい

ほまれがほしい

homare ga hoshii


Chcieć (III osoba)

誉れをほしがっている

ほまれをほしがっている

homare o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 誉れをくれる

[dający] [は/が] ほまれをくれる

[dający] [wa/ga] homare o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に誉れをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にほまれをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni homare o ageru


Decydować się na

誉れにする

ほまれにする

homare ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

誉れだって

ほまれだって

homare datte

誉れだったって

ほまれだったって

homare dattatte


Forma wyjaśniająca

誉れなんです

ほまれなんです

homare nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

誉れだったら、...

ほまれだったら、...

homare dattara, ...

誉れじゃなかったら、...

ほまれじゃなかったら、...

homare ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

誉れの時、...

ほまれのとき、...

homare no toki, ...

誉れだった時、...

ほまれだったとき、...

homare datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

誉れになると, ...

ほまれになると, ...

homare ni naru to, ...


Lubić

誉れが好き

ほまれがすき

homare ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

誉れだといいですね

ほまれだといいですね

homare da to ii desu ne

誉れじゃないといいですね

ほまれじゃないといいですね

homare ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

誉れだといいんですが

ほまれだといいんですが

homare da to ii n desu ga

誉れだといいんですけど

ほまれだといいんですけど

homare da to ii n desu kedo

誉れじゃないといいんですが

ほまれじゃないといいんですが

homare ja nai to ii n desu ga

誉れじゃないといいんですけど

ほまれじゃないといいんですけど

homare ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

誉れなのに, ...

ほまれなのに, ...

homare na noni, ...

誉れだったのに, ...

ほまれだったのに, ...

homare datta noni, ...


Nawet, jeśli

誉れでも

ほまれでも

homare de mo

誉れじゃなくても

ほまれじゃなくても

homare ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という誉れ

[nazwa] というほまれ

[nazwa] to iu homare


Nie lubić

誉れがきらい

ほまれがきらい

homare ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 誉れを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ほまれをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] homare o morau


Podobny do ..., jak ...

誉れのような [inny rzeczownik]

ほまれのような [inny rzeczownik]

homare no you na [inny rzeczownik]

誉れのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ほまれのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

homare no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

誉れのはずです

ほまれなのはずです

homare no hazu desu

誉れのはずでした

ほまれのはずでした

homare no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

誉れかもしれません

ほまれかもしれません

homare kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

誉れでしょう

ほまれでしょう

homare deshou


Pytania w zdaniach

誉れ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ほまれ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

homare ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

誉れだそうです

ほまれだそうです

homare da sou desu

誉れだったそうです

ほまれだったそうです

homare datta sou desu


Stawać się

誉れになる

ほまれになる

homare ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

誉れみたいです

ほまれみたいです

homare mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

誉れみたいな

ほまれみたいな

homare mitai na

誉れみたいに [przymiotnik, czasownik]

ほまれみたいに [przymiotnik, czasownik]

homare mitai ni [przymiotnik, czasownik]