小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 彫る | ほる

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

rzeźbić, dłubać, grawerować

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ほる

horu


Znaczenie

rzeźbić

dłubać

grawerować

tatuować


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik przechodni

alternatywa

雕る, ほる, horu

alternatywa

鐫る, ほる, horu

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

彫ります

ほります

horimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

彫りません

ほりません

horimasen

Twierdzenie, czas przeszły

彫りました

ほりました

horimashita

Przeczenie, czas przeszły

彫りませんでした

ほりませんでした

horimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

彫る

ほる

horu

Przeczenie, czas teraźniejszy

彫らない

ほらない

horanai

Twierdzenie, czas przeszły

彫った

ほった

hotta

Przeczenie, czas przeszły

彫らなかった

ほらなかった

horanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

彫り

ほり

hori


Forma mashou

彫りましょう

ほりましょう

horimashou


Forma te

彫って

ほって

hotte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

彫れる

ほれる

horeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

彫れない

ほれない

horenai

Twierdzenie, czas przeszły

彫れた

ほれた

horeta

Przeczenie, czas przeszły

彫れなかった

ほれなかった

horenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

彫れます

ほれます

horemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

彫れません

ほれません

horemasen

Twierdzenie, czas przeszły

彫れました

ほれました

horemashita

Przeczenie, czas przeszły

彫れませんでした

ほれませんでした

horemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

彫れて

ほれて

horete


Forma wolicjonalna

彫ろう

ほろう

horou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

彫られる

ほられる

horareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

彫られない

ほられない

horarenai

Twierdzenie, czas przeszły

彫られた

ほられた

horareta

Przeczenie, czas przeszły

彫られなかった

ほられなかった

horarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

彫られます

ほられます

horaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

彫られません

ほられません

horaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

彫られました

ほられました

horaremashita

Przeczenie, czas przeszły

彫られませんでした

ほられませんでした

horaremasen deshita


Forma bierna, forma te

彫られて

ほられて

horarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

彫らせる

ほらせる

horaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

彫らせない

ほらせない

horasenai

Twierdzenie, czas przeszły

彫らせた

ほらせた

horaseta

Przeczenie, czas przeszły

彫らせなかった

ほらせなかった

horasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

彫らせます

ほらせます

horasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

彫らせません

ほらせません

horasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

彫らせました

ほらせました

horasemashita

Przeczenie, czas przeszły

彫らせませんでした

ほらせませんでした

horasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

彫らせて

ほらせて

horasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

彫らされる

ほらされる

horasareru

彫らせられる

ほらせられる

horaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

彫らされない

ほらされない

horasarenai

彫らせられない

ほらせられない

horaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

彫らされた

ほらされた

horasareta

彫らせられた

ほらせられた

horaserareta

Przeczenie, czas przeszły

彫らされなかった

ほらされなかった

horasarenakatta

彫らせられなかった

ほらせられなかった

horaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

彫らされます

ほらされます

horasaremasu

彫らせられます

ほらせられます

horaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

彫らされません

ほらされません

horasaremasen

彫らせられません

ほらせられません

horaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

彫らされました

ほらされました

horasaremashita

彫らせられました

ほらせられました

horaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

彫らされませんでした

ほらされませんでした

horasaremasen deshita

彫らせられませんでした

ほらせられませんでした

horaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

彫らされて

ほらされて

horasarete

彫らせられて

ほらせられて

horaserarete


Forma ba

Twierdzenie

彫れば

ほれば

horeba

Przeczenie

彫らなければ

ほらなければ

horanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お彫りになる

おほりになる

ohori ni naru

Forma modestywna (skromna)

お彫りします

おほりします

ohori shimasu

お彫りする

おほりする

ohori suru

Przykłady gramatyczne

Być może

彫るかもしれない

ほるかもしれない

horu ka mo shirenai

彫るかもしれません

ほるかもしれません

horu ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

彫ってある

ほってある

hotte aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 彫ってほしくないです

[osoba に] ... ほってほしくないです

[osoba ni] ... hotte hoshikunai desu

[osoba に] ... 彫らないでほしいです

[osoba に] ... ほらないでほしいです

[osoba ni] ... horanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

彫りたいです

ほりたいです

horitai desu


Chcieć (III osoba)

彫りたがっている

ほりたがっている

horitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 彫ってほしいです

[osoba に] ... ほってほしいです

[osoba ni] ... hotte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 彫ってくれる

[dający] [は/が] ほってくれる

[dający] [wa/ga] hotte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に彫ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にほってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hotte ageru


Decydować się na

彫ることにする

ほることにする

horu koto ni suru

彫らないことにする

ほらないことにする

horanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

彫らなくてよかった

ほらなくてよかった

horanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

彫ってよかった

ほってよかった

hotte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

彫らなければよかった

ほらなければよかった

horanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

彫ればよかった

ほればよかった

horeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

彫るまで, ...

ほるまで, ...

horu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

彫らなくださって、ありがとうございました

ほらなくださって、ありがとうございました

horana kudasatte, arigatou gozaimashita

彫らなくてくれて、ありがとう

ほらなくてくれて、ありがとう

horanakute kurete, arigatou

彫らなくて、ありがとう

ほらなくて、ありがとう

horanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

彫ってくださって、ありがとうございました

ほってくださって、ありがとうございました

hotte kudasatte, arigatou gozaimashita

彫ってくれて、ありがとう

ほってくれて、ありがとう

hotte kurete, arigatou

彫って、ありがとう

ほって、ありがとう

hotte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

彫るって

ほるって

horutte

彫ったって

ほったって

hottatte


Forma wyjaśniająca

彫るんです

ほるんです

horun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お彫りください

おほりください

ohori kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 彫りに行く

[miejsce] [に/へ] ほりにいく

[miejsce] [に/へ] hori ni iku

[miejsce] [に/へ] 彫りに来る

[miejsce] [に/へ] ほりにくる

[miejsce] [に/へ] hori ni kuru

[miejsce] [に/へ] 彫りに帰る

[miejsce] [に/へ] ほりにかえる

[miejsce] [に/へ] hori ni kaeru


Jeśli ..., wtedy ...

彫れば, ...

ほれば, ...

horeba, ...

彫らなければ, ...

ほらなければ, ...

horanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

彫ったら、...

ほったら、...

hottara, ...

彫らなかったら、...

ほらなかったら、...

horanakattara, ...


Jeszcze nie

まだ彫っていません

まだほっていません

mada hotte imasen


Kiedy ..., to ...

彫る時、...

ほるとき、...

horu toki, ...

彫った時、...

ほったとき、...

hotta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

彫ると, ...

ほると, ...

horu to, ...


Lubić

彫るのが好き

ほるのがすき

horu no ga suki


Mieć doświadczenie

彫ったことがある

ほったことがある

hotta koto ga aru

彫ったことがあるか

ほったことがあるか

hotta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

彫るといいですね

ほるといいですね

horu to ii desu ne

彫らないといいですね

ほらないといいですね

horanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

彫るといいんですが

ほるといいんですが

horu to ii n desu ga

彫るといいんですけど

ほるといいんですけど

horu to ii n desu kedo

彫らないといいんですが

ほらないといいんですが

horanai to ii n desu ga

彫らないといいんですけど

ほらないといいんですけど

horanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

彫るのに, ...

ほるのに, ...

horu noni, ...

彫ったのに, ...

ほったのに, ...

hotta noni, ...


Musieć 1

彫らなくちゃいけません

ほらなくちゃいけません

horanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

彫らなければならない

ほらなければならない

horanakereba naranai

彫らなければなりません

sければなりません

horanakereba narimasen

彫らなくてはならない

ほらなくてはならない

horanakute wa naranai

彫らなくてはなりません

ほらなくてはなりません

horanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

彫っても

ほっても

hotte mo

彫らなくても

ほらなくても

horanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

彫らなくてもかまわない

ほらなくてもかまわない

horanakute mo kamawanai

彫らなくてもかまいません

ほらなくてもかまいません

horanakute mo kamaimasen


Nie lubić

彫るのがきらい

ほるのがきらい

horu no ga kirai


Nie robiąc, ...

彫らないで、...

ほらないで、...

horanai de, ...


Nie trzeba tego robić

彫らなくてもいいです

ほらなくてもいいです

horanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 彫って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ほってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hotte morau


Po czynności, robię ...

彫ってから, ...

ほってから, ...

hotte kara, ...


Podczas

彫っている間に, ...

ほっているあいだに, ...

hotte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

彫っている間, ...

ほっているあいだ, ...

hotte iru aida, ...


Powinnien / Miał

彫るはずです

ほるはずです

horu hazu desu

彫るはずでした

ほるはずでした

horu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 彫らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ほらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... horasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 彫らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... ほらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... horasete kureru

Pozwól mi

私に ... 彫らせてください

私に ... ほらせてください

watashi ni ... horasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

彫ってもいいです

ほってもいいです

hotte mo ii desu

彫ってもいいですか

ほってもいいですか

hotte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

彫ってもかまわない

ほってもかまわない

hotte mo kamawanai

彫ってもかまいません

ほってもかまいません

hotte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

彫るかもしれません

ほるかもしれません

horu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

彫るでしょう

ほるでしょう

horu deshou


Próbować

彫ってみる

ほってみる

hotte miru


Prośba

彫ってください

ほってください

hotte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

彫っていただけませんか

ほっていただけませんか

hotte itadakemasen ka

彫ってくれませんか

ほってくれませんか

hotte kuremasen ka

彫ってくれない

ほってくれない

hotte kurenai


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

彫ってごらんなさい

ほってごらんなさい

hotte goran nasai


Przed czynnością, robię ...

彫る前に, ...

ほるまえに, ...

horu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

彫らなくて、すみませんでした

ほらなくて、すみませんでした

horanakute, sumimasen deshita

彫らなくて、すみません

ほらなくて、すみません

horanakute, sumimasen

彫らなくて、ごめん

ほらなくて、ごめん

horanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

彫って、すみませんでした

ほって、すみませんでした

hotte, sumimasen deshita

彫って、すみません

ほって、すみません

hotte, sumimasen

彫って、ごめん

ほって、ごめん

hotte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

彫っておく

ほっておく

hotte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 彫る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ほる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... horu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

彫る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ほる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

horu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

彫ったほうがいいです

ほったほうがいいです

hotta hou ga ii desu

彫らないほうがいいです

ほらないほうがいいです

horanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

彫ったらどうですか

ほったらどうですか

hottara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

彫ってくださる

ほってくださる

hotte kudasaru


Rozkaz

彫りなさい

ほりなさい

horinasai


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

彫り方

ほりかた

horikata


Starać się regularnie wykonywać

彫ることにしている

ほることにしている

horu koto ni shite iru

彫らないことにしている

ほらないことにしている

horanai koto ni shite iru


Słyszałem, że ...

彫るそうです

ほるそうです

horu sou desu

彫ったそうです

ほったそうです

hotta sou desu


Trudno coś zrobić

彫りにくいです

ほりにくいです

hori nikui desu

彫りにくかったです

ほりにくかったです

hori nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

彫っている

ほっている

hotte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

彫ろうと思っている

ほろうとおもっている

horou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

彫ろうと思う

ほろうとおもう

horou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

彫りながら, ...

ほりながら, ...

hori nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

彫るみたいです

ほるみたいです

horu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

彫るみたいな

ほるみたいな

horu mitai na

... みたいに彫る

... みたいにほる

... mitai ni horu

彫ったみたいです

ほったみたいです

hotta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

彫ったみたいな

ほったみたいな

hotta mitai na

... みたいに彫った

... みたいにほった

... mitai ni hotta


Zakaz 1

彫ってはいけません

ほってはいけません

hotte wa ikemasen


Zakaz 2

彫らないでください

ほらないでください

horanai de kudasai


Zamiar

彫るつもりです

ほるつもりです

horu tsumori desu

彫らないつもりです

ほらないつもりです

horanai tsumori desu


Zbyt wiele

彫りすぎる

ほりすぎる

hori sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 彫らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ほらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... horaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 彫らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ほらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... horasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

彫ってしまう

ほってしまう

hotte shimau

彫っちゃう

ほっちゃう

hocchau

彫ってしまいました

ほってしまいました

hotte shimaimashita

彫っちゃいました

ほっちゃいました

hocchaimashita


Łatwo coś zrobić

彫りやすいです

ほりやすいです

hori yasui desu

彫りやすかったです

ほりやすかったです

hori yasukatta desu