小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 笑む | えむ

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

śmiech, śmiać się, uśmiechać się, wychodzić na zewnątrz, kwitnąć, otwierać się

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

えむ

emu


Znaczenie

wychodzić na zewnątrz

kwitnąć

otwierać się

uśmiechać się


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik nieprzechodni

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

笑みます

えみます

emimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

笑みません

えみません

emimasen

Twierdzenie, czas przeszły

笑みました

えみました

emimashita

Przeczenie, czas przeszły

笑みませんでした

えみませんでした

emimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

笑む

えむ

emu

Przeczenie, czas teraźniejszy

笑まない

えまない

emanai

Twierdzenie, czas przeszły

笑んだ

えんだ

enda

Przeczenie, czas przeszły

笑まなかった

えまなかった

emanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

笑み

えみ

emi


Forma mashou

笑みましょう

えみましょう

emimashou


Forma te

笑んで

えんで

ende


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

笑める

えめる

emeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

笑めない

えめない

emenai

Twierdzenie, czas przeszły

笑めた

えめた

emeta

Przeczenie, czas przeszły

笑めなかった

えめなかった

emenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

笑めます

えめます

ememasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

笑めません

えめません

ememasen

Twierdzenie, czas przeszły

笑めました

えめました

ememashita

Przeczenie, czas przeszły

笑めませんでした

えめませんでした

ememasen deshita


Forma potencjalna, forma te

笑めて

えめて

emete


Forma wolicjonalna

笑もう

えもう

emou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

笑まれる

えまれる

emareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

笑まれない

えまれない

emarenai

Twierdzenie, czas przeszły

笑まれた

えまれた

emareta

Przeczenie, czas przeszły

笑まれなかった

えまれなかった

emarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

笑まれます

えまれます

emaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

笑まれません

えまれません

emaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

笑まれました

えまれました

emaremashita

Przeczenie, czas przeszły

笑まれませんでした

えまれませんでした

emaremasen deshita


Forma bierna, forma te

笑まれて

えまれて

emarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

笑ませる

えませる

emaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

笑ませない

えませない

emasenai

Twierdzenie, czas przeszły

笑ませた

えませた

emaseta

Przeczenie, czas przeszły

笑ませなかった

えませなかった

emasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

笑ませます

えませます

emasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

笑ませません

えませません

emasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

笑ませました

えませました

emasemashita

Przeczenie, czas przeszły

笑ませませんでした

えませませんでした

emasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

笑ませて

えませて

emasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

笑まされる

えまされる

emasareru

笑ませられる

えませられる

emaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

笑まされない

えまされない

emasarenai

笑ませられない

えませられない

emaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

笑まされた

えまされた

emasareta

笑ませられた

えませられた

emaserareta

Przeczenie, czas przeszły

笑まされなかった

えまされなかった

emasarenakatta

笑ませられなかった

えませられなかった

emaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

笑まされます

えまされます

emasaremasu

笑ませられます

えませられます

emaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

笑まされません

えまされません

emasaremasen

笑ませられません

えませられません

emaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

笑まされました

えまされました

emasaremashita

笑ませられました

えませられました

emaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

笑まされませんでした

えまされませんでした

emasaremasen deshita

笑ませられませんでした

えませられませんでした

emaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

笑まされて

えまされて

emasarete

笑ませられて

えませられて

emaserarete


Forma ba

Twierdzenie

笑めば

えめば

emeba

Przeczenie

笑まなければ

えまなければ

emanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お笑みになる

おえみになる

oemi ni naru

Forma modestywna (skromna)

お笑みします

おえみします

oemi shimasu

お笑みする

おえみする

oemi suru

Przykłady gramatyczne

Być może

笑むかもしれない

えむかもしれない

emu ka mo shirenai

笑むかもしれません

えむかもしれません

emu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 笑んでほしくないです

[osoba に] ... えんでほしくないです

[osoba ni] ... ende hoshikunai desu

[osoba に] ... 笑まないでほしいです

[osoba に] ... えまないでほしいです

[osoba ni] ... emanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

笑みたいです

えみたいです

emitai desu


Chcieć (III osoba)

笑みたがっている

えみたがっている

emitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 笑んでほしいです

[osoba に] ... えんでほしいです

[osoba ni] ... ende hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 笑んでくれる

[dający] [は/が] えんでくれる

[dający] [wa/ga] ende kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に笑んであげる

わたし [は/が] [odbiorca] にえんであげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ende ageru


Decydować się na

笑むことにする

えむことにする

emu koto ni suru

笑まないことにする

えまないことにする

emanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

笑まなくてよかった

えまなくてよかった

emanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

笑んでよかった

えんでよかった

ende yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

笑まなければよかった

えまなければよかった

emanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

笑めばよかった

えめばよかった

emeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

笑むまで, ...

えむまで, ...

emu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

笑まなくださって、ありがとうございました

えまなくださって、ありがとうございました

emana kudasatte, arigatou gozaimashita

笑まなくてくれて、ありがとう

えまなくてくれて、ありがとう

emanakute kurete, arigatou

笑まなくて、ありがとう

えまなくて、ありがとう

emanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

笑んでくださって、ありがとうございました

えんでくださって、ありがとうございました

ende kudasatte, arigatou gozaimashita

笑んでくれて、ありがとう

えんでくれて、ありがとう

ende kurete, arigatou

笑んで、ありがとう

えんで、ありがとう

ende, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

笑むって

えむって

emutte

笑んだって

えんだって

endatte


Forma wyjaśniająca

笑むんです

えむんです

emun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お笑みください

おえみください

oemi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 笑みに行く

[miejsce] [に/へ] えみにいく

[miejsce] [に/へ] emi ni iku

[miejsce] [に/へ] 笑みに来る

[miejsce] [に/へ] えみにくる

[miejsce] [に/へ] emi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 笑みに帰る

[miejsce] [に/へ] えみにかえる

[miejsce] [に/へ] emi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ笑んでいません

まだえんでいません

mada ende imasen


Jeśli ..., wtedy ...

笑めば, ...

えめば, ...

emeba, ...

笑まなければ, ...

えまなければ, ...

emanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

笑んだら、...

えんだら、...

endara, ...

笑まなかったら、...

えまなかったら、...

emanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

笑む時、...

えむとき、...

emu toki, ...

笑んだ時、...

えんだとき、...

enda toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

笑むと, ...

えむと, ...

emu to, ...


Lubić

笑むのが好き

えむのがすき

emu no ga suki


Łatwo coś zrobić

笑みやすいです

えみやすいです

emi yasui desu

笑みやすかったです

えみやすかったです

emi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

笑んだことがある

えんだことがある

enda koto ga aru

笑んだことがあるか

えんだことがあるか

enda koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

笑むといいですね

えむといいですね

emu to ii desu ne

笑まないといいですね

えまないといいですね

emanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

笑むといいんですが

えむといいんですが

emu to ii n desu ga

笑むといいんですけど

えむといいんですけど

emu to ii n desu kedo

笑まないといいんですが

えまないといいんですが

emanai to ii n desu ga

笑まないといいんですけど

えまないといいんですけど

emanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

笑むのに, ...

えむのに, ...

emu noni, ...

笑んだのに, ...

えんだのに, ...

enda noni, ...


Musieć 1

笑まなくちゃいけません

えまなくちゃいけません

emanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

笑まなければならない

えまなければならない

emanakereba naranai

笑まなければなりません

sければなりません

emanakereba narimasen

笑まなくてはならない

えまなくてはならない

emanakute wa naranai

笑まなくてはなりません

えまなくてはなりません

emanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

笑んでも

えんでも

ende mo

笑まなくても

えまなくても

emanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

笑まなくてもかまわない

えまなくてもかまわない

emanakute mo kamawanai

笑まなくてもかまいません

えまなくてもかまいません

emanakute mo kamaimasen


Nie lubić

笑むのがきらい

えむのがきらい

emu no ga kirai


Nie robiąc, ...

笑まないで、...

えまないで、...

emanai de, ...


Nie trzeba tego robić

笑まなくてもいいです

えまなくてもいいです

emanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 笑んで貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] えんでもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ende morau


Po czynności, robię ...

笑んでから, ...

えんでから, ...

ende kara, ...


Podczas

笑んでいる間に, ...

えんでいるあいだに, ...

ende iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

笑んでいる間, ...

えんでいるあいだ, ...

ende iru aida, ...


Powinnien / Miał

笑むはずです

えむはずです

emu hazu desu

笑むはずでした

えむはずでした

emu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 笑ませてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... えませてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... emasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 笑ませてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... えませてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... emasete kureru

Pozwól mi

私に ... 笑ませてください

私に ... えませてください

watashi ni ... emasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

笑んでもいいです

えんでもいいです

ende mo ii desu

笑んでもいいですか

えんでもいいですか

ende mo ii desu ka


Pozwolenie 2

笑んでもかまわない

えんでもかまわない

ende mo kamawanai

笑んでもかまいません

えんでもかまいません

ende mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

笑むかもしれません

えむかもしれません

emu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

笑むでしょう

えむでしょう

emu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

笑んでごらんなさい

えんでごらんなさい

ende goran nasai


Prośba

笑んでください

えんでください

ende kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

笑んでいただけませんか

えんでいただけませんか

ende itadakemasen ka

笑んでくれませんか

えんでくれませんか

ende kuremasen ka

笑んでくれない

えんでくれない

ende kurenai


Próbować

笑んでみる

えんでみる

ende miru


Przed czynnością, robię ...

笑む前に, ...

えむまえに, ...

emu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

笑まなくて、すみませんでした

えまなくて、すみませんでした

emanakute, sumimasen deshita

笑まなくて、すみません

えまなくて、すみません

emanakute, sumimasen

笑まなくて、ごめん

えまなくて、ごめん

emanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

笑んで、すみませんでした

えんで、すみませんでした

ende, sumimasen deshita

笑んで、すみません

えんで、すみません

ende, sumimasen

笑んで、ごめん

えんで、ごめん

ende, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

笑んでおく

えんでおく

ende oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 笑む か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... えむ か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... emu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

笑む か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

えむ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

emu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

笑んだほうがいいです

えんだほうがいいです

enda hou ga ii desu

笑まないほうがいいです

えまないほうがいいです

emanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

笑んだらどうですか

えんだらどうですか

endara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

笑んでくださる

えんでくださる

ende kudasaru


Rozkaz

笑みなさい

えみなさい

eminasai


Słyszałem, że ...

笑むそうです

えむそうです

emu sou desu

笑んだそうです

えんだそうです

enda sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

笑み方

えみかた

emikata


Starać się regularnie wykonywać

笑むことにしている

えむことにしている

emu koto ni shite iru

笑まないことにしている

えまないことにしている

emanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

笑みにくいです

えみにくいです

emi nikui desu

笑みにくかったです

えみにくかったです

emi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

笑んでいる

えんでいる

ende iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

笑もうと思っている

えもうとおもっている

emou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

笑もうと思う

えもうとおもう

emou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

笑みながら, ...

えみながら, ...

emi nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

笑むみたいです

えむみたいです

emu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

笑むみたいな

えむみたいな

emu mitai na

... みたいに笑む

... みたいにえむ

... mitai ni emu

笑んだみたいです

えんだみたいです

enda mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

笑んだみたいな

えんだみたいな

enda mitai na

... みたいに笑んだ

... みたいにえんだ

... mitai ni enda


Zakaz 1

笑んではいけません

えんではいけません

ende wa ikemasen


Zakaz 2

笑まないでください

えまないでください

emanai de kudasai


Zamiar

笑むつもりです

えむつもりです

emu tsumori desu

笑まないつもりです

えまないつもりです

emanai tsumori desu


Zbyt wiele

笑みすぎる

えみすぎる

emi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 笑ませる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... えませる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... emaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 笑ませました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... えませました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... emasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

笑んでしまう

えんでしまう

ende shimau

笑んじゃう

えんじゃう

enjau

笑んでしまいました

えんでしまいました

ende shimaimashita

笑んじゃいました

えんじゃいました

enjaimashita