小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 久しぶり | ひさしぶり

Informacje podstawowe

Kanji

ひさ

Znaczenie znaków kanji


Czytanie

ひさしぶり

hisashi buri


Znaczenie

długi okres czasu

minęło tyle czasu od


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

na-przymiotnik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

alternatywa

久し振り, ひさしぶり, hisashi buri

Formy gramatyczne (na-przymiotnik)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

久しぶりです

ひさしぶりです

hisashi buri desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

久しぶりでわありません

ひさしぶりでわありません

hisashi buri dewa arimasen

久しぶりじゃありません

ひさしぶりじゃありません

hisashi buri ja arimasen

久しぶりじゃないです

ひさしぶりじゃないです

hisashi buri ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

久しぶりでした

ひさしぶりでした

hisashi buri deshita

Przeczenie, czas przeszły

久しぶりでわありませんでした

ひさしぶりでわありませんでした

hisashi buri dewa arimasen deshita

久しぶりじゃありませんでした

ひさしぶりじゃありませんでした

hisashi buri ja arimasen deshita

久しぶりじゃなかったです

ひさしぶりじゃなかったです

hisashi buri ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

久しぶりだ

ひさしぶりだ

hisashi buri da

Przeczenie, czas teraźniejszy

久しぶりじゃない

ひさしぶりじゃない

hisashi buri ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

久しぶりだった

ひさしぶりだった

hisashi buri datta

Przeczenie, czas przeszły

久しぶりじゃなかった

ひさしぶりじゃなかった

hisashi buri ja nakatta


Forma te

久しぶりで

ひさしぶりで

hisashi buri de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

久しぶりでございます

ひさしぶりでございます

hisashi buri de gozaimasu

久しぶりでござる

ひさしぶりでござる

hisashi buri de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

久しぶりだって

ひさしぶりだって

hisashi buri datte

久しぶりだったって

ひさしぶりだったって

hisashi buri dattatte


Forma wyjaśniająca

久しぶりなんです

ひさしぶりなんです

hisashi buri nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

久しぶりだったら、...

ひさしぶりだったら、...

hisashi buri dattara, ...

久しぶりじゃなかったら、...

ひさしぶりじゃなかったら、...

hisashi buri ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

久しぶりな時、...

ひさしぶりなとき、...

hisashi buri na toki, ...

久しぶりだった時、...

ひさしぶりだったとき、...

hisashi buri datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

久しぶりになると, ...

ひさしぶりになると, ...

hisashi buri ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

久しぶりだといいですね

ひさしぶりだといいですね

hisashi buri da to ii desu ne

久しぶりじゃないといいですね

ひさしぶりじゃないといいですね

hisashi buri ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

久しぶりだといいんですが

ひさしぶりだといいんですが

hisashi buri da to ii n desu ga

久しぶりだといいんですけど

ひさしぶりだといいんですけど

hisashi buri da to ii n desu kedo

久しぶりじゃないといいんですが

ひさしぶりじゃないといいんですが

hisashi buri ja nai to ii n desu ga

久しぶりじゃないといいんですけど

ひさしぶりじゃないといいんですけど

hisashi buri ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

久しぶりなのに, ...

ひさしぶりなのに, ...

hisashi buri na noni, ...

久しぶりだったのに, ...

ひさしぶりだったのに, ...

hisashi buri datta noni, ...


Nawet, jeśli

久しぶりでも

ひさしぶりでも

hisashi buri de mo

久しぶりじゃなくても

ひさしぶりじゃなくても

hisashi buri ja nakute mo


Nie trzeba

久しぶりじゃなくてもいいです

ひさしぶりじゃなくてもいいです

hisashi buri ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように久しぶり

[rzeczownik] のようにひさしぶり

[rzeczownik] no you ni hisashi buri


Powinno być / Miało być

久しぶりなはずです

ひさしぶりなはずです

hisashi buri na hazu desu

久しぶりなはずでした

ひさしぶりなはずでした

hisashi buri na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

久しぶりかもしれません

ひさしぶりかもしれません

hisashi buri kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

久しぶりでしょう

ひさしぶりでしょう

hisashi buri deshou


Pytania w zdaniach

久しぶり か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ひさしぶり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hisashi buri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

久しぶりだそうです

ひさしぶりだそうです

hisashi buri da sou desu

久しぶりだったそうです

ひさしぶりだったそうです

hisashi buri datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

久しぶりにする

ひさしぶりにする

hisashi buri ni suru


Stawać się

久しぶりになる

ひさしぶりになる

hisashi buri ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も久しぶり

もっともひさしぶり

mottomo hisashi buri

一番久しぶり

いちばんひさしぶり

ichiban hisashi buri


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと久しぶり

もっとひさしぶり

motto hisashi buri


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

久しぶりみたいです

ひさしぶりみたいです

hisashi buri mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

久しぶりみたいな

ひさしぶりみたいな

hisashi buri mitai na


Wygląda na

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji, tylko do przymiotników

久しぶりそうです

ひさしぶりそうです

hisashi buri sou desu

久しぶりじゃなさそうです

ひさしぶりじゃなさそうです

hisashi buri ja na sasou desu


Zbyt wiele

久しぶりすぎる

ひさしぶりすぎる

hisashi buri sugiru