小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 砂岩 | さがん

Informacje podstawowe

Kanji

がん

Znaczenie znaków kanji


Czytanie

さがん

sagan


Znaczenie

piaskowiec


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

砂岩, しゃがん, shagan

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

砂岩です

さがんです

sagan desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

砂岩でわありません

さがんでわありません

sagan dewa arimasen

砂岩じゃありません

さがんじゃありません

sagan ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

砂岩でした

さがんでした

sagan deshita

Przeczenie, czas przeszły

砂岩でわありませんでした

さがんでわありませんでした

sagan dewa arimasen deshita

砂岩じゃありませんでした

さがんじゃありませんでした

sagan ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

砂岩だ

さがんだ

sagan da

Przeczenie, czas teraźniejszy

砂岩じゃない

さがんじゃない

sagan ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

砂岩だった

さがんだった

sagan datta

Przeczenie, czas przeszły

砂岩じゃなかった

さがんじゃなかった

sagan ja nakatta


Forma te

砂岩で

さがんで

sagan de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

砂岩でございます

さがんでございます

sagan de gozaimasu

砂岩でござる

さがんでござる

sagan de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

砂岩がほしい

さがんがほしい

sagan ga hoshii


Chcieć (III osoba)

砂岩をほしがっている

さがんをほしがっている

sagan o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 砂岩をくれる

[dający] [は/が] さがんをくれる

[dający] [wa/ga] sagan o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に砂岩をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさがんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sagan o ageru


Decydować się na

砂岩にする

さがんにする

sagan ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

砂岩だって

さがんだって

sagan datte

砂岩だったって

さがんだったって

sagan dattatte


Forma wyjaśniająca

砂岩なんです

さがんなんです

sagan nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

砂岩だったら、...

さがんだったら、...

sagan dattara, ...

砂岩じゃなかったら、...

さがんじゃなかったら、...

sagan ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

砂岩の時、...

さがんのとき、...

sagan no toki, ...

砂岩だった時、...

さがんだったとき、...

sagan datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

砂岩になると, ...

さがんになると, ...

sagan ni naru to, ...


Lubić

砂岩が好き

さがんがすき

sagan ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

砂岩だといいですね

さがんだといいですね

sagan da to ii desu ne

砂岩じゃないといいですね

さがんじゃないといいですね

sagan ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

砂岩だといいんですが

さがんだといいんですが

sagan da to ii n desu ga

砂岩だといいんですけど

さがんだといいんですけど

sagan da to ii n desu kedo

砂岩じゃないといいんですが

さがんじゃないといいんですが

sagan ja nai to ii n desu ga

砂岩じゃないといいんですけど

さがんじゃないといいんですけど

sagan ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

砂岩なのに, ...

さがんなのに, ...

sagan na noni, ...

砂岩だったのに, ...

さがんだったのに, ...

sagan datta noni, ...


Nawet, jeśli

砂岩でも

さがんでも

sagan de mo

砂岩じゃなくても

さがんじゃなくても

sagan ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という砂岩

[nazwa] というさがん

[nazwa] to iu sagan


Nie lubić

砂岩がきらい

さがんがきらい

sagan ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 砂岩を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さがんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sagan o morau


Podobny do ..., jak ...

砂岩のような [inny rzeczownik]

さがんのような [inny rzeczownik]

sagan no you na [inny rzeczownik]

砂岩のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さがんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

sagan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

砂岩のはずです

さがんなのはずです

sagan no hazu desu

砂岩のはずでした

さがんのはずでした

sagan no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

砂岩かもしれません

さがんかもしれません

sagan kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

砂岩でしょう

さがんでしょう

sagan deshou


Pytania w zdaniach

砂岩 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さがん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

sagan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

砂岩だそうです

さがんだそうです

sagan da sou desu

砂岩だったそうです

さがんだったそうです

sagan datta sou desu


Stawać się

砂岩になる

さがんになる

sagan ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

砂岩みたいです

さがんみたいです

sagan mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

砂岩みたいな

さがんみたいな

sagan mitai na

砂岩みたいに [przymiotnik, czasownik]

さがんみたいに [przymiotnik, czasownik]

sagan mitai ni [przymiotnik, czasownik]