小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 放る | ほる

Informacje podstawowe

Kanji

ほる
放る

Znaczenie znaków kanji

uwalniać, wypuszczać

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ほる

horu


Znaczenie

rzucać

zrzucać

podrzucać

wrzucać


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik przechodni

alternatywa

抛る, ほうる, houru

alternatywa

抛る, ほる, horu

alternatywa

放る, ほうる, houru

słowo powiązanie

放っておく, ほうっておく, houtte oku

słowo powiązanie

放っておく, ほっておく, hotte oku

słowo powiązanie

放っておく, ほおっておく, hootteoku

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

放ります

ほります

horimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

放りません

ほりません

horimasen

Twierdzenie, czas przeszły

放りました

ほりました

horimashita

Przeczenie, czas przeszły

放りませんでした

ほりませんでした

horimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

放る

ほる

horu

Przeczenie, czas teraźniejszy

放らない

ほらない

horanai

Twierdzenie, czas przeszły

放った

ほった

hotta

Przeczenie, czas przeszły

放らなかった

ほらなかった

horanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

放り

ほり

hori


Forma mashou

放りましょう

ほりましょう

horimashou


Forma te

放って

ほって

hotte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

放れる

ほれる

horeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

放れない

ほれない

horenai

Twierdzenie, czas przeszły

放れた

ほれた

horeta

Przeczenie, czas przeszły

放れなかった

ほれなかった

horenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

放れます

ほれます

horemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

放れません

ほれません

horemasen

Twierdzenie, czas przeszły

放れました

ほれました

horemashita

Przeczenie, czas przeszły

放れませんでした

ほれませんでした

horemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

放れて

ほれて

horete


Forma wolicjonalna

放ろう

ほろう

horou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

放られる

ほられる

horareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

放られない

ほられない

horarenai

Twierdzenie, czas przeszły

放られた

ほられた

horareta

Przeczenie, czas przeszły

放られなかった

ほられなかった

horarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

放られます

ほられます

horaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

放られません

ほられません

horaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

放られました

ほられました

horaremashita

Przeczenie, czas przeszły

放られませんでした

ほられませんでした

horaremasen deshita


Forma bierna, forma te

放られて

ほられて

horarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

放らせる

ほらせる

horaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

放らせない

ほらせない

horasenai

Twierdzenie, czas przeszły

放らせた

ほらせた

horaseta

Przeczenie, czas przeszły

放らせなかった

ほらせなかった

horasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

放らせます

ほらせます

horasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

放らせません

ほらせません

horasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

放らせました

ほらせました

horasemashita

Przeczenie, czas przeszły

放らせませんでした

ほらせませんでした

horasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

放らせて

ほらせて

horasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

放らされる

ほらされる

horasareru

放らせられる

ほらせられる

horaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

放らされない

ほらされない

horasarenai

放らせられない

ほらせられない

horaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

放らされた

ほらされた

horasareta

放らせられた

ほらせられた

horaserareta

Przeczenie, czas przeszły

放らされなかった

ほらされなかった

horasarenakatta

放らせられなかった

ほらせられなかった

horaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

放らされます

ほらされます

horasaremasu

放らせられます

ほらせられます

horaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

放らされません

ほらされません

horasaremasen

放らせられません

ほらせられません

horaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

放らされました

ほらされました

horasaremashita

放らせられました

ほらせられました

horaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

放らされませんでした

ほらされませんでした

horasaremasen deshita

放らせられませんでした

ほらせられませんでした

horaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

放らされて

ほらされて

horasarete

放らせられて

ほらせられて

horaserarete


Forma ba

Twierdzenie

放れば

ほれば

horeba

Przeczenie

放らなければ

ほらなければ

horanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お放りになる

おほりになる

ohori ni naru

Forma modestywna (skromna)

お放りします

おほりします

ohori shimasu

お放りする

おほりする

ohori suru

Przykłady gramatyczne

Być może

放るかもしれない

ほるかもしれない

horu ka mo shirenai

放るかもしれません

ほるかもしれません

horu ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

放ってある

ほってある

hotte aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 放ってほしくないです

[osoba に] ... ほってほしくないです

[osoba ni] ... hotte hoshikunai desu

[osoba に] ... 放らないでほしいです

[osoba に] ... ほらないでほしいです

[osoba ni] ... horanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

放りたいです

ほりたいです

horitai desu


Chcieć (III osoba)

放りたがっている

ほりたがっている

horitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 放ってほしいです

[osoba に] ... ほってほしいです

[osoba ni] ... hotte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 放ってくれる

[dający] [は/が] ほってくれる

[dający] [wa/ga] hotte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に放ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にほってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hotte ageru


Decydować się na

放ることにする

ほることにする

horu koto ni suru

放らないことにする

ほらないことにする

horanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

放らなくてよかった

ほらなくてよかった

horanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

放ってよかった

ほってよかった

hotte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

放らなければよかった

ほらなければよかった

horanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

放ればよかった

ほればよかった

horeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

放るまで, ...

ほるまで, ...

horu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

放らなくださって、ありがとうございました

ほらなくださって、ありがとうございました

horana kudasatte, arigatou gozaimashita

放らなくてくれて、ありがとう

ほらなくてくれて、ありがとう

horanakute kurete, arigatou

放らなくて、ありがとう

ほらなくて、ありがとう

horanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

放ってくださって、ありがとうございました

ほってくださって、ありがとうございました

hotte kudasatte, arigatou gozaimashita

放ってくれて、ありがとう

ほってくれて、ありがとう

hotte kurete, arigatou

放って、ありがとう

ほって、ありがとう

hotte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

放るって

ほるって

horutte

放ったって

ほったって

hottatte


Forma wyjaśniająca

放るんです

ほるんです

horun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お放りください

おほりください

ohori kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 放りに行く

[miejsce] [に/へ] ほりにいく

[miejsce] [に/へ] hori ni iku

[miejsce] [に/へ] 放りに来る

[miejsce] [に/へ] ほりにくる

[miejsce] [に/へ] hori ni kuru

[miejsce] [に/へ] 放りに帰る

[miejsce] [に/へ] ほりにかえる

[miejsce] [に/へ] hori ni kaeru


Jeszcze nie

まだ放っていません

まだほっていません

mada hotte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

放れば, ...

ほれば, ...

horeba, ...

放らなければ, ...

ほらなければ, ...

horanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

放ったら、...

ほったら、...

hottara, ...

放らなかったら、...

ほらなかったら、...

horanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

放る時、...

ほるとき、...

horu toki, ...

放った時、...

ほったとき、...

hotta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

放ると, ...

ほると, ...

horu to, ...


Lubić

放るのが好き

ほるのがすき

horu no ga suki


Łatwo coś zrobić

放りやすいです

ほりやすいです

hori yasui desu

放りやすかったです

ほりやすかったです

hori yasukatta desu


Mieć doświadczenie

放ったことがある

ほったことがある

hotta koto ga aru

放ったことがあるか

ほったことがあるか

hotta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

放るといいですね

ほるといいですね

horu to ii desu ne

放らないといいですね

ほらないといいですね

horanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

放るといいんですが

ほるといいんですが

horu to ii n desu ga

放るといいんですけど

ほるといいんですけど

horu to ii n desu kedo

放らないといいんですが

ほらないといいんですが

horanai to ii n desu ga

放らないといいんですけど

ほらないといいんですけど

horanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

放るのに, ...

ほるのに, ...

horu noni, ...

放ったのに, ...

ほったのに, ...

hotta noni, ...


Musieć 1

放らなくちゃいけません

ほらなくちゃいけません

horanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

放らなければならない

ほらなければならない

horanakereba naranai

放らなければなりません

sければなりません

horanakereba narimasen

放らなくてはならない

ほらなくてはならない

horanakute wa naranai

放らなくてはなりません

ほらなくてはなりません

horanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

放っても

ほっても

hotte mo

放らなくても

ほらなくても

horanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

放らなくてもかまわない

ほらなくてもかまわない

horanakute mo kamawanai

放らなくてもかまいません

ほらなくてもかまいません

horanakute mo kamaimasen


Nie lubić

放るのがきらい

ほるのがきらい

horu no ga kirai


Nie robiąc, ...

放らないで、...

ほらないで、...

horanai de, ...


Nie trzeba tego robić

放らなくてもいいです

ほらなくてもいいです

horanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 放って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ほってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hotte morau


Po czynności, robię ...

放ってから, ...

ほってから, ...

hotte kara, ...


Podczas

放っている間に, ...

ほっているあいだに, ...

hotte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

放っている間, ...

ほっているあいだ, ...

hotte iru aida, ...


Powinnien / Miał

放るはずです

ほるはずです

horu hazu desu

放るはずでした

ほるはずでした

horu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 放らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ほらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... horasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 放らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... ほらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... horasete kureru

Pozwól mi

私に ... 放らせてください

私に ... ほらせてください

watashi ni ... horasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

放ってもいいです

ほってもいいです

hotte mo ii desu

放ってもいいですか

ほってもいいですか

hotte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

放ってもかまわない

ほってもかまわない

hotte mo kamawanai

放ってもかまいません

ほってもかまいません

hotte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

放るかもしれません

ほるかもしれません

horu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

放るでしょう

ほるでしょう

horu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

放ってごらんなさい

ほってごらんなさい

hotte goran nasai


Prośba

放ってください

ほってください

hotte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

放っていただけませんか

ほっていただけませんか

hotte itadakemasen ka

放ってくれませんか

ほってくれませんか

hotte kuremasen ka

放ってくれない

ほってくれない

hotte kurenai


Próbować

放ってみる

ほってみる

hotte miru


Przed czynnością, robię ...

放る前に, ...

ほるまえに, ...

horu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

放らなくて、すみませんでした

ほらなくて、すみませんでした

horanakute, sumimasen deshita

放らなくて、すみません

ほらなくて、すみません

horanakute, sumimasen

放らなくて、ごめん

ほらなくて、ごめん

horanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

放って、すみませんでした

ほって、すみませんでした

hotte, sumimasen deshita

放って、すみません

ほって、すみません

hotte, sumimasen

放って、ごめん

ほって、ごめん

hotte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

放っておく

ほっておく

hotte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 放る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ほる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... horu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

放る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ほる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

horu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

放ったほうがいいです

ほったほうがいいです

hotta hou ga ii desu

放らないほうがいいです

ほらないほうがいいです

horanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

放ったらどうですか

ほったらどうですか

hottara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

放ってくださる

ほってくださる

hotte kudasaru


Rozkaz

放りなさい

ほりなさい

horinasai


Słyszałem, że ...

放るそうです

ほるそうです

horu sou desu

放ったそうです

ほったそうです

hotta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

放り方

ほりかた

horikata


Starać się regularnie wykonywać

放ることにしている

ほることにしている

horu koto ni shite iru

放らないことにしている

ほらないことにしている

horanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

放りにくいです

ほりにくいです

hori nikui desu

放りにくかったです

ほりにくかったです

hori nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

放っている

ほっている

hotte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

放ろうと思っている

ほろうとおもっている

horou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

放ろうと思う

ほろうとおもう

horou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

放りながら, ...

ほりながら, ...

hori nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

放るみたいです

ほるみたいです

horu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

放るみたいな

ほるみたいな

horu mitai na

... みたいに放る

... みたいにほる

... mitai ni horu

放ったみたいです

ほったみたいです

hotta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

放ったみたいな

ほったみたいな

hotta mitai na

... みたいに放った

... みたいにほった

... mitai ni hotta


Zakaz 1

放ってはいけません

ほってはいけません

hotte wa ikemasen


Zakaz 2

放らないでください

ほらないでください

horanai de kudasai


Zamiar

放るつもりです

ほるつもりです

horu tsumori desu

放らないつもりです

ほらないつもりです

horanai tsumori desu


Zbyt wiele

放りすぎる

ほりすぎる

hori sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 放らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ほらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... horaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 放らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ほらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... horasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

放ってしまう

ほってしまう

hotte shimau

放っちゃう

ほっちゃう

hocchau

放ってしまいました

ほってしまいました

hotte shimaimashita

放っちゃいました

ほっちゃいました

hocchaimashita