小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 雄弁 | ゆうべん

Informacje podstawowe

Kanji

ゆう べん

Znaczenie znaków kanji

męski, bohater, wielki przywódca, wyższość, płci męskiej, samiec

Pokaż szczegóły znaku

mowa, dialekt, dyskryminacja, odróżnianie, płatek (kwiatu), zastawka

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ゆうべん

yuuben


Znaczenie

elokwentny


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

na-przymiotnik

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

Przykładowe zdania

Mowa jest srebrem, a milczenie złotem.

Mowa jest srebrem, ale milczenie złotem.

言わぬが花。

雄弁は銀、沈黙は金。


Czyny są głośniejsze niż słowa.

不言実行。

人は言葉より行いで判断される。

口先よりも実践が大事。

行いは言葉よりも雄弁である。

行いは言葉より影響が大きい。

行動は言葉よりも声高く語る。

行動は言葉よりも雄弁である。

行動は言葉よりも雄弁に語る。

行為は言葉よりも雄弁。

Formy gramatyczne (na-przymiotnik)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

雄弁です

ゆうべんです

yuuben desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

雄弁でわありません

ゆうべんでわありません

yuuben dewa arimasen

雄弁じゃありません

ゆうべんじゃありません

yuuben ja arimasen

雄弁じゃないです

ゆうべんじゃないです

yuuben ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

雄弁でした

ゆうべんでした

yuuben deshita

Przeczenie, czas przeszły

雄弁でわありませんでした

ゆうべんでわありませんでした

yuuben dewa arimasen deshita

雄弁じゃありませんでした

ゆうべんじゃありませんでした

yuuben ja arimasen deshita

雄弁じゃなかったです

ゆうべんじゃなかったです

yuuben ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

雄弁だ

ゆうべんだ

yuuben da

Przeczenie, czas teraźniejszy

雄弁じゃない

ゆうべんじゃない

yuuben ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

雄弁だった

ゆうべんだった

yuuben datta

Przeczenie, czas przeszły

雄弁じゃなかった

ゆうべんじゃなかった

yuuben ja nakatta


Forma te

雄弁で

ゆうべんで

yuuben de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

雄弁でございます

ゆうべんでございます

yuuben de gozaimasu

雄弁でござる

ゆうべんでござる

yuuben de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

雄弁だって

ゆうべんだって

yuuben datte

雄弁だったって

ゆうべんだったって

yuuben dattatte


Forma wyjaśniająca

雄弁なんです

ゆうべんなんです

yuuben nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

雄弁だったら、...

ゆうべんだったら、...

yuuben dattara, ...

雄弁じゃなかったら、...

ゆうべんじゃなかったら、...

yuuben ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

雄弁な時、...

ゆうべんなとき、...

yuuben na toki, ...

雄弁だった時、...

ゆうべんだったとき、...

yuuben datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

雄弁になると, ...

ゆうべんになると, ...

yuuben ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

雄弁だといいですね

ゆうべんだといいですね

yuuben da to ii desu ne

雄弁じゃないといいですね

ゆうべんじゃないといいですね

yuuben ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

雄弁だといいんですが

ゆうべんだといいんですが

yuuben da to ii n desu ga

雄弁だといいんですけど

ゆうべんだといいんですけど

yuuben da to ii n desu kedo

雄弁じゃないといいんですが

ゆうべんじゃないといいんですが

yuuben ja nai to ii n desu ga

雄弁じゃないといいんですけど

ゆうべんじゃないといいんですけど

yuuben ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

雄弁なのに, ...

ゆうべんなのに, ...

yuuben na noni, ...

雄弁だったのに, ...

ゆうべんだったのに, ...

yuuben datta noni, ...


Nawet, jeśli

雄弁でも

ゆうべんでも

yuuben de mo

雄弁じゃなくても

ゆうべんじゃなくても

yuuben ja nakute mo


Nie trzeba

雄弁じゃなくてもいいです

ゆうべんじゃなくてもいいです

yuuben ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように雄弁

[rzeczownik] のようにゆうべん

[rzeczownik] no you ni yuuben


Powinno być / Miało być

雄弁なはずです

ゆうべんなはずです

yuuben na hazu desu

雄弁なはずでした

ゆうべんなはずでした

yuuben na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

雄弁かもしれません

ゆうべんかもしれません

yuuben kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

雄弁でしょう

ゆうべんでしょう

yuuben deshou


Pytania w zdaniach

雄弁 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ゆうべん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yuuben ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

雄弁だそうです

ゆうべんだそうです

yuuben da sou desu

雄弁だったそうです

ゆうべんだったそうです

yuuben datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

雄弁にする

ゆうべんにする

yuuben ni suru


Stawać się

雄弁になる

ゆうべんになる

yuuben ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も雄弁

もっともゆうべん

mottomo yuuben

一番雄弁

いちばんゆうべん

ichiban yuuben


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと雄弁

もっとゆうべん

motto yuuben


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

雄弁みたいです

ゆうべんみたいです

yuuben mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

雄弁みたいな

ゆうべんみたいな

yuuben mitai na


Wygląda na

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji, tylko do przymiotników

雄弁そうです

ゆうべんそうです

yuuben sou desu

雄弁じゃなさそうです

ゆうべんじゃなさそうです

yuuben ja na sasou desu


Zbyt wiele

雄弁すぎる

ゆうべんすぎる

yuuben sugiru