小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 宥め賺す | なだめすかす

Informacje podstawowe

Kanji

なだ すか

Znaczenie znaków kanji

spokój, spokojny, uspokajanie, łagodzenie, ukojenie

Pokaż szczegóły znaku

zachęcanie, namawianie, skłanianie, nakłonienie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

なだめすかす

nadamesukasu


Znaczenie

???


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik przechodni

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

宥めすかす, なだめすかす, nadamesukasu

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

宥め賺します

なだめすかします

nadamesukashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

宥め賺しません

なだめすかしません

nadamesukashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

宥め賺しました

なだめすかしました

nadamesukashimashita

Przeczenie, czas przeszły

宥め賺しませんでした

なだめすかしませんでした

nadamesukashimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

宥め賺す

なだめすかす

nadamesukasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

宥め賺さない

なだめすかさない

nadamesukasanai

Twierdzenie, czas przeszły

宥め賺した

なだめすかした

nadamesukashita

Przeczenie, czas przeszły

宥め賺さなかった

なだめすかさなかった

nadamesukasanakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

宥め賺し

なだめすかし

nadamesukashi


Forma mashou

宥め賺しましょう

なだめすかしましょう

nadamesukashimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

宥め賺して

なだめすかして

nadamesukashite

Przeczenie

宥め賺さなくて

なだめすかさなくて

nadamesukasanakute


Forma te od masu

宥め賺しまして

なだめすかしまして

nadamesukashimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

宥め賺せる

なだめすかせる

nadamesukaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

宥め賺せない

なだめすかせない

nadamesukasenai

Twierdzenie, czas przeszły

宥め賺せた

なだめすかせた

nadamesukaseta

Przeczenie, czas przeszły

宥め賺せなかった

なだめすかせなかった

nadamesukasenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

宥め賺せます

なだめすかせます

nadamesukasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

宥め賺せません

なだめすかせません

nadamesukasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

宥め賺せました

なだめすかせました

nadamesukasemashita

Przeczenie, czas przeszły

宥め賺せませんでした

なだめすかせませんでした

nadamesukasemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

宥め賺せて

なだめすかせて

nadamesukasete

Przeczenie

宥め賺せなくて

なだめすかせなくて

nadamesukasenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

宥め賺そう

なだめすかそう

nadamesukasou


Forma przypuszczająca

宥め賺そう

なだめすかそう

nadamesukasou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

宥め賺すだろう

なだめすかすだろう

nadamesukasu darou

postać mówiona 1

宥め賺すでしょう

なだめすかすでしょう

nadamesukasu deshou

postać mówiona 2

宥め賺すであろう

なだめすかすであろう

nadamesukasu de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

宥め賺される

なだめすかされる

nadamesukasareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

宥め賺されない

なだめすかされない

nadamesukasarenai

Twierdzenie, czas przeszły

宥め賺された

なだめすかされた

nadamesukasareta

Przeczenie, czas przeszły

宥め賺されなかった

なだめすかされなかった

nadamesukasarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

宥め賺されます

なだめすかされます

nadamesukasaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

宥め賺されません

なだめすかされません

nadamesukasaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

宥め賺されました

なだめすかされました

nadamesukasaremashita

Przeczenie, czas przeszły

宥め賺されませんでした

なだめすかされませんでした

nadamesukasaremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

宥め賺されて

なだめすかされて

nadamesukasarete

Przeczenie

宥め賺されなくて

なだめすかされなくて

nadamesukasarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

宥め賺させる

なだめすかさせる

nadamesukasaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

宥め賺させない

なだめすかさせない

nadamesukasasenai

Twierdzenie, czas przeszły

宥め賺させた

なだめすかさせた

nadamesukasaseta

Przeczenie, czas przeszły

宥め賺させなかった

なだめすかさせなかった

nadamesukasasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

宥め賺さす

なだめすかさす

nadamesukasasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

宥め賺ささない

なだめすかささない

nadamesukasasanai

Twierdzenie, czas przeszły

宥め賺さした

なだめすかさした

nadamesukasashita

Przeczenie, czas przeszły

宥め賺ささなかった

なだめすかささなかった

nadamesukasasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

宥め賺させます

なだめすかさせます

nadamesukasasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

宥め賺させません

なだめすかさせません

nadamesukasasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

宥め賺させました

なだめすかさせました

nadamesukasasemashita

Przeczenie, czas przeszły

宥め賺させませんでした

なだめすかさせませんでした

nadamesukasasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

宥め賺さします

なだめすかさします

nadamesukasashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

宥め賺さしません

なだめすかさしません

nadamesukasashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

宥め賺さしました

なだめすかさしました

nadamesukasashimashita

Przeczenie, czas przeszły

宥め賺さしませんでした

なだめすかさしませんでした

nadamesukasashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

宥め賺させて

なだめすかさせて

nadamesukasasete

Przeczenie

宥め賺させなくて

なだめすかさせなくて

nadamesukasasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

宥め賺さして

なだめすかさして

nadamesukasashite

Przeczenie

宥め賺ささなくて

なだめすかささなくて

nadamesukasasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

宥め賺させられる

なだめすかさせられる

nadamesukasaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

宥め賺させられない

なだめすかさせられない

nadamesukasaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

宥め賺させられた

なだめすかさせられた

nadamesukasaserareta

Przeczenie, czas przeszły

宥め賺させられなかった

なだめすかさせられなかった

nadamesukasaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

宥め賺させられます

なだめすかさせられます

nadamesukasaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

宥め賺させられません

なだめすかさせられません

nadamesukasaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

宥め賺させられました

なだめすかさせられました

nadamesukasaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

宥め賺させられませんでした

なだめすかさせられませんでした

nadamesukasaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

宥め賺させられて

なだめすかさせられて

nadamesukasaserarete

Przeczenie

宥め賺させられなくて

なだめすかさせられなくて

nadamesukasaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

宥め賺せば

なだめすかせば

nadamesukaseba

Przeczenie

宥め賺さなければ

なだめすかさなければ

nadamesukasanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お宥め賺しになる

おなだめすかしになる

onadamesukashi ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

宥め賺される

なだめすかされる

nadamesukasareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

宥め賺されない

なだめすかされない

nadamesukasarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お宥め賺しします

おなだめすかしします

onadamesukashi shimasu

お宥め賺しする

おなだめすかしする

onadamesukashi suru


Przykłady gramatyczne

Być może

宥め賺すかもしれない

なだめすかすかもしれない

nadamesukasu ka mo shirenai

宥め賺すかもしれません

なだめすかすかもしれません

nadamesukasu ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

宥め賺してある

なだめすかしてある

nadamesukashite aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 宥め賺してほしくないです

[osoba に] ... なだめすかしてほしくないです

[osoba ni] ... nadamesukashite hoshikunai desu

[osoba に] ... 宥め賺さないでほしいです

[osoba に] ... なだめすかさないでほしいです

[osoba ni] ... nadamesukasanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

宥め賺したい

なだめすかしたい

nadamesukashitai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

宥め賺したいです

なだめすかしたいです

nadamesukashitai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

宥め賺したがる

なだめすかしたがる

nadamesukashitagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

宥め賺したがっている

なだめすかしたがっている

nadamesukashitagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 宥め賺してほしいです

[osoba に] ... なだめすかしてほしいです

[osoba ni] ... nadamesukashite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 宥め賺してくれる

[dający] [は/が] なだめすかしてくれる

[dający] [wa/ga] nadamesukashite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に宥め賺してあげる

わたし [は/が] [odbiorca] になだめすかしてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni nadamesukashite ageru


Decydować się na

宥め賺すことにする

なだめすかすことにする

nadamesukasu koto ni suru

宥め賺さないことにする

なだめすかさないことにする

nadamesukasanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

宥め賺さなくてよかった

なだめすかさなくてよかった

nadamesukasanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

宥め賺してよかった

なだめすかしてよかった

nadamesukashite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

宥め賺さなければよかった

なだめすかさなければよかった

nadamesukasanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

宥め賺せばよかった

なだめすかせばよかった

nadamesukaseba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

宥め賺すまで, ...

なだめすかすまで, ...

nadamesukasu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

宥め賺さなくださって、ありがとうございました

なだめすかさなくださって、ありがとうございました

nadamesukasana kudasatte, arigatou gozaimashita

宥め賺さなくてくれて、ありがとう

なだめすかさなくてくれて、ありがとう

nadamesukasanakute kurete, arigatou

宥め賺さなくて、ありがとう

なだめすかさなくて、ありがとう

nadamesukasanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

宥め賺してくださって、ありがとうございました

なだめすかしてくださって、ありがとうございました

nadamesukashite kudasatte, arigatou gozaimashita

宥め賺してくれて、ありがとう

なだめすかしてくれて、ありがとう

nadamesukashite kurete, arigatou

宥め賺して、ありがとう

なだめすかして、ありがとう

nadamesukashite, arigatou


Forma egzemplifikatywna

宥め賺したり、...

なだめすかしたり、...

nadamesukashitari, ...

twierdzenie

宥め賺さなかったり、...

なだめすかさなかったり、...

nadamesukasanakattari, ...

przeczenie

宥め賺したかったり、...

なだめすかしたかったり、...

nadamesukashitakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

宥め賺すまい

なだめすかすまい

nadamesukasumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

宥め賺したろう、...

なだめすかしたろう、...

nadamesukashitarou, ...

twierdzenie

宥め賺さなかったろう、...

なだめすかさなかったろう、...

nadamesukasanakattarou, ...

przeczenie

宥め賺したかったろう、...

なだめすかしたかったろう、...

nadamesukashitakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

宥め賺すって

なだめすかすって

nadamesukasutte

宥め賺したって

なだめすかしたって

nadamesukashitatte


Forma wyjaśniająca

宥め賺すんです

なだめすかすんです

nadamesukasun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お宥め賺しください

おなだめすかしください

onadamesukashi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 宥め賺しに行く

[miejsce] [に/へ] なだめすかしにいく

[miejsce] [に/へ] nadamesukashi ni iku

[miejsce] [に/へ] 宥め賺しに来る

[miejsce] [に/へ] なだめすかしにくる

[miejsce] [に/へ] nadamesukashi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 宥め賺しに帰る

[miejsce] [に/へ] なだめすかしにかえる

[miejsce] [に/へ] nadamesukashi ni kaeru


Jeśli ..., wtedy ...

宥め賺せば, ...

なだめすかせば, ...

nadamesukaseba, ...

宥め賺さなければ, ...

なだめすかさなければ, ...

nadamesukasanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

宥め賺したら、...

なだめすかしたら、...

nadamesukashitara, ...

twierdzenie

宥め賺さなかったら、...

なだめすかさなかったら、...

nadamesukasanakattara, ...

przeczenie

宥め賺したかったら、...

なだめすかしたかったら、...

nadamesukashitakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Jeszcze nie

まだ宥め賺していません

まだなだめすかしていません

mada nadamesukashite imasen


Kiedy ..., to ...

宥め賺す時、...

なだめすかすとき、...

nadamesukasu toki, ...

宥め賺した時、...

なだめすかしたとき、...

nadamesukashita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

宥め賺すと, ...

なだめすかすと, ...

nadamesukasu to, ...


Lubić

宥め賺すのが好き

なだめすかすのがすき

nadamesukasu no ga suki


Mieć doświadczenie

宥め賺したことがある

なだめすかしたことがある

nadamesukashita koto ga aru

宥め賺したことがあるか

なだめすかしたことがあるか

nadamesukashita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

宥め賺すといいですね

なだめすかすといいですね

nadamesukasu to ii desu ne

宥め賺さないといいですね

なだめすかさないといいですね

nadamesukasanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

宥め賺すといいんですが

なだめすかすといいんですが

nadamesukasu to ii n desu ga

宥め賺すといいんですけど

なだめすかすといいんですけど

nadamesukasu to ii n desu kedo

宥め賺さないといいんですが

なだめすかさないといいんですが

nadamesukasanai to ii n desu ga

宥め賺さないといいんですけど

なだめすかさないといいんですけど

nadamesukasanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

宥め賺すのに, ...

なだめすかすのに, ...

nadamesukasu noni, ...

宥め賺したのに, ...

なだめすかしたのに, ...

nadamesukashita noni, ...


Musieć 1

宥め賺さなくちゃいけません

なだめすかさなくちゃいけません

nadamesukasanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

宥め賺さなければならない

なだめすかさなければならない

nadamesukasanakereba naranai

宥め賺さなければなりません

sければなりません

nadamesukasanakereba narimasen

宥め賺さなくてはならない

なだめすかさなくてはならない

nadamesukasanakute wa naranai

宥め賺さなくてはなりません

なだめすかさなくてはなりません

nadamesukasanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

宥め賺しても

なだめすかしても

nadamesukashite mo


Nawet, jeśli nie

宥め賺さなくても

なだめすかさなくても

nadamesukasanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

宥め賺さなくてもかまわない

なだめすかさなくてもかまわない

nadamesukasanakute mo kamawanai

宥め賺さなくてもかまいません

なだめすかさなくてもかまいません

nadamesukasanakute mo kamaimasen


Nie lubić

宥め賺すのがきらい

なだめすかすのがきらい

nadamesukasu no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

宥め賺さないで、...

なだめすかさないで、...

nadamesukasanaide, ...


Nie trzeba tego robić

宥め賺さなくてもいいです

なだめすかさなくてもいいです

nadamesukasanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 宥め賺して貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] なだめすかしてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] nadamesukashite morau


Po czynności, robię ...

宥め賺してから, ...

なだめすかしてから, ...

nadamesukashite kara, ...


Podczas

宥め賺している間に, ...

なだめすかしているあいだに, ...

nadamesukashite iru aida ni, ...

宥め賺している間, ...

なだめすかしているあいだ, ...

nadamesukashite iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

宥め賺すはずです

なだめすかすはずです

nadamesukasu hazu desu

宥め賺すはずでした

なだめすかすはずでした

nadamesukasu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 宥め賺させてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... なだめすかさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... nadamesukasasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 宥め賺させてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... なだめすかさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... nadamesukasasete kureru

Do mnie

私に ... 宥め賺させてください

私に ... なだめすかさせてください

watashi ni ... nadamesukasasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

宥め賺してもいいです

なだめすかしてもいいです

nadamesukashite mo ii desu

宥め賺してもいいですか

なだめすかしてもいいですか

nadamesukashite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

宥め賺してもかまわない

なだめすかしてもかまわない

nadamesukashite mo kamawanai

宥め賺してもかまいません

なだめすかしてもかまいません

nadamesukashite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

宥め賺すかもしれません

なだめすかすかもしれません

nadamesukasu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

宥め賺すでしょう

なだめすかすでしょう

nadamesukasu deshou


Próbować 1

宥め賺してみる

なだめすかしてみる

nadamesukashite miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

宥め賺そうとする

なだめすかそうとする

nadamesukasou to suru


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

宥め賺してください

なだめすかしてください

nadamesukashite kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

宥め賺してくれ

なだめすかしてくれ

nadamesukashite kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

宥め賺してちょうだい

なだめすかしてちょうだい

nadamesukashite choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

宥め賺していただけませんか

なだめすかしていただけませんか

nadamesukashite itadakemasen ka

宥め賺してくれませんか

なだめすかしてくれませんか

nadamesukashite kuremasen ka

宥め賺してくれない

なだめすかしてくれない

nadamesukashite kurenai


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

宥め賺してごらんなさい

なだめすかしてごらんなさい

nadamesukashite goran nasai


Przed czynnością, robię ...

宥め賺す前に, ...

なだめすかすまえに, ...

nadamesukasu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

宥め賺さなくて、すみませんでした

なだめすかさなくて、すみませんでした

nadamesukasanakute, sumimasen deshita

宥め賺さなくて、すみません

なだめすかさなくて、すみません

nadamesukasanakute, sumimasen

宥め賺さなくて、ごめん

なだめすかさなくて、ごめん

nadamesukasanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

宥め賺して、すみませんでした

なだめすかして、すみませんでした

nadamesukashite, sumimasen deshita

宥め賺して、すみません

なだめすかして、すみません

nadamesukashite, sumimasen

宥め賺して、ごめん

なだめすかして、ごめん

nadamesukashite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

宥め賺しておく

なだめすかしておく

nadamesukashite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 宥め賺す か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... なだめすかす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... nadamesukasu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

宥め賺す か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

なだめすかす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

nadamesukasu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

宥め賺したほうがいいです

なだめすかしたほうがいいです

nadamesukashita hou ga ii desu

宥め賺さないほうがいいです

なだめすかさないほうがいいです

nadamesukasanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

宥め賺したらどうですか

なだめすかしたらどうですか

nadamesukashitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

宥め賺してくださる

なだめすかしてくださる

nadamesukashite kudasaru


Rozkaz 1

宥め賺せ

なだめすかせ

nadamesukase


Rozkaz 2

Forma przestarzała

宥め賺しなさい

なだめすかしなさい

nadamesukashinasai


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

宥め賺し方

なだめすかしかた

nadamesukashikata


Starać się regularnie wykonywać

宥め賺すことにしている

なだめすかすことにしている

nadamesukasu koto ni shite iru

宥め賺さないことにしている

なだめすかさないことにしている

nadamesukasanai koto ni shite iru


Słyszałem, że ...

宥め賺すそうです

なだめすかすそうです

nadamesukasu sou desu

宥め賺したそうです

なだめすかしたそうです

nadamesukashita sou desu


Trudno coś zrobić

宥め賺しにくいです

なだめすかしにくいです

nadamesukashi nikui desu

宥め賺しにくかったです

なだめすかしにくかったです

nadamesukashi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

宥め賺している

なだめすかしている

nadamesukashite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

宥め賺そうと思っている

なだめすかそうとおもっている

nadamesukasou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

宥め賺そうと思う

なだめすかそうとおもう

nadamesukasou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

宥め賺しながら, ...

なだめすかしながら, ...

nadamesukashinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

宥め賺すみたいです

なだめすかすみたいです

nadamesukasu mitai desu

宥め賺すみたいな

なだめすかすみたいな

nadamesukasu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに宥め賺す

... みたいになだめすかす

... mitai ni nadamesukasu

宥め賺したみたいです

なだめすかしたみたいです

nadamesukashita mitai desu

宥め賺したみたいな

なだめすかしたみたいな

nadamesukashita mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに宥め賺した

... みたいになだめすかした

... mitai ni nadamesukashita


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

宥め賺しそうです

なだめすかしそうです

nadamesukashisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

宥め賺さなさそうです

なだめすかさなさそうです

nadamesukasanasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

宥め賺してはいけません

なだめすかしてはいけません

nadamesukashite wa ikemasen


Zakaz 2

宥め賺さないでください

なだめすかさないでください

nadamesukasanaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

宥め賺すな

なだめすかすな

nadamesukasuna


Zamiar

宥め賺すつもりです

なだめすかすつもりです

nadamesukasu tsumori desu

宥め賺さないつもりです

なだめすかさないつもりです

nadamesukasanai tsumori desu


Zbyt wiele

宥め賺しすぎる

なだめすかしすぎる

nadamesukashi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 宥め賺させる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... なだめすかさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... nadamesukasaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 宥め賺させました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... なだめすかさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... nadamesukasasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

宥め賺してしまう

なだめすかしてしまう

nadamesukashite shimau

宥め賺しちゃう

なだめすかしちゃう

nadamesukashichau

宥め賺してしまいました

なだめすかしてしまいました

nadamesukashite shimaimashita

宥め賺しちゃいました

なだめすかしちゃいました

nadamesukashichaimashita


Łatwo coś zrobić

宥め賺しやすいです

なだめすかしやすいです

nadamesukashi yasui desu

宥め賺しやすかったです

なだめすかしやすかったです

nadamesukashi yasukatta desu