小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 心配する | しんぱいする

Informacje podstawowe

Kanji

しん ぱい

Znaczenie znaków kanji

serce, duch, rozum, mentalność

Pokaż szczegóły znaku

dystrybucja, wygnanie, rozdawać

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しんぱいする

shinpai suru


Znaczenie

martwić się

niepokoić się


Części mowy

czasownik nieregularny

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心配します

しんぱいします

shinpai shimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心配しません

しんぱいしません

shinpai shimasen

Twierdzenie, czas przeszły

心配しました

しんぱいしました

shinpai shimashita

Przeczenie, czas przeszły

心配しませんでした

しんぱいしませんでした

shinpai shimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心配する

しんぱいする

shinpai suru

Przeczenie, czas teraźniejszy

心配しない

しんぱいしない

shinpai shinai

Twierdzenie, czas przeszły

心配した

しんぱいした

shinpai shita

Przeczenie, czas przeszły

心配しなかった

しんぱいしなかった

shinpai shinakatta


Temat czasownika (ang: stem)

心配し

しんぱいし

shinpai shi


Forma mashou

心配しましょう

しんぱいしましょう

shinpai shimashou


Forma te

心配して

しんぱいして

shinpai shite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心配できる

しんぱいできる

shinpai dekiru

Przeczenie, czas teraźniejszy

心配できない

しんぱいできない

shinpai dekinai

Twierdzenie, czas przeszły

心配できた

しんぱいできた

shinpai dekita

Przeczenie, czas przeszły

心配できなかった

しんぱいできなかった

shinpai dekinakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心配できます

しんぱいできます

shinpai dekimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心配できません

しんぱいできません

shinpai dekimasen

Twierdzenie, czas przeszły

心配できました

しんぱいできました

shinpai dekimashita

Przeczenie, czas przeszły

心配できませんでした

しんぱいできませんでした

shinpai dekimasen deshita


Forma potencjalna, forma te

心配できて

しんぱいできて

shinpai dekite


Forma wolicjonalna

心配しよう

しんぱいしよう

shinpai shiyou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心配される

しんぱいされる

shinpai sareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

心配されない

しんぱいされない

shinpai sarenai

Twierdzenie, czas przeszły

心配された

しんぱいされた

shinpai sareta

Przeczenie, czas przeszły

心配されなかった

しんぱいされなかった

shinpai sarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心配されます

しんぱいされます

shinpai saremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心配されません

しんぱいされません

shinpai saremasen

Twierdzenie, czas przeszły

心配されました

しんぱいされました

shinpai saremashita

Przeczenie, czas przeszły

心配されませんでした

しんぱいされませんでした

shinpai saremasen deshita


Forma bierna, forma te

心配されて

しんぱいされて

shinpai sarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心配させる

しんぱいさせる

shinpai saseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

心配させない

しんぱいさせない

shinpai sasenai

Twierdzenie, czas przeszły

心配させた

しんぱいさせた

shinpai saseta

Przeczenie, czas przeszły

心配させなかった

しんぱいさせなかった

shinpai sasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心配させます

しんぱいさせます

shinpai sasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心配させません

しんぱいさせません

shinpai sasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

心配させました

しんぱいさせました

shinpai sasemashita

Przeczenie, czas przeszły

心配させませんでした

しんぱいさせませんでした

shinpai sasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

心配させて

しんぱいさせて

shinpai sasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心配させられる

しんぱいさせられる

shinpai saserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

心配させられない

しんぱいさせられない

shinpai saserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

心配させられた

しんぱいさせられた

shinpai saserareta

Przeczenie, czas przeszły

心配させられなかった

しんぱいさせられなかった

shinpai saserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心配させられます

しんぱいさせられます

shinpai saseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心配させられません

しんぱいさせられません

shinpai saseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

心配させられました

しんぱいさせられました

shinpai saseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

心配させられませんでした

しんぱいさせられませんでした

shinpai saseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

心配させられて

しんぱいさせられて

shinpai saserarete


Forma ba

Twierdzenie

心配すれば

しんぱいすれば

shinpai sureba

Przeczenie

心配しなければ

しんぱいしなければ

shinpai shinakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

心配なさる

しんぱいなさる

shinpai nasaru

心配なさいます

しんぱいなさいます

shinpai nasaimasu

Forma modestywna (skromna)

心配致します

しんぱいいたします

shinpai itashimasu

心配致す

しんぱいいたす

shinpai itasu

Przykłady gramatyczne

Być może

心配するかもしれない

しんぱいするかもしれない

shinpai suru ka mo shirenai

心配するかもしれません

しんぱいするかもしれません

shinpai suru ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

心配してある

しんぱいしてある

shinpai shite aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 心配してほしくないです

[osoba に] ... しんぱいしてほしくないです

[osoba ni] ... shinpai shite hoshikunai desu

[osoba に] ... 心配しないでほしいです

[osoba に] ... しんぱいしないでほしいです

[osoba ni] ... shinpai shinai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

心配したいです

しんぱいしたいです

shinpai shitai desu


Chcieć (III osoba)

心配したがっている

しんぱいしたがっている

shinpai shitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 心配してほしいです

[osoba に] ... しんぱいしてほしいです

[osoba ni] ... shinpai shite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 心配してくれる

[dający] [は/が] しんぱいしてくれる

[dający] [wa/ga] shinpai shite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に心配してあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしんぱいしてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shinpai shite ageru


Decydować się na

心配することにする

しんぱいすることにする

shinpai suru koto ni suru

心配しないことにする

しんぱいしないことにする

shinpai shinai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

心配しなくてよかった

しんぱいしなくてよかった

shinpai shinakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

心配してよかった

しんぱいしてよかった

shinpai shite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

心配しなければよかった

しんぱいしなければよかった

shinpai shinakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

心配すればよかった

しんぱいすればよかった

shinpai sureba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

心配するまで, ...

しんぱいするまで, ...

shinpai suru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

心配しなくださって、ありがとうございました

しんぱいしなくださって、ありがとうございました

shinpai shina kudasatte, arigatou gozaimashita

心配しなくてくれて、ありがとう

しんぱいしなくてくれて、ありがとう

shinpai shinakute kurete, arigatou

心配しなくて、ありがとう

しんぱいしなくて、ありがとう

shinpai shinakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

心配してくださって、ありがとうございました

しんぱいしてくださって、ありがとうございました

shinpai shite kudasatte, arigatou gozaimashita

心配してくれて、ありがとう

しんぱいしてくれて、ありがとう

shinpai shite kurete, arigatou

心配して、ありがとう

しんぱいして、ありがとう

shinpai shite, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

心配するって

しんぱいするって

shinpai surutte

心配したって

しんぱいしたって

shinpai shitatte


Forma wyjaśniająca

心配するんです

しんぱいするんです

shinpai surun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

ご心配ください

ごしんぱいください

goshinpai kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 心配しに行く

[miejsce] [に/へ] しんぱいしにいく

[miejsce] [に/へ] shinpai shi ni iku

[miejsce] [に/へ] 心配しに来る

[miejsce] [に/へ] しんぱいしにくる

[miejsce] [に/へ] shinpai shi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 心配しに帰る

[miejsce] [に/へ] しんぱいしにかえる

[miejsce] [に/へ] shinpai shi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ心配していません

まだしんぱいしていません

mada shinpai shite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

心配すれば, ...

しんぱいすれば, ...

shinpai sureba, ...

心配しなければ, ...

しんぱいしなければ, ...

shinpai shinakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

心配したら、...

しんぱいしたら、...

shinpai shitara, ...

心配しなかったら、...

しんぱいしなかったら、...

shinpai shinakattara, ...


Kiedy ..., to ...

心配する時、...

しんぱいするとき、...

shinpai suru toki, ...

心配した時、...

しんぱいしたとき、...

shinpai shita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

心配すると, ...

しんぱいすると, ...

shinpai suru to, ...


Lubić

心配するのが好き

しんぱいするのがすき

shinpai suru no ga suki


Łatwo coś zrobić

心配しやすいです

しんぱいしやすいです

shinpai shi yasui desu

心配しやすかったです

しんぱいしやすかったです

shinpai shi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

心配したことがある

しんぱいしたことがある

shinpai shita koto ga aru

心配したことがあるか

しんぱいしたことがあるか

shinpai shita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

心配するといいですね

しんぱいするといいですね

shinpai suru to ii desu ne

心配しないといいですね

しんぱいしないといいですね

shinpai shinai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

心配するといいんですが

しんぱいするといいんですが

shinpai suru to ii n desu ga

心配するといいんですけど

しんぱいするといいんですけど

shinpai suru to ii n desu kedo

心配しないといいんですが

しんぱいしないといいんですが

shinpai shinai to ii n desu ga

心配しないといいんですけど

しんぱいしないといいんですけど

shinpai shinai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

心配するのに, ...

しんぱいするのに, ...

shinpai suru noni, ...

心配したのに, ...

しんぱいしたのに, ...

shinpai shita noni, ...


Musieć 1

心配しなくちゃいけません

しんぱいしなくちゃいけません

shinpai shinakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

心配しなければならない

しんぱいしなければならない

shinpai shinakereba naranai

心配しなければなりません

sければなりません

shinpai shinakereba narimasen

心配しなくてはならない

しんぱいしなくてはならない

shinpai shinakute wa naranai

心配しなくてはなりません

しんぱいしなくてはなりません

shinpai shinakute wa narimasen


Nawet, jeśli

心配しても

しんぱいしても

shinpai shite mo

心配しなくても

しんぱいしなくても

shinpai shinakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

心配しなくてもかまわない

しんぱいしなくてもかまわない

shinpai shinakute mo kamawanai

心配しなくてもかまいません

しんぱいしなくてもかまいません

shinpai shinakute mo kamaimasen


Nie lubić

心配するのがきらい

しんぱいするのがきらい

shinpai suru no ga kirai


Nie robiąc, ...

心配しないで、...

しんぱいしないで、...

shinpai shinai de, ...


Nie trzeba tego robić

心配しなくてもいいです

しんぱいしなくてもいいです

shinpai shinakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 心配して貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しんぱいしてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shinpai shite morau


Po czynności, robię ...

心配してから, ...

しんぱいしてから, ...

shinpai shite kara, ...


Podczas

心配している間に, ...

しんぱいしているあいだに, ...

shinpai shite iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

心配している間, ...

しんぱいしているあいだ, ...

shinpai shite iru aida, ...


Powinnien / Miał

心配するはずです

しんぱいするはずです

shinpai suru hazu desu

心配するはずでした

しんぱいするはずでした

shinpai suru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 心配させてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... しんぱいさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... shinpai sasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 心配させてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... しんぱいさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... shinpai sasete kureru

Pozwól mi

私に ... 心配させてください

私に ... しんぱいさせてください

watashi ni ... shinpai sasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

心配してもいいです

しんぱいしてもいいです

shinpai shite mo ii desu

心配してもいいですか

しんぱいしてもいいですか

shinpai shite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

心配してもかまわない

しんぱいしてもかまわない

shinpai shite mo kamawanai

心配してもかまいません

しんぱいしてもかまいません

shinpai shite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

心配するかもしれません

しんぱいするかもしれません

shinpai suru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

心配するでしょう

しんぱいするでしょう

shinpai suru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

心配してごらんなさい

しんぱいしてごらんなさい

shinpai shite goran nasai


Prośba

心配してください

しんぱいしてください

shinpai shite kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

心配していただけませんか

しんぱいしていただけませんか

shinpai shite itadakemasen ka

心配してくれませんか

しんぱいしてくれませんか

shinpai shite kuremasen ka

心配してくれない

しんぱいしてくれない

shinpai shite kurenai


Próbować

心配してみる

しんぱいしてみる

shinpai shite miru


Przed czynnością, robię ...

心配する前に, ...

しんぱいするまえに, ...

shinpai suru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

心配しなくて、すみませんでした

しんぱいしなくて、すみませんでした

shinpai shinakute, sumimasen deshita

心配しなくて、すみません

しんぱいしなくて、すみません

shinpai shinakute, sumimasen

心配しなくて、ごめん

しんぱいしなくて、ごめん

shinpai shinakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

心配して、すみませんでした

しんぱいして、すみませんでした

shinpai shite, sumimasen deshita

心配して、すみません

しんぱいして、すみません

shinpai shite, sumimasen

心配して、ごめん

しんぱいして、ごめん

shinpai shite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

心配しておく

しんぱいしておく

shinpai shite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 心配する か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... しんぱいする か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... shinpai suru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

心配する か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しんぱいする か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shinpai suru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

心配したほうがいいです

しんぱいしたほうがいいです

shinpai shita hou ga ii desu

心配しないほうがいいです

しんぱいしないほうがいいです

shinpai shinai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

心配したらどうですか

しんぱいしたらどうですか

shinpai shitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

心配してくださる

しんぱいしてくださる

shinpai shite kudasaru


Rozkaz

心配しなさい

しんぱいしなさい

shinpai shinasai


Słyszałem, że ...

心配するそうです

しんぱいするそうです

shinpai suru sou desu

心配したそうです

しんぱいしたそうです

shinpai shita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

心配し方

しんぱいしかた

shinpai shikata


Starać się regularnie wykonywać

心配することにしている

しんぱいすることにしている

shinpai suru koto ni shite iru

心配しないことにしている

しんぱいしないことにしている

shinpai shinai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

心配しにくいです

しんぱいしにくいです

shinpai shi nikui desu

心配しにくかったです

しんぱいしにくかったです

shinpai shi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

心配している

しんぱいしている

shinpai shite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

心配しようと思っている

しんぱいしようとおもっている

shinpai shiyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

心配しようと思う

しんぱいしようとおもう

shinpai shiyou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

心配しながら, ...

しんぱいしながら, ...

shinpai shi nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

心配するみたいです

しんぱいするみたいです

shinpai suru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

心配するみたいな

しんぱいするみたいな

shinpai suru mitai na

... みたいに心配する

... みたいにしんぱいする

... mitai ni shinpai suru

心配したみたいです

しんぱいしたみたいです

shinpai shita mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

心配したみたいな

しんぱいしたみたいな

shinpai shita mitai na

... みたいに心配した

... みたいにしんぱいした

... mitai ni shinpai shita


Zakaz 1

心配してはいけません

しんぱいしてはいけません

shinpai shite wa ikemasen


Zakaz 2

心配しないでください

しんぱいしないでください

shinpai shinai de kudasai


Zamiar

心配するつもりです

しんぱいするつもりです

shinpai suru tsumori desu

心配しないつもりです

しんぱいしないつもりです

shinpai shinai tsumori desu


Zbyt wiele

心配しすぎる

しんぱいしすぎる

shinpai shi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 心配させる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しんぱいさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shinpai saseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 心配させました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しんぱいさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shinpai sasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

心配してしまう

しんぱいしてしまう

shinpai shite shimau

心配しちゃう

しんぱいしちゃう

shinpai shichau

心配してしまいました

しんぱいしてしまいました

shinpai shite shimaimashita

心配しちゃいました

しんぱいしちゃいました

shinpai shichaimashita