小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 背の高い | せのたかい

Informacje podstawowe

Kanji

たか

Znaczenie znaków kanji

postura, wzrost, plecy, tył, być nieposłusznym, przeciwstawianie się, bunt

Pokaż szczegóły znaku

wysoki, drogi

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

せのたかい

se no takai


Znaczenie

wysoki


Informacje dodatkowe

o osobie


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

i-przymiotnik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

背が高い, せがたかい, se ga takai

Przykładowe zdania

Ten wysoki mężczyzna to pan Smith.

あの背の高い人はスミスさんです。


Jak wysoki on jest?

彼の身長はどのくらいですか。

彼の身長はどれだけですか。

彼はどのくらいの背の高さですか。

彼は身長がどれくらいあるか。


Jestem równie wysoki jak Tom.

僕はトムと同じくらいの背の高さだ。


Jesteś tak wysoki, jak moja siostra.

あなたは私の姉と同じ背の高さです。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

背の高いです

せのたかいです

se no takai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

背の高くないです

せのたかくないです

se no takakunai desu

背の高くありません

せのたかくありません

se no takaku arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

背の高かったです

せのたかかったです

se no takakatta desu

Przeczenie, czas przeszły

背の高くなかったです

せのたかくなかったです

se no takakunakatta desu

背の高くありませんでした

せのたかくありませんでした

se no takaku arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

背の高い

せのたかい

se no takai

Przeczenie, czas teraźniejszy

背の高くない

せのたかくない

se no takakunai

Twierdzenie, czas przeszły

背の高かった

せのたかかった

se no takakatta

Przeczenie, czas przeszły

背の高くなかった

せのたかくなかった

se no takakunakatta


Forma te

背の高くて

せのたかくて

se no takakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

背の高いでございます

せのたかいでございます

se no takai de gozaimasu

背の高いでござる

せのたかいでござる

se no takai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

背の高いって

せのたかいって

se no takaitte

背の高くないって

せのたかくないって

se no takakunaitte


Forma wyjaśniająca

背の高いんです

せのたかいんです

se no takain desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

背の高かったら、...

せのたかかったら、...

se no takakattara, ...

背の高くなかったら、...

せのたかくなかったら、...

se no takakunakattara, ...


Kiedy ..., to ...

背の高い時、...

せのたかいとき、...

se no takai toki, ...

背の高かった時、...

せのたかかったとき、...

se no takakatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

背の高くなると, ...

せのたかくなると, ...

se no takaku naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

背の高いといいですね

せのたかいといいですね

se no takai to ii desu ne

背の高くないといいですね

せのたかくないといいですね

se no takakunai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

背の高いといいんですが

せのたかいといいんですが

se no takai to ii n desu ga

背の高いといいんですけど

せのたかいといいんですけど

se no takai to ii n desu kedo

背の高くないといいんですが

せのたかくないといいんですが

se no takakunai to ii n desu ga

背の高くないといいんですけど

せのたかくないといいんですけど

se no takakunai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

背の高いのに, ...

せのたかいのに, ...

se no takai noni, ...

背の高かったのに, ...

せのたかかったのに, ...

se no takakatta noni, ...


Nawet, jeśli

背の高くても

せのたかくても

se no takakute mo

背の高くなくても

せのたかくなくても

se no takakunakute mo


Nie trzeba

背の高くなくてもいいです

せのたかくなくてもいいです

se no takakunakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように背の高い

[rzeczownik] のようにせのたかい

[rzeczownik] no you ni se no takai


Powinno być / Miało być

背の高いはずです

せのたかいはずです

se no takai hazu desu

背の高いはずでした

せのたかいはずでした

se no takai hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

背の高いかもしれません

せのたかいかもしれません

se no takai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

背の高いでしょう

せのたかいでしょう

se no takai deshou


Pytania w zdaniach

背の高い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

せのたかい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

se no takai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

背の高いそうです

せのたかいそうです

se no takai sou desu

背の高くないそうです

せのたかくないそうです

se no takakunai sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

背の高くする

せのたかくする

se no takaku suru


Stawać się

背の高くなる

せのたかくなる

se no takaku naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も背の高い

もっともせのたかい

mottomo se no takai

一番背の高い

いちばんせのたかい

ichiban se no takai


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと背の高い

もっとせのたかい

motto se no takai


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

背の高いみたいです

せのたかいみたいです

se no takai mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

背の高いみたいな

せのたかいみたいな

se no takai mitai na


Wygląda na

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji, tylko do przymiotników

背の高そうです

せのたかそうです

se no taka sou desu

背の高くなさそうです

せのたかくなさそうです

se no takakuna sasou desu


Zbyt wiele

背の高すぎる

せのたかすぎる

se no taka sugiru