小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 犠牲 | ぎせい

Informacje podstawowe

Kanji

せい

Znaczenie znaków kanji

ofiara, poświęcenie

Pokaż szczegóły znaku

ofiara, dar

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ぎせい

gisei


Znaczenie

poświęcenie


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

Przykładowe zdania

Pracowała, ryzykując zdrowie.

彼女は健康を犠牲にして働いた。


Nie możesz zrobić omletów bez rozbicia jajek.

オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。

犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。


On pragnie sukcesu, nawet kosztem własnego zdrowia.

彼は健康を犠牲にしてまでも成功したいと思った。

彼は健康を犠牲にしてまで成功したいと思った。

彼は犠牲にしてまでも成功したいと思っていた。


Kosztem swojego życia ocalił dziecko.

彼は自分の命を犠牲にしてその赤ん坊を助けた。


Uratował ją kosztem swojego własnego życia.

彼は自分の命を犠牲にして彼女を救った。


Zapłacił zbyt dużą cenę za sukces.

彼は成功するのに非常な犠牲をはらった。


Oni wygrali bitwę kosztem wielu zabitych.

彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。


Zapłacił zbyt wysoką cenę za sukces.

彼は成功するのに非常な犠牲をはらった。


Robił karierę w pracy kosztem rodziny.

彼は、家族を犠牲にして仕事をした。


Ten żołnierz poświęcił własne życie by ratować przyjaciela.

兵士は自分の命を犠牲にして友人を救った。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

犠牲です

ぎせいです

gisei desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

犠牲でわありません

ぎせいでわありません

gisei dewa arimasen

犠牲じゃありません

ぎせいじゃありません

gisei ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

犠牲でした

ぎせいでした

gisei deshita

Przeczenie, czas przeszły

犠牲でわありませんでした

ぎせいでわありませんでした

gisei dewa arimasen deshita

犠牲じゃありませんでした

ぎせいじゃありませんでした

gisei ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

犠牲だ

ぎせいだ

gisei da

Przeczenie, czas teraźniejszy

犠牲じゃない

ぎせいじゃない

gisei ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

犠牲だった

ぎせいだった

gisei datta

Przeczenie, czas przeszły

犠牲じゃなかった

ぎせいじゃなかった

gisei ja nakatta


Forma te

犠牲で

ぎせいで

gisei de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

犠牲でございます

ぎせいでございます

gisei de gozaimasu

犠牲でござる

ぎせいでござる

gisei de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

犠牲がほしい

ぎせいがほしい

gisei ga hoshii


Chcieć (III osoba)

犠牲をほしがっている

ぎせいをほしがっている

gisei o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 犠牲をくれる

[dający] [は/が] ぎせいをくれる

[dający] [wa/ga] gisei o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に犠牲をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぎせいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gisei o ageru


Decydować się na

犠牲にする

ぎせいにする

gisei ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

犠牲だって

ぎせいだって

gisei datte

犠牲だったって

ぎせいだったって

gisei dattatte


Forma wyjaśniająca

犠牲なんです

ぎせいなんです

gisei nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

犠牲だったら、...

ぎせいだったら、...

gisei dattara, ...

犠牲じゃなかったら、...

ぎせいじゃなかったら、...

gisei ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

犠牲の時、...

ぎせいのとき、...

gisei no toki, ...

犠牲だった時、...

ぎせいだったとき、...

gisei datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

犠牲になると, ...

ぎせいになると, ...

gisei ni naru to, ...


Lubić

犠牲が好き

ぎせいがすき

gisei ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

犠牲だといいですね

ぎせいだといいですね

gisei da to ii desu ne

犠牲じゃないといいですね

ぎせいじゃないといいですね

gisei ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

犠牲だといいんですが

ぎせいだといいんですが

gisei da to ii n desu ga

犠牲だといいんですけど

ぎせいだといいんですけど

gisei da to ii n desu kedo

犠牲じゃないといいんですが

ぎせいじゃないといいんですが

gisei ja nai to ii n desu ga

犠牲じゃないといいんですけど

ぎせいじゃないといいんですけど

gisei ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

犠牲なのに, ...

ぎせいなのに, ...

gisei na noni, ...

犠牲だったのに, ...

ぎせいだったのに, ...

gisei datta noni, ...


Nawet, jeśli

犠牲でも

ぎせいでも

gisei de mo

犠牲じゃなくても

ぎせいじゃなくても

gisei ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という犠牲

[nazwa] というぎせい

[nazwa] to iu gisei


Nie lubić

犠牲がきらい

ぎせいがきらい

gisei ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 犠牲を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぎせいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gisei o morau


Podobny do ..., jak ...

犠牲のような [inny rzeczownik]

ぎせいのような [inny rzeczownik]

gisei no you na [inny rzeczownik]

犠牲のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ぎせいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

gisei no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

犠牲のはずです

ぎせいなのはずです

gisei no hazu desu

犠牲のはずでした

ぎせいのはずでした

gisei no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

犠牲かもしれません

ぎせいかもしれません

gisei kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

犠牲でしょう

ぎせいでしょう

gisei deshou


Pytania w zdaniach

犠牲 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぎせい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

gisei ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

犠牲だそうです

ぎせいだそうです

gisei da sou desu

犠牲だったそうです

ぎせいだったそうです

gisei datta sou desu


Stawać się

犠牲になる

ぎせいになる

gisei ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

犠牲みたいです

ぎせいみたいです

gisei mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

犠牲みたいな

ぎせいみたいな

gisei mitai na

犠牲みたいに [przymiotnik, czasownik]

ぎせいみたいに [przymiotnik, czasownik]

gisei mitai ni [przymiotnik, czasownik]