Szczegóły słowa 曇る | くもる
Informacje podstawowe
Kanji
くも | る | ||
曇 | る |
|
Znaczenie znaków kanji
曇 |
pochmurna pogoda, zachmurzenie, chmurzenie się |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
くもる |
kumoru |
Znaczenie
chmurzyć się |
zachmurzyć |
być pochmurnym |
mglić się |
mętnieć |
zaparować |
pokrywać się mgłą |
być smutny |
być przygnębiony |
być przybity |
??? |
Części mowy
u-czasownik |
Przykładowe zdania
Niebo jest zachmurzone. |
曇っています。 |
Niebo stopniowo się zachmurzyło. |
空がだんだん曇ってきた。 |
Wczoraj było pochmurno. |
昨日は、くもりだった。 |
昨日は曇っていた。 |
Wczoraj było pochmurno. |
昨日は曇っていた。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
曇ります |
くもります |
kumorimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
曇りません |
くもりません |
kumorimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
曇りました |
くもりました |
kumorimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
曇りませんでした |
くもりませんでした |
kumorimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
曇る |
くもる |
kumoru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
曇らない |
くもらない |
kumoranai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
曇った |
くもった |
kumotta |
|
Przeczenie, czas przeszły
曇らなかった |
くもらなかった |
kumoranakatta |
Temat czasownika (ang: stem)
曇り |
くもり |
kumori |
Forma mashou
曇りましょう |
くもりましょう |
kumorimashou |
Forma te
曇って |
くもって |
kumotte |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
曇れる |
くもれる |
kumoreru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
曇れない |
くもれない |
kumorenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
曇れた |
くもれた |
kumoreta |
|
Przeczenie, czas przeszły
曇れなかった |
くもれなかった |
kumorenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
曇れます |
くもれます |
kumoremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
曇れません |
くもれません |
kumoremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
曇れました |
くもれました |
kumoremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
曇れませんでした |
くもれませんでした |
kumoremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
曇れて |
くもれて |
kumorete |
Forma wolicjonalna
曇ろう |
くもろう |
kumorou |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
曇られる |
くもられる |
kumorareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
曇られない |
くもられない |
kumorarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
曇られた |
くもられた |
kumorareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
曇られなかった |
くもられなかった |
kumorarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
曇られます |
くもられます |
kumoraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
曇られません |
くもられません |
kumoraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
曇られました |
くもられました |
kumoraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
曇られませんでした |
くもられませんでした |
kumoraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
曇られて |
くもられて |
kumorarete |
Forma sprawcza (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
曇らせる |
くもらせる |
kumoraseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
曇らせない |
くもらせない |
kumorasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
曇らせた |
くもらせた |
kumoraseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
曇らせなかった |
くもらせなかった |
kumorasenakatta |
Forma sprawcza (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
曇らせます |
くもらせます |
kumorasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
曇らせません |
くもらせません |
kumorasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
曇らせました |
くもらせました |
kumorasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
曇らせませんでした |
くもらせませんでした |
kumorasemasen deshita |
Forma sprawcza, forma te
曇らせて |
くもらせて |
kumorasete |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
曇らされる |
くもらされる |
kumorasareru |
|
曇らせられる |
くもらせられる |
kumoraserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
曇らされない |
くもらされない |
kumorasarenai |
|
曇らせられない |
くもらせられない |
kumoraserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
曇らされた |
くもらされた |
kumorasareta |
|
曇らせられた |
くもらせられた |
kumoraserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
曇らされなかった |
くもらされなかった |
kumorasarenakatta |
|
曇らせられなかった |
くもらせられなかった |
kumoraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
曇らされます |
くもらされます |
kumorasaremasu |
|
曇らせられます |
くもらせられます |
kumoraseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
曇らされません |
くもらされません |
kumorasaremasen |
|
曇らせられません |
くもらせられません |
kumoraseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
曇らされました |
くもらされました |
kumorasaremashita |
|
曇らせられました |
くもらせられました |
kumoraseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
曇らされませんでした |
くもらされませんでした |
kumorasaremasen deshita |
|
曇らせられませんでした |
くもらせられませんでした |
kumoraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
曇らされて |
くもらされて |
kumorasarete |
|
曇らせられて |
くもらせられて |
kumoraserarete |
Forma ba
Twierdzenie
曇れば |
くもれば |
kumoreba |
|
Przeczenie
曇らなければ |
くもらなければ |
kumoranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca)
お曇りになる |
おくもりになる |
okumori ni naru |
|
Forma modestywna (skromna)
お曇りします |
おくもりします |
okumori shimasu |
|
お曇りする |
おくもりする |
okumori suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
曇るかもしれない |
くもるかもしれない |
kumoru ka mo shirenai |
|
曇るかもしれません |
くもるかもしれません |
kumoru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 曇ってほしくないです |
[osoba に] ... くもってほしくないです |
[osoba ni] ... kumotte hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 曇らないでほしいです |
[osoba に] ... くもらないでほしいです |
[osoba ni] ... kumoranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
曇りたいです |
くもりたいです |
kumoritai desu |
Chcieć (III osoba)
曇りたがっている |
くもりたがっている |
kumoritagatte iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 曇ってほしいです |
[osoba に] ... くもってほしいです |
[osoba ni] ... kumotte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 曇ってくれる |
[dający] [は/が] くもってくれる |
[dający] [wa/ga] kumotte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に曇ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にくもってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kumotte ageru |
Decydować się na
曇ることにする |
くもることにする |
kumoru koto ni suru |
|
曇らないことにする |
くもらないことにする |
kumoranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
曇らなくてよかった |
くもらなくてよかった |
kumoranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
曇ってよかった |
くもってよかった |
kumotte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
曇らなければよかった |
くもらなければよかった |
kumoranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
曇ればよかった |
くもればよかった |
kumoreba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego |
曇るまで, ... |
くもるまで, ... |
kumoru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
曇らなくださって、ありがとうございました |
くもらなくださって、ありがとうございました |
kumorana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
曇らなくてくれて、ありがとう |
くもらなくてくれて、ありがとう |
kumoranakute kurete, arigatou |
|
曇らなくて、ありがとう |
くもらなくて、ありがとう |
kumoranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
曇ってくださって、ありがとうございました |
くもってくださって、ありがとうございました |
kumotte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
曇ってくれて、ありがとう |
くもってくれて、ありがとう |
kumotte kurete, arigatou |
|
曇って、ありがとう |
くもって、ありがとう |
kumotte, arigatou |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
曇るって |
くもるって |
kumorutte |
|
曇ったって |
くもったって |
kumottatte |
Forma wyjaśniająca
曇るんです |
くもるんです |
kumorun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać |
お曇りください |
おくもりください |
okumori kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 曇りに行く |
[miejsce] [に/へ] くもりにいく |
[miejsce] [に/へ] kumori ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 曇りに来る |
[miejsce] [に/へ] くもりにくる |
[miejsce] [に/へ] kumori ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 曇りに帰る |
[miejsce] [に/へ] くもりにかえる |
[miejsce] [に/へ] kumori ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ曇っていません |
まだくもっていません |
mada kumotte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
曇れば, ... |
くもれば, ... |
kumoreba, ... |
|
曇らなければ, ... |
くもらなければ, ... |
kumoranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
曇ったら、... |
くもったら、... |
kumottara, ... |
|
曇らなかったら、... |
くもらなかったら、... |
kumoranakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
曇る時、... |
くもるとき、... |
kumoru toki, ... |
|
曇った時、... |
くもったとき、... |
kumotta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
曇ると, ... |
くもると, ... |
kumoru to, ... |
Lubić
曇るのが好き |
くもるのがすき |
kumoru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
曇りやすいです |
くもりやすいです |
kumori yasui desu |
|
曇りやすかったです |
くもりやすかったです |
kumori yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
曇ったことがある |
くもったことがある |
kumotta koto ga aru |
|
曇ったことがあるか |
くもったことがあるか |
kumotta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
曇るといいですね |
くもるといいですね |
kumoru to ii desu ne |
|
曇らないといいですね |
くもらないといいですね |
kumoranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
曇るといいんですが |
くもるといいんですが |
kumoru to ii n desu ga |
|
曇るといいんですけど |
くもるといいんですけど |
kumoru to ii n desu kedo |
|
曇らないといいんですが |
くもらないといいんですが |
kumoranai to ii n desu ga |
|
曇らないといいんですけど |
くもらないといいんですけど |
kumoranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
曇るのに, ... |
くもるのに, ... |
kumoru noni, ... |
|
曇ったのに, ... |
くもったのに, ... |
kumotta noni, ... |
Musieć 1
曇らなくちゃいけません |
くもらなくちゃいけません |
kumoranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
曇らなければならない |
くもらなければならない |
kumoranakereba naranai |
|
曇らなければなりません |
sければなりません |
kumoranakereba narimasen |
|
曇らなくてはならない |
くもらなくてはならない |
kumoranakute wa naranai |
|
曇らなくてはなりません |
くもらなくてはなりません |
kumoranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
曇っても |
くもっても |
kumotte mo |
|
曇らなくても |
くもらなくても |
kumoranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
曇らなくてもかまわない |
くもらなくてもかまわない |
kumoranakute mo kamawanai |
|
曇らなくてもかまいません |
くもらなくてもかまいません |
kumoranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
曇るのがきらい |
くもるのがきらい |
kumoru no ga kirai |
Nie robiąc, ...
曇らないで、... |
くもらないで、... |
kumoranai de, ... |
Nie trzeba tego robić
曇らなくてもいいです |
くもらなくてもいいです |
kumoranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 曇って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] くもってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kumotte morau |
Po czynności, robię ...
曇ってから, ... |
くもってから, ... |
kumotte kara, ... |
Podczas
曇っている間に, ... |
くもっているあいだに, ... |
kumotte iru aida ni, ... |
|
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
曇っている間, ... |
くもっているあいだ, ... |
kumotte iru aida, ... |
Powinnien / Miał
曇るはずです |
くもるはずです |
kumoru hazu desu |
|
曇るはずでした |
くもるはずでした |
kumoru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 曇らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... くもらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kumorasete ageru |
|
Do mnie |
[osoba pozwalająca] は/が ... 曇らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... くもらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... kumorasete kureru |
|
Pozwól mi |
私に ... 曇らせてください |
私に ... くもらせてください |
watashi ni ... kumorasete kudasai |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze |
曇ってもいいです |
くもってもいいです |
kumotte mo ii desu |
|
曇ってもいいですか |
くもってもいいですか |
kumotte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
曇ってもかまわない |
くもってもかまわない |
kumotte mo kamawanai |
|
曇ってもかまいません |
くもってもかまいません |
kumotte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
曇るかもしれません |
くもるかもしれません |
kumoru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
曇るでしょう |
くもるでしょう |
kumoru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie |
曇ってごらんなさい |
くもってごらんなさい |
kumotte goran nasai |
Prośba
曇ってください |
くもってください |
kumotte kudasai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
曇っていただけませんか |
くもっていただけませんか |
kumotte itadakemasen ka |
|
曇ってくれませんか |
くもってくれませんか |
kumotte kuremasen ka |
|
曇ってくれない |
くもってくれない |
kumotte kurenai |
Próbować
曇ってみる |
くもってみる |
kumotte miru |
Przed czynnością, robię ...
曇る前に, ... |
くもるまえに, ... |
kumoru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
曇らなくて、すみませんでした |
くもらなくて、すみませんでした |
kumoranakute, sumimasen deshita |
|
曇らなくて、すみません |
くもらなくて、すみません |
kumoranakute, sumimasen |
|
曇らなくて、ごめん |
くもらなくて、ごめん |
kumoranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
曇って、すみませんでした |
くもって、すみませんでした |
kumotte, sumimasen deshita |
|
曇って、すみません |
くもって、すみません |
kumotte, sumimasen |
|
曇って、ごめん |
くもって、ごめん |
kumotte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny |
曇っておく |
くもっておく |
kumotte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 曇る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... くもる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... kumoru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
曇る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
くもる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kumoru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
曇ったほうがいいです |
くもったほうがいいです |
kumotta hou ga ii desu |
|
曇らないほうがいいです |
くもらないほうがいいです |
kumoranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach |
曇ったらどうですか |
くもったらどうですか |
kumottara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
曇ってくださる |
くもってくださる |
kumotte kudasaru |
Rozkaz
曇りなさい |
くもりなさい |
kumorinasai |
Słyszałem, że ...
曇るそうです |
くもるそうです |
kumoru sou desu |
|
曇ったそうです |
くもったそうです |
kumotta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch. |
曇り方 |
くもりかた |
kumorikata |
Starać się regularnie wykonywać
曇ることにしている |
くもることにしている |
kumoru koto ni shite iru |
|
曇らないことにしている |
くもらないことにしている |
kumoranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
曇りにくいです |
くもりにくいです |
kumori nikui desu |
|
曇りにくかったです |
くもりにくかったです |
kumori nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
曇っている |
くもっている |
kumotte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
曇ろうと思っている |
くもろうとおもっている |
kumorou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
曇ろうと思う |
くもろうとおもう |
kumorou to omou |
W trakcie czynności, robię ...
Musi być ten sam podmiot |
曇りながら, ... |
くもりながら, ... |
kumori nagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
曇るみたいです |
くもるみたいです |
kumoru mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
曇るみたいな |
くもるみたいな |
kumoru mitai na |
|
... みたいに曇る |
... みたいにくもる |
... mitai ni kumoru |
|
曇ったみたいです |
くもったみたいです |
kumotta mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
曇ったみたいな |
くもったみたいな |
kumotta mitai na |
|
... みたいに曇った |
... みたいにくもった |
... mitai ni kumotta |
Zakaz 1
曇ってはいけません |
くもってはいけません |
kumotte wa ikemasen |
Zakaz 2
曇らないでください |
くもらないでください |
kumoranai de kudasai |
Zamiar
曇るつもりです |
くもるつもりです |
kumoru tsumori desu |
|
曇らないつもりです |
くもらないつもりです |
kumoranai tsumori desu |
Zbyt wiele
曇りすぎる |
くもりすぎる |
kumori sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 曇らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... くもらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kumoraseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 曇らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... くもらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kumorasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
曇ってしまう |
くもってしまう |
kumotte shimau |
|
曇っちゃう |
くもっちゃう |
kumocchau |
|
曇ってしまいました |
くもってしまいました |
kumotte shimaimashita |
|
曇っちゃいました |
くもっちゃいました |
kumocchaimashita |