Szczegóły słowa 親告罪 | しんこくざい
Informacje podstawowe
Kanji
しん | こく | ざい | ||
親 | 告 | 罪 |
|
Znaczenie znaków kanji
親 |
rodzic, rodzice, zażyłość, bliskość, krewny, poufałość, rozdający (karty) |
Pokaż szczegóły znaku |
告 |
odkrycie, odsłonięcie, powiedzenie, mówienie, informowanie, powiadomienie, ogłaszanie, anonsowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
罪 |
wina, grzech, przestępstwo, zbrodnia, wykroczenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
しんこくざい |
shinkokuzai |
Znaczenie
rodzaj przestępstwa, które wymaga formalnej skargi od ofiary w celu ścigania sprawcy |
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
親告罪です |
しんこくざいです |
shinkokuzai desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
親告罪ではありません |
しんこくざいではありません |
shinkokuzai dewa arimasen |
|
親告罪じゃありません |
しんこくざいじゃありません |
shinkokuzai ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
親告罪でした |
しんこくざいでした |
shinkokuzai deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
親告罪ではありませんでした |
しんこくざいではありませんでした |
shinkokuzai dewa arimasen deshita |
|
親告罪じゃありませんでした |
しんこくざいじゃありませんでした |
shinkokuzai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
親告罪だ |
しんこくざいだ |
shinkokuzai da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
親告罪じゃない |
しんこくざいじゃない |
shinkokuzai ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
親告罪だった |
しんこくざいだった |
shinkokuzai datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
親告罪じゃなかった |
しんこくざいじゃなかった |
shinkokuzai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
親告罪で |
しんこくざいで |
shinkokuzai de |
|
Przeczenie
親告罪じゃなくて |
しんこくざいじゃなくて |
shinkokuzai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
親告罪でございます |
しんこくざいでございます |
shinkokuzai de gozaimasu |
|
親告罪でござる |
しんこくざいでござる |
shinkokuzai de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
親告罪がほしい |
しんこくざいがほしい |
shinkokuzai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
親告罪をほしがっている |
しんこくざいをほしがっている |
shinkokuzai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 親告罪をくれる |
[dający] [は/が] しんこくざいをくれる |
[dający] [wa/ga] shinkokuzai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に親告罪をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしんこくざいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shinkokuzai o ageru |
Decydować się na
親告罪にする |
しんこくざいにする |
shinkokuzai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
親告罪だって |
しんこくざいだって |
shinkokuzai datte |
|
親告罪だったって |
しんこくざいだったって |
shinkokuzai dattatte |
Forma wyjaśniająca
親告罪なんです |
しんこくざいなんです |
shinkokuzai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
親告罪だったら、... |
しんこくざいだったら、... |
shinkokuzai dattara, ... |
twierdzenie |
|
親告罪じゃなかったら、... |
しんこくざいじゃなかったら、... |
shinkokuzai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
親告罪の時、... |
しんこくざいのとき、... |
shinkokuzai no toki, ... |
|
親告罪だった時、... |
しんこくざいだったとき、... |
shinkokuzai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
親告罪になると, ... |
しんこくざいになると, ... |
shinkokuzai ni naru to, ... |
Lubić
親告罪が好き |
しんこくざいがすき |
shinkokuzai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
親告罪だといいですね |
しんこくざいだといいですね |
shinkokuzai da to ii desu ne |
|
親告罪じゃないといいですね |
しんこくざいじゃないといいですね |
shinkokuzai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
親告罪だといいんですが |
しんこくざいだといいんですが |
shinkokuzai da to ii n desu ga |
|
親告罪だといいんですけど |
しんこくざいだといいんですけど |
shinkokuzai da to ii n desu kedo |
|
親告罪じゃないといいんですが |
しんこくざいじゃないといいんですが |
shinkokuzai ja nai to ii n desu ga |
|
親告罪じゃないといいんですけど |
しんこくざいじゃないといいんですけど |
shinkokuzai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
親告罪なのに, ... |
しんこくざいなのに, ... |
shinkokuzai na noni, ... |
|
親告罪だったのに, ... |
しんこくざいだったのに, ... |
shinkokuzai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
親告罪でも |
しんこくざいでも |
shinkokuzai de mo |
Nawet, jeśli nie
親告罪じゃなくても |
しんこくざいじゃなくても |
shinkokuzai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という親告罪 |
[nazwa] というしんこくざい |
[nazwa] to iu shinkokuzai |
Nie lubić
親告罪がきらい |
しんこくざいがきらい |
shinkokuzai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 親告罪を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しんこくざいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shinkokuzai o morau |
Podobny do ..., jak ...
親告罪のような [inny rzeczownik] |
しんこくざいのような [inny rzeczownik] |
shinkokuzai no you na [inny rzeczownik] |
|
親告罪のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しんこくざいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shinkokuzai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
親告罪のはずです |
しんこくざいなのはずです |
shinkokuzai no hazu desu |
|
親告罪のはずでした |
しんこくざいのはずでした |
shinkokuzai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
親告罪かもしれません |
しんこくざいかもしれません |
shinkokuzai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
親告罪でしょう |
しんこくざいでしょう |
shinkokuzai deshou |
Pytania w zdaniach
親告罪 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しんこくざい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shinkokuzai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
親告罪であれ |
しんこくざいであれ |
shinkokuzai de are |
Stawać się
親告罪になる |
しんこくざいになる |
shinkokuzai ni naru |
Słyszałem, że ...
親告罪だそうです |
しんこくざいだそうです |
shinkokuzai da sou desu |
|
親告罪だったそうです |
しんこくざいだったそうです |
shinkokuzai datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
親告罪みたいです |
しんこくざいみたいです |
shinkokuzai mitai desu |
|
親告罪みたいな |
しんこくざいみたいな |
shinkokuzai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
親告罪みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しんこくざいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shinkokuzai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
親告罪であるな |
しんこくざいであるな |
shinkokuzai de aru na |