小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お玉 | おたま

Informacje podstawowe

Kanji

たま

Znaczenie znaków kanji

kula, sfera, klejnot, biżuteria

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おたま

otama


Znaczenie

jajo

jajko


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

御玉, おたま, otama

słowo powiązanie

お玉杓子, おたまじゃくし, otamajakushi

słowo powiązanie

玉子, たまご, tamago

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お玉です

おたまです

otama desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お玉でわありません

おたまでわありません

otama dewa arimasen

お玉じゃありません

おたまじゃありません

otama ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お玉でした

おたまでした

otama deshita

Przeczenie, czas przeszły

お玉でわありませんでした

おたまでわありませんでした

otama dewa arimasen deshita

お玉じゃありませんでした

おたまじゃありませんでした

otama ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お玉だ

おたまだ

otama da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お玉じゃない

おたまじゃない

otama ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お玉だった

おたまだった

otama datta

Przeczenie, czas przeszły

お玉じゃなかった

おたまじゃなかった

otama ja nakatta


Forma te

お玉で

おたまで

otama de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お玉でございます

おたまでございます

otama de gozaimasu

お玉でござる

おたまでござる

otama de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お玉がほしい

おたまがほしい

otama ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お玉をほしがっている

おたまをほしがっている

otama o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お玉をくれる

[dający] [は/が] おたまをくれる

[dający] [wa/ga] otama o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお玉をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におたまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otama o ageru


Decydować się na

お玉にする

おたまにする

otama ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お玉だって

おたまだって

otama datte

お玉だったって

おたまだったって

otama dattatte


Forma wyjaśniająca

お玉なんです

おたまなんです

otama nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お玉だったら、...

おたまだったら、...

otama dattara, ...

お玉じゃなかったら、...

おたまじゃなかったら、...

otama ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

お玉の時、...

おたまのとき、...

otama no toki, ...

お玉だった時、...

おたまだったとき、...

otama datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お玉になると, ...

おたまになると, ...

otama ni naru to, ...


Lubić

お玉が好き

おたまがすき

otama ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お玉だといいですね

おたまだといいですね

otama da to ii desu ne

お玉じゃないといいですね

おたまじゃないといいですね

otama ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お玉だといいんですが

おたまだといいんですが

otama da to ii n desu ga

お玉だといいんですけど

おたまだといいんですけど

otama da to ii n desu kedo

お玉じゃないといいんですが

おたまじゃないといいんですが

otama ja nai to ii n desu ga

お玉じゃないといいんですけど

おたまじゃないといいんですけど

otama ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お玉なのに, ...

おたまなのに, ...

otama na noni, ...

お玉だったのに, ...

おたまだったのに, ...

otama datta noni, ...


Nawet, jeśli

お玉でも

おたまでも

otama de mo

お玉じゃなくても

おたまじゃなくても

otama ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお玉

[nazwa] というおたま

[nazwa] to iu otama


Nie lubić

お玉がきらい

おたまがきらい

otama ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お玉を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おたまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otama o morau


Podobny do ..., jak ...

お玉のような [inny rzeczownik]

おたまのような [inny rzeczownik]

otama no you na [inny rzeczownik]

お玉のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おたまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

otama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お玉のはずです

おたまなのはずです

otama no hazu desu

お玉のはずでした

おたまのはずでした

otama no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お玉かもしれません

おたまかもしれません

otama kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お玉でしょう

おたまでしょう

otama deshou


Pytania w zdaniach

お玉 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おたま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

otama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Stawać się

お玉になる

おたまになる

otama ni naru


Słyszałem, że ...

お玉だそうです

おたまだそうです

otama da sou desu

お玉だったそうです

おたまだったそうです

otama datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お玉みたいです

おたまみたいです

otama mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お玉みたいな

おたまみたいな

otama mitai na

お玉みたいに [przymiotnik, czasownik]

おたまみたいに [przymiotnik, czasownik]

otama mitai ni [przymiotnik, czasownik]