小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 怒る | おこる

Informacje podstawowe

Kanji

おこ

Znaczenie znaków kanji

złość, gniew, rozgniewanie, zezłoszczenie, bycie urażony

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おこる

okoru


Znaczenie

1

czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni

złościć się

zezłościć się

rozzłościć się

rozgniewać się

denerwować się

stracić panowanie nad sobą

2

czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni

upomnieć kogoś

ochrzaniać kogoś

besztać

łajać

krzyczeć (na kogoś)

nakrzyczeć

zwykle w formie biernej


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik przechodni

Przykładowe zdania

On powinien być zły.

彼は怒るべきだ。


Ona musi być zła.

彼女は怒っているにちがいない。


Dlatego jest zły.

そういうわけで彼は怒ったのだ。


To jest powód dla którego jest rozgniewany.

そういうわけで彼は怒ったのだ。


Znasz powód, dlaczego ona jest tak zirytowana?

彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。


Ojciec jest na mnie zły.

父は私のことを怒っているんです。


Nie martw się. Nie jest na ciebie zły.

心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。


Rozzłoszczeni obywatele natychmiast podjęli działania.

怒った市民たちは直ちに行動を起こした。


Nauczyciel był bardzo zdenerwowany i wyrzucił Johnny'ego z klasy.

怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。


Nie złość się.

怒らないで。

怒るなよ。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

怒ります

おこります

okorimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

怒りません

おこりません

okorimasen

Twierdzenie, czas przeszły

怒りました

おこりました

okorimashita

Przeczenie, czas przeszły

怒りませんでした

おこりませんでした

okorimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

怒る

おこる

okoru

Przeczenie, czas teraźniejszy

怒らない

おこらない

okoranai

Twierdzenie, czas przeszły

怒った

おこった

okotta

Przeczenie, czas przeszły

怒らなかった

おこらなかった

okoranakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

怒り

おこり

okori


Forma mashou

怒りましょう

おこりましょう

okorimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

怒って

おこって

okotte

Przeczenie

怒らなくて

おこらなくて

okoranakute


Forma te od masu

怒りまして

おこりまして

okorimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

怒れる

おこれる

okoreru

Przeczenie, czas teraźniejszy

怒れない

おこれない

okorenai

Twierdzenie, czas przeszły

怒れた

おこれた

okoreta

Przeczenie, czas przeszły

怒れなかった

おこれなかった

okorenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

怒れます

おこれます

okoremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

怒れません

おこれません

okoremasen

Twierdzenie, czas przeszły

怒れました

おこれました

okoremashita

Przeczenie, czas przeszły

怒れませんでした

おこれませんでした

okoremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

怒れて

おこれて

okorete

Przeczenie

怒れなくて

おこれなくて

okorenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

怒ろう

おころう

okorou


Forma przypuszczająca

怒ろう

おころう

okorou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

怒るだろう

おこるだろう

okoru darou

postać mówiona 1

怒るでしょう

おこるでしょう

okoru deshou

postać mówiona 2

怒るであろう

おこるであろう

okoru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

怒られる

おこられる

okorareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

怒られない

おこられない

okorarenai

Twierdzenie, czas przeszły

怒られた

おこられた

okorareta

Przeczenie, czas przeszły

怒られなかった

おこられなかった

okorarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

怒られます

おこられます

okoraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

怒られません

おこられません

okoraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

怒られました

おこられました

okoraremashita

Przeczenie, czas przeszły

怒られませんでした

おこられませんでした

okoraremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

怒られて

おこられて

okorarete

Przeczenie

怒られなくて

おこられなくて

okorarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

怒らせる

おこらせる

okoraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

怒らせない

おこらせない

okorasenai

Twierdzenie, czas przeszły

怒らせた

おこらせた

okoraseta

Przeczenie, czas przeszły

怒らせなかった

おこらせなかった

okorasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

怒らす

おこらす

okorasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

怒らさない

おこらさない

okorasanai

Twierdzenie, czas przeszły

怒らした

おこらした

okorashita

Przeczenie, czas przeszły

怒らさなかった

おこらさなかった

okorasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

怒らせます

おこらせます

okorasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

怒らせません

おこらせません

okorasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

怒らせました

おこらせました

okorasemashita

Przeczenie, czas przeszły

怒らせませんでした

おこらせませんでした

okorasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

怒らします

おこらします

okorashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

怒らしません

おこらしません

okorashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

怒らしました

おこらしました

okorashimashita

Przeczenie, czas przeszły

怒らしませんでした

おこらしませんでした

okorashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

怒らせて

おこらせて

okorasete

Przeczenie

怒らせなくて

おこらせなくて

okorasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

怒らして

おこらして

okorashite

Przeczenie

怒らさなくて

おこらさなくて

okorasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

怒らされる

おこらされる

okorasareru

怒らせられる

おこらせられる

okoraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

怒らされない

おこらされない

okorasarenai

怒らせられない

おこらせられない

okoraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

怒らされた

おこらされた

okorasareta

怒らせられた

おこらせられた

okoraserareta

Przeczenie, czas przeszły

怒らされなかった

おこらされなかった

okorasarenakatta

怒らせられなかった

おこらせられなかった

okoraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

怒らされます

おこらされます

okorasaremasu

怒らせられます

おこらせられます

okoraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

怒らされません

おこらされません

okorasaremasen

怒らせられません

おこらせられません

okoraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

怒らされました

おこらされました

okorasaremashita

怒らせられました

おこらせられました

okoraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

怒らされませんでした

おこらされませんでした

okorasaremasen deshita

怒らせられませんでした

おこらせられませんでした

okoraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

怒らされて

おこらされて

okorasarete

怒らせられて

おこらせられて

okoraserarete

Przeczenie

怒らされなくて

おこらされなくて

okorasarenakute

怒らせられなくて

おこらせられなくて

okoraserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

怒れば

おこれば

okoreba

Przeczenie

怒らなければ

おこらなければ

okoranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お怒りになる

おおこりになる

ookori ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

怒られる

おこられる

okorareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

怒られない

おこられない

okorarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お怒りします

おおこりします

ookori shimasu

お怒りする

おおこりする

ookori suru


Przykłady gramatyczne

Być może

怒るかもしれない

おこるかもしれない

okoru ka mo shirenai

怒るかもしれません

おこるかもしれません

okoru ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

怒ってある

おこってある

okotte aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 怒ってほしくないです

[osoba に] ... おこってほしくないです

[osoba ni] ... okotte hoshikunai desu

[osoba に] ... 怒らないでほしいです

[osoba に] ... おこらないでほしいです

[osoba ni] ... okoranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

怒りたい

おこりたい

okoritai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

怒りたいです

おこりたいです

okoritai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

怒りたがる

おこりたがる

okoritagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

怒りたがっている

おこりたがっている

okoritagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 怒ってほしいです

[osoba に] ... おこってほしいです

[osoba ni] ... okotte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 怒ってくれる

[dający] [は/が] おこってくれる

[dający] [wa/ga] okotte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に怒ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におこってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okotte ageru


Decydować się na

怒ることにする

おこることにする

okoru koto ni suru

怒らないことにする

おこらないことにする

okoranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

怒らなくてよかった

おこらなくてよかった

okoranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

怒ってよかった

おこってよかった

okotte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

怒らなければよかった

おこらなければよかった

okoranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

怒ればよかった

おこればよかった

okoreba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

怒るまで, ...

おこるまで, ...

okoru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

怒らなくださって、ありがとうございました

おこらなくださって、ありがとうございました

okorana kudasatte, arigatou gozaimashita

怒らなくてくれて、ありがとう

おこらなくてくれて、ありがとう

okoranakute kurete, arigatou

怒らなくて、ありがとう

おこらなくて、ありがとう

okoranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

怒ってくださって、ありがとうございました

おこってくださって、ありがとうございました

okotte kudasatte, arigatou gozaimashita

怒ってくれて、ありがとう

おこってくれて、ありがとう

okotte kurete, arigatou

怒って、ありがとう

おこって、ありがとう

okotte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

怒ったり、...

おこったり、...

okottari, ...

twierdzenie

怒らなかったり、...

おこらなかったり、...

okoranakattari, ...

przeczenie

怒りたかったり、...

おこりたかったり、...

okoritakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

怒るまい

おこるまい

okorumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

怒ったろう、...

おこったろう、...

okottarou, ...

twierdzenie

怒らなかったろう、...

おこらなかったろう、...

okoranakattarou, ...

przeczenie

怒りたかったろう、...

おこりたかったろう、...

okoritakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

怒るって

おこるって

okorutte

怒ったって

おこったって

okottatte


Forma wyjaśniająca

怒るんです

おこるんです

okorun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お怒りください

おおこりください

ookori kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 怒りに行く

[miejsce] [に/へ] おこりにいく

[miejsce] [に/へ] okori ni iku

[miejsce] [に/へ] 怒りに来る

[miejsce] [に/へ] おこりにくる

[miejsce] [に/へ] okori ni kuru

[miejsce] [に/へ] 怒りに帰る

[miejsce] [に/へ] おこりにかえる

[miejsce] [に/へ] okori ni kaeru


Jeszcze nie

まだ怒っていません

まだおこっていません

mada okotte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

怒れば, ...

おこれば, ...

okoreba, ...

怒らなければ, ...

おこらなければ, ...

okoranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

怒ったら、...

おこったら、...

okottara, ...

twierdzenie

怒らなかったら、...

おこらなかったら、...

okoranakattara, ...

przeczenie

怒りたかったら、...

おこりたかったら、...

okoritakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

怒る時、...

おこるとき、...

okoru toki, ...

怒った時、...

おこったとき、...

okotta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

怒ると, ...

おこると, ...

okoru to, ...


Lubić

怒るのが好き

おこるのがすき

okoru no ga suki


Łatwo coś zrobić

怒りやすいです

おこりやすいです

okori yasui desu

怒りやすかったです

おこりやすかったです

okori yasukatta desu


Mieć doświadczenie

怒ったことがある

おこったことがある

okotta koto ga aru

怒ったことがあるか

おこったことがあるか

okotta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

怒るといいですね

おこるといいですね

okoru to ii desu ne

怒らないといいですね

おこらないといいですね

okoranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

怒るといいんですが

おこるといいんですが

okoru to ii n desu ga

怒るといいんですけど

おこるといいんですけど

okoru to ii n desu kedo

怒らないといいんですが

おこらないといいんですが

okoranai to ii n desu ga

怒らないといいんですけど

おこらないといいんですけど

okoranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

怒るのに, ...

おこるのに, ...

okoru noni, ...

怒ったのに, ...

おこったのに, ...

okotta noni, ...


Musieć 1

怒らなくちゃいけません

おこらなくちゃいけません

okoranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

怒らなければならない

おこらなければならない

okoranakereba naranai

怒らなければなりません

sければなりません

okoranakereba narimasen

怒らなくてはならない

おこらなくてはならない

okoranakute wa naranai

怒らなくてはなりません

おこらなくてはなりません

okoranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

怒っても

おこっても

okotte mo


Nawet, jeśli nie

怒らなくても

おこらなくても

okoranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

怒らなくてもかまわない

おこらなくてもかまわない

okoranakute mo kamawanai

怒らなくてもかまいません

おこらなくてもかまいません

okoranakute mo kamaimasen


Nie lubić

怒るのがきらい

おこるのがきらい

okoru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

怒らないで、...

おこらないで、...

okoranaide, ...


Nie trzeba tego robić

怒らなくてもいいです

おこらなくてもいいです

okoranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 怒って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おこってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okotte morau


Po czynności, robię ...

怒ってから, ...

おこってから, ...

okotte kara, ...


Podczas

怒っている間に, ...

おこっているあいだに, ...

okotte iru aida ni, ...

怒っている間, ...

おこっているあいだ, ...

okotte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

怒るはずです

おこるはずです

okoru hazu desu

怒るはずでした

おこるはずでした

okoru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 怒らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おこらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... okorasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 怒らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... おこらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... okorasete kureru

Do mnie

私に ... 怒らせてください

私に ... おこらせてください

watashi ni ... okorasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

怒ってもいいです

おこってもいいです

okotte mo ii desu

怒ってもいいですか

おこってもいいですか

okotte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

怒ってもかまわない

おこってもかまわない

okotte mo kamawanai

怒ってもかまいません

おこってもかまいません

okotte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

怒るかもしれません

おこるかもしれません

okoru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

怒るでしょう

おこるでしょう

okoru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

怒ってごらんなさい

おこってごらんなさい

okotte goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

怒ってください

おこってください

okotte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

怒ってくれ

おこってくれ

okotte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

怒ってちょうだい

おこってちょうだい

okotte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

怒っていただけませんか

おこっていただけませんか

okotte itadakemasen ka

怒ってくれませんか

おこってくれませんか

okotte kuremasen ka

怒ってくれない

おこってくれない

okotte kurenai


Próbować 1

怒ってみる

おこってみる

okotte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

怒ろうとする

おころうとする

okorou to suru


Przed czynnością, robię ...

怒る前に, ...

おこるまえに, ...

okoru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

怒らなくて、すみませんでした

おこらなくて、すみませんでした

okoranakute, sumimasen deshita

怒らなくて、すみません

おこらなくて、すみません

okoranakute, sumimasen

怒らなくて、ごめん

おこらなくて、ごめん

okoranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

怒って、すみませんでした

おこって、すみませんでした

okotte, sumimasen deshita

怒って、すみません

おこって、すみません

okotte, sumimasen

怒って、ごめん

おこって、ごめん

okotte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

怒っておく

おこっておく

okotte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 怒る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... おこる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... okoru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

怒る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おこる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

okoru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

怒ったほうがいいです

おこったほうがいいです

okotta hou ga ii desu

怒らないほうがいいです

おこらないほうがいいです

okoranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

怒ったらどうですか

おこったらどうですか

okottara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

怒ってくださる

おこってくださる

okotte kudasaru


Rozkaz 1

怒れ

おこれ

okore


Rozkaz 2

Forma przestarzała

怒りなさい

おこりなさい

okorinasai


Słyszałem, że ...

怒るそうです

おこるそうです

okoru sou desu

怒ったそうです

おこったそうです

okotta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

怒り方

おこりかた

okorikata


Starać się regularnie wykonywać

怒ることにしている

おこることにしている

okoru koto ni shite iru

怒らないことにしている

おこらないことにしている

okoranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

怒りにくいです

おこりにくいです

okori nikui desu

怒りにくかったです

おこりにくかったです

okori nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

怒っている

おこっている

okotte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

怒ろうと思っている

おころうとおもっている

okorou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

怒ろうと思う

おころうとおもう

okorou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

怒りながら, ...

おこりながら, ...

okorinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

怒るみたいです

おこるみたいです

okoru mitai desu

怒るみたいな

おこるみたいな

okoru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに怒る

... みたいにおこる

... mitai ni okoru

怒ったみたいです

おこったみたいです

okotta mitai desu

怒ったみたいな

おこったみたいな

okotta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに怒った

... みたいにおこった

... mitai ni okotta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

怒りそうです

おこりそうです

okorisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

怒らなさそうです

おこらなさそうです

okoranasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

怒ってはいけません

おこってはいけません

okotte wa ikemasen


Zakaz 2

怒らないでください

おこらないでください

okoranaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

怒るな

おこるな

okoruna


Zamiar

怒るつもりです

おこるつもりです

okoru tsumori desu

怒らないつもりです

おこらないつもりです

okoranai tsumori desu


Zbyt wiele

怒りすぎる

おこりすぎる

okori sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 怒らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おこらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... okoraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 怒らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おこらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... okorasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

怒ってしまう

おこってしまう

okotte shimau

怒っちゃう

おこっちゃう

okocchau

怒ってしまいました

おこってしまいました

okotte shimaimashita

怒っちゃいました

おこっちゃいました

okocchaimashita