Szczegóły słowa 怒る | おこる
Informacje podstawowe
Kanji
おこ | る | ||
怒 | る |
|
Znaczenie znaków kanji
怒 |
złość, gniew, rozgniewanie, zezłoszczenie, bycie urażony |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
おこる |
okoru |
Znaczenie
1
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni |
złościć się |
zezłościć się |
rozzłościć się |
rozgniewać się |
denerwować się |
stracić panowanie nad sobą |
|
2
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni |
upomnieć kogoś |
ochrzaniać kogoś |
besztać |
łajać |
krzyczeć (na kogoś) |
nakrzyczeć |
zwykle w formie biernej |
|
Części mowy
u-czasownik |
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
czasownik przechodni |
Przykładowe zdania
On powinien być zły. |
彼は怒るべきだ。 |
Ona musi być zła. |
彼女は怒っているにちがいない。 |
Dlatego jest zły. |
そういうわけで彼は怒ったのだ。 |
To jest powód dla którego jest rozgniewany. |
そういうわけで彼は怒ったのだ。 |
Znasz powód, dlaczego ona jest tak zirytowana? |
彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。 |
Ojciec jest na mnie zły. |
父は私のことを怒っているんです。 |
Nie martw się. Nie jest na ciebie zły. |
心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。 |
Rozzłoszczeni obywatele natychmiast podjęli działania. |
怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 |
Nauczyciel był bardzo zdenerwowany i wyrzucił Johnny'ego z klasy. |
怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 |
Nie złość się. |
怒らないで。 |
怒るなよ。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
怒ります |
おこります |
okorimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
怒りません |
おこりません |
okorimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
怒りました |
おこりました |
okorimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
怒りませんでした |
おこりませんでした |
okorimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
怒る |
おこる |
okoru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
怒らない |
おこらない |
okoranai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
怒った |
おこった |
okotta |
|
Przeczenie, czas przeszły
怒らなかった |
おこらなかった |
okoranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
怒り |
おこり |
okori |
Forma mashou
怒りましょう |
おこりましょう |
okorimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
怒って |
おこって |
okotte |
|
Przeczenie
怒らなくて |
おこらなくて |
okoranakute |
Forma te od masu
怒りまして |
おこりまして |
okorimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
怒れる |
おこれる |
okoreru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
怒れない |
おこれない |
okorenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
怒れた |
おこれた |
okoreta |
|
Przeczenie, czas przeszły
怒れなかった |
おこれなかった |
okorenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
怒れます |
おこれます |
okoremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
怒れません |
おこれません |
okoremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
怒れました |
おこれました |
okoremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
怒れませんでした |
おこれませんでした |
okoremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
怒れて |
おこれて |
okorete |
|
Przeczenie
怒れなくて |
おこれなくて |
okorenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
怒ろう |
おころう |
okorou |
Forma przypuszczająca
怒ろう |
おころう |
okorou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
怒るだろう |
おこるだろう |
okoru darou |
postać mówiona 1 |
|
怒るでしょう |
おこるでしょう |
okoru deshou |
postać mówiona 2 |
|
怒るであろう |
おこるであろう |
okoru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
怒られる |
おこられる |
okorareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
怒られない |
おこられない |
okorarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
怒られた |
おこられた |
okorareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
怒られなかった |
おこられなかった |
okorarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
怒られます |
おこられます |
okoraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
怒られません |
おこられません |
okoraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
怒られました |
おこられました |
okoraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
怒られませんでした |
おこられませんでした |
okoraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
怒られて |
おこられて |
okorarete |
|
Przeczenie
怒られなくて |
おこられなくて |
okorarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
怒らせる |
おこらせる |
okoraseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
怒らせない |
おこらせない |
okorasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
怒らせた |
おこらせた |
okoraseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
怒らせなかった |
おこらせなかった |
okorasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
怒らす |
おこらす |
okorasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
怒らさない |
おこらさない |
okorasanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
怒らした |
おこらした |
okorashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
怒らさなかった |
おこらさなかった |
okorasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
怒らせます |
おこらせます |
okorasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
怒らせません |
おこらせません |
okorasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
怒らせました |
おこらせました |
okorasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
怒らせませんでした |
おこらせませんでした |
okorasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
怒らします |
おこらします |
okorashimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
怒らしません |
おこらしません |
okorashimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
怒らしました |
おこらしました |
okorashimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
怒らしませんでした |
おこらしませんでした |
okorashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
怒らせて |
おこらせて |
okorasete |
|
Przeczenie
怒らせなくて |
おこらせなくて |
okorasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
怒らして |
おこらして |
okorashite |
|
Przeczenie
怒らさなくて |
おこらさなくて |
okorasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
怒らされる |
おこらされる |
okorasareru |
|
怒らせられる |
おこらせられる |
okoraserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
怒らされない |
おこらされない |
okorasarenai |
|
怒らせられない |
おこらせられない |
okoraserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
怒らされた |
おこらされた |
okorasareta |
|
怒らせられた |
おこらせられた |
okoraserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
怒らされなかった |
おこらされなかった |
okorasarenakatta |
|
怒らせられなかった |
おこらせられなかった |
okoraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
怒らされます |
おこらされます |
okorasaremasu |
|
怒らせられます |
おこらせられます |
okoraseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
怒らされません |
おこらされません |
okorasaremasen |
|
怒らせられません |
おこらせられません |
okoraseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
怒らされました |
おこらされました |
okorasaremashita |
|
怒らせられました |
おこらせられました |
okoraseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
怒らされませんでした |
おこらされませんでした |
okorasaremasen deshita |
|
怒らせられませんでした |
おこらせられませんでした |
okoraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
怒らされて |
おこらされて |
okorasarete |
|
怒らせられて |
おこらせられて |
okoraserarete |
|
Przeczenie
怒らされなくて |
おこらされなくて |
okorasarenakute |
|
怒らせられなくて |
おこらせられなくて |
okoraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
怒れば |
おこれば |
okoreba |
|
Przeczenie
怒らなければ |
おこらなければ |
okoranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お怒りになる |
おおこりになる |
ookori ni naru |
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
怒られる |
おこられる |
okorareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
怒られない |
おこられない |
okorarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
Forma modestywna (skromna)
お怒りします |
おおこりします |
ookori shimasu |
|
お怒りする |
おおこりする |
ookori suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
怒るかもしれない |
おこるかもしれない |
okoru ka mo shirenai |
|
怒るかもしれません |
おこるかもしれません |
okoru ka mo shiremasen |
Być wprowadzone w pewien stan
Aspekt rezultatywny
怒ってある |
おこってある |
okotte aru |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 怒ってほしくないです |
[osoba に] ... おこってほしくないです |
[osoba ni] ... okotte hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 怒らないでほしいです |
[osoba に] ... おこらないでほしいです |
[osoba ni] ... okoranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
怒りたい |
おこりたい |
okoritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
怒りたいです |
おこりたいです |
okoritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
怒りたがる |
おこりたがる |
okoritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
怒りたがっている |
おこりたがっている |
okoritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 怒ってほしいです |
[osoba に] ... おこってほしいです |
[osoba ni] ... okotte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 怒ってくれる |
[dający] [は/が] おこってくれる |
[dający] [wa/ga] okotte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に怒ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におこってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okotte ageru |
Decydować się na
怒ることにする |
おこることにする |
okoru koto ni suru |
|
怒らないことにする |
おこらないことにする |
okoranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
怒らなくてよかった |
おこらなくてよかった |
okoranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
怒ってよかった |
おこってよかった |
okotte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
怒らなければよかった |
おこらなければよかった |
okoranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
怒ればよかった |
おこればよかった |
okoreba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
怒るまで, ... |
おこるまで, ... |
okoru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
怒らなくださって、ありがとうございました |
おこらなくださって、ありがとうございました |
okorana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
怒らなくてくれて、ありがとう |
おこらなくてくれて、ありがとう |
okoranakute kurete, arigatou |
|
怒らなくて、ありがとう |
おこらなくて、ありがとう |
okoranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
怒ってくださって、ありがとうございました |
おこってくださって、ありがとうございました |
okotte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
怒ってくれて、ありがとう |
おこってくれて、ありがとう |
okotte kurete, arigatou |
|
怒って、ありがとう |
おこって、ありがとう |
okotte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
怒ったり、... |
おこったり、... |
okottari, ... |
twierdzenie |
|
怒らなかったり、... |
おこらなかったり、... |
okoranakattari, ... |
przeczenie |
|
怒りたかったり、... |
おこりたかったり、... |
okoritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
怒るまい |
おこるまい |
okorumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
怒ったろう、... |
おこったろう、... |
okottarou, ... |
twierdzenie |
|
怒らなかったろう、... |
おこらなかったろう、... |
okoranakattarou, ... |
przeczenie |
|
怒りたかったろう、... |
おこりたかったろう、... |
okoritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
怒るって |
おこるって |
okorutte |
|
怒ったって |
おこったって |
okottatte |
Forma wyjaśniająca
怒るんです |
おこるんです |
okorun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お怒りください |
おおこりください |
ookori kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 怒りに行く |
[miejsce] [に/へ] おこりにいく |
[miejsce] [に/へ] okori ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 怒りに来る |
[miejsce] [に/へ] おこりにくる |
[miejsce] [に/へ] okori ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 怒りに帰る |
[miejsce] [に/へ] おこりにかえる |
[miejsce] [に/へ] okori ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ怒っていません |
まだおこっていません |
mada okotte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
怒れば, ... |
おこれば, ... |
okoreba, ... |
|
怒らなければ, ... |
おこらなければ, ... |
okoranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
怒ったら、... |
おこったら、... |
okottara, ... |
twierdzenie |
|
怒らなかったら、... |
おこらなかったら、... |
okoranakattara, ... |
przeczenie |
|
怒りたかったら、... |
おこりたかったら、... |
okoritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
怒る時、... |
おこるとき、... |
okoru toki, ... |
|
怒った時、... |
おこったとき、... |
okotta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
怒ると, ... |
おこると, ... |
okoru to, ... |
Lubić
怒るのが好き |
おこるのがすき |
okoru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
怒りやすいです |
おこりやすいです |
okori yasui desu |
|
怒りやすかったです |
おこりやすかったです |
okori yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
怒ったことがある |
おこったことがある |
okotta koto ga aru |
|
怒ったことがあるか |
おこったことがあるか |
okotta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
怒るといいですね |
おこるといいですね |
okoru to ii desu ne |
|
怒らないといいですね |
おこらないといいですね |
okoranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
怒るといいんですが |
おこるといいんですが |
okoru to ii n desu ga |
|
怒るといいんですけど |
おこるといいんですけど |
okoru to ii n desu kedo |
|
怒らないといいんですが |
おこらないといいんですが |
okoranai to ii n desu ga |
|
怒らないといいんですけど |
おこらないといいんですけど |
okoranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
怒るのに, ... |
おこるのに, ... |
okoru noni, ... |
|
怒ったのに, ... |
おこったのに, ... |
okotta noni, ... |
Musieć 1
怒らなくちゃいけません |
おこらなくちゃいけません |
okoranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
怒らなければならない |
おこらなければならない |
okoranakereba naranai |
|
怒らなければなりません |
sければなりません |
okoranakereba narimasen |
|
怒らなくてはならない |
おこらなくてはならない |
okoranakute wa naranai |
|
怒らなくてはなりません |
おこらなくてはなりません |
okoranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
怒っても |
おこっても |
okotte mo |
Nawet, jeśli nie
怒らなくても |
おこらなくても |
okoranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
怒らなくてもかまわない |
おこらなくてもかまわない |
okoranakute mo kamawanai |
|
怒らなくてもかまいません |
おこらなくてもかまいません |
okoranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
怒るのがきらい |
おこるのがきらい |
okoru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
怒らないで、... |
おこらないで、... |
okoranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
怒らなくてもいいです |
おこらなくてもいいです |
okoranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 怒って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おこってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okotte morau |
Po czynności, robię ...
怒ってから, ... |
おこってから, ... |
okotte kara, ... |
Podczas
怒っている間に, ... |
おこっているあいだに, ... |
okotte iru aida ni, ... |
|
怒っている間, ... |
おこっているあいだ, ... |
okotte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
怒るはずです |
おこるはずです |
okoru hazu desu |
|
怒るはずでした |
おこるはずでした |
okoru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 怒らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おこらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... okorasete ageru |
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 怒らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... おこらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... okorasete kureru |
Do mnie |
|
私に ... 怒らせてください |
私に ... おこらせてください |
watashi ni ... okorasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
怒ってもいいです |
おこってもいいです |
okotte mo ii desu |
|
怒ってもいいですか |
おこってもいいですか |
okotte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
怒ってもかまわない |
おこってもかまわない |
okotte mo kamawanai |
|
怒ってもかまいません |
おこってもかまいません |
okotte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
怒るかもしれません |
おこるかもしれません |
okoru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
怒るでしょう |
おこるでしょう |
okoru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
怒ってごらんなさい |
おこってごらんなさい |
okotte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
怒ってください |
おこってください |
okotte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
怒ってくれ |
おこってくれ |
okotte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
怒ってちょうだい |
おこってちょうだい |
okotte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
怒っていただけませんか |
おこっていただけませんか |
okotte itadakemasen ka |
|
怒ってくれませんか |
おこってくれませんか |
okotte kuremasen ka |
|
怒ってくれない |
おこってくれない |
okotte kurenai |
Próbować 1
怒ってみる |
おこってみる |
okotte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
怒ろうとする |
おころうとする |
okorou to suru |
Przed czynnością, robię ...
怒る前に, ... |
おこるまえに, ... |
okoru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
怒らなくて、すみませんでした |
おこらなくて、すみませんでした |
okoranakute, sumimasen deshita |
|
怒らなくて、すみません |
おこらなくて、すみません |
okoranakute, sumimasen |
|
怒らなくて、ごめん |
おこらなくて、ごめん |
okoranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
怒って、すみませんでした |
おこって、すみませんでした |
okotte, sumimasen deshita |
|
怒って、すみません |
おこって、すみません |
okotte, sumimasen |
|
怒って、ごめん |
おこって、ごめん |
okotte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
怒っておく |
おこっておく |
okotte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 怒る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... おこる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... okoru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
怒る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おこる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
okoru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
怒ったほうがいいです |
おこったほうがいいです |
okotta hou ga ii desu |
|
怒らないほうがいいです |
おこらないほうがいいです |
okoranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
怒ったらどうですか |
おこったらどうですか |
okottara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
怒ってくださる |
おこってくださる |
okotte kudasaru |
Rozkaz 1
怒れ |
おこれ |
okore |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
怒りなさい |
おこりなさい |
okorinasai |
Słyszałem, że ...
怒るそうです |
おこるそうです |
okoru sou desu |
|
怒ったそうです |
おこったそうです |
okotta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
怒り方 |
おこりかた |
okorikata |
Starać się regularnie wykonywać
怒ることにしている |
おこることにしている |
okoru koto ni shite iru |
|
怒らないことにしている |
おこらないことにしている |
okoranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
怒りにくいです |
おこりにくいです |
okori nikui desu |
|
怒りにくかったです |
おこりにくかったです |
okori nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
怒っている |
おこっている |
okotte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
怒ろうと思っている |
おころうとおもっている |
okorou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
怒ろうと思う |
おころうとおもう |
okorou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
怒りながら, ... |
おこりながら, ... |
okorinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
怒るみたいです |
おこるみたいです |
okoru mitai desu |
|
怒るみたいな |
おこるみたいな |
okoru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに怒る |
... みたいにおこる |
... mitai ni okoru |
|
怒ったみたいです |
おこったみたいです |
okotta mitai desu |
|
怒ったみたいな |
おこったみたいな |
okotta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに怒った |
... みたいにおこった |
... mitai ni okotta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
怒りそうです |
おこりそうです |
okorisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
怒らなさそうです |
おこらなさそうです |
okoranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
怒ってはいけません |
おこってはいけません |
okotte wa ikemasen |
Zakaz 2
怒らないでください |
おこらないでください |
okoranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
怒るな |
おこるな |
okoruna |
Zamiar
怒るつもりです |
おこるつもりです |
okoru tsumori desu |
|
怒らないつもりです |
おこらないつもりです |
okoranai tsumori desu |
Zbyt wiele
怒りすぎる |
おこりすぎる |
okori sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 怒らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おこらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... okoraseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 怒らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おこらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... okorasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
怒ってしまう |
おこってしまう |
okotte shimau |
|
怒っちゃう |
おこっちゃう |
okocchau |
|
怒ってしまいました |
おこってしまいました |
okotte shimaimashita |
|
怒っちゃいました |
おこっちゃいました |
okocchaimashita |