Szczegóły słowa 怒る | おこる
Informacje podstawowe
Kanji
おこ | る | ||
怒 | る |
|
Znaczenie znaków kanji
怒 |
złość, gniew, rozgniewanie, zezłoszczenie, bycie urażony |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
おこる |
okoru |
Znaczenie
złościć się |
zezłościć się |
rozzłościć się |
rozgniewać się |
denerwować się |
upomnieć kogoś |
ochrzaniać kogoś |
besztać |
krzyczeć (na kogoś) |
nakrzyczeć |
Części mowy
u-czasownik |
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
czasownik przechodni |
Przykładowe zdania
Zdenerwowałem go. |
私は彼を怒らせてしまった。 |
On powinien być zły. |
彼は怒るべきだ。 |
Udał Greka, co mnie jeszcze bardziej wkurzyło. |
彼は無知を装ったが、そのことが私をさらに怒らせた。 |
Ona musi być zła. |
彼女は怒っているにちがいない。 |
Dlatego jest zły. |
そういうわけで彼は怒ったのだ。 |
To jest powód dla którego jest rozgniewany. |
そういうわけで彼は怒ったのだ。 |
Znasz powód, dlaczego ona jest tak zirytowana? |
彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。 |
Musisz być ostrożny, żeby go nie zdenerwować. |
君は彼を怒らせないように気をつけなければならない。 |
Obawiam się, że cię uraziłem. |
君を怒らせてしまったようだな。 |
Ojciec jest na mnie zły. |
私の父は私のことを怒っている。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
怒ります |
おこります |
okorimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
怒りません |
おこりません |
okorimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
怒りました |
おこりました |
okorimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
怒りませんでした |
おこりませんでした |
okorimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
怒る |
おこる |
okoru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
怒らない |
おこらない |
okoranai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
怒った |
おこった |
okotta |
|
Przeczenie, czas przeszły
怒らなかった |
おこらなかった |
okoranakatta |
Temat czasownika (ang: stem)
怒り |
おこり |
okori |
Forma mashou
怒りましょう |
おこりましょう |
okorimashou |
Forma te
怒って |
おこって |
okotte |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
怒れる |
おこれる |
okoreru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
怒れない |
おこれない |
okorenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
怒れた |
おこれた |
okoreta |
|
Przeczenie, czas przeszły
怒れなかった |
おこれなかった |
okorenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
怒れます |
おこれます |
okoremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
怒れません |
おこれません |
okoremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
怒れました |
おこれました |
okoremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
怒れませんでした |
おこれませんでした |
okoremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
怒れて |
おこれて |
okorete |
Forma wolicjonalna
怒ろう |
おころう |
okorou |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
怒られる |
おこられる |
okorareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
怒られない |
おこられない |
okorarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
怒られた |
おこられた |
okorareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
怒られなかった |
おこられなかった |
okorarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
怒られます |
おこられます |
okoraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
怒られません |
おこられません |
okoraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
怒られました |
おこられました |
okoraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
怒られませんでした |
おこられませんでした |
okoraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
怒られて |
おこられて |
okorarete |
Forma sprawcza (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
怒らせる |
おこらせる |
okoraseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
怒らせない |
おこらせない |
okorasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
怒らせた |
おこらせた |
okoraseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
怒らせなかった |
おこらせなかった |
okorasenakatta |
Forma sprawcza (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
怒らせます |
おこらせます |
okorasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
怒らせません |
おこらせません |
okorasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
怒らせました |
おこらせました |
okorasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
怒らせませんでした |
おこらせませんでした |
okorasemasen deshita |
Forma sprawcza, forma te
怒らせて |
おこらせて |
okorasete |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
怒らされる |
おこらされる |
okorasareru |
|
怒らせられる |
おこらせられる |
okoraserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
怒らされない |
おこらされない |
okorasarenai |
|
怒らせられない |
おこらせられない |
okoraserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
怒らされた |
おこらされた |
okorasareta |
|
怒らせられた |
おこらせられた |
okoraserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
怒らされなかった |
おこらされなかった |
okorasarenakatta |
|
怒らせられなかった |
おこらせられなかった |
okoraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
怒らされます |
おこらされます |
okorasaremasu |
|
怒らせられます |
おこらせられます |
okoraseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
怒らされません |
おこらされません |
okorasaremasen |
|
怒らせられません |
おこらせられません |
okoraseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
怒らされました |
おこらされました |
okorasaremashita |
|
怒らせられました |
おこらせられました |
okoraseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
怒らされませんでした |
おこらされませんでした |
okorasaremasen deshita |
|
怒らせられませんでした |
おこらせられませんでした |
okoraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
怒らされて |
おこらされて |
okorasarete |
|
怒らせられて |
おこらせられて |
okoraserarete |
Forma ba
Twierdzenie
怒れば |
おこれば |
okoreba |
|
Przeczenie
怒らなければ |
おこらなければ |
okoranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca)
お怒りになる |
おおこりになる |
ookori ni naru |
|
Forma modestywna (skromna)
お怒りします |
おおこりします |
ookori shimasu |
|
お怒りする |
おおこりする |
ookori suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
怒るかもしれない |
おこるかもしれない |
okoru ka mo shirenai |
|
怒るかもしれません |
おこるかもしれません |
okoru ka mo shiremasen |
Być wprowadzone w pewien stan
Aspekt rezultatywny |
怒ってある |
おこってある |
okotte aru |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 怒ってほしくないです |
[osoba に] ... おこってほしくないです |
[osoba ni] ... okotte hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 怒らないでほしいです |
[osoba に] ... おこらないでほしいです |
[osoba ni] ... okoranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
怒りたいです |
おこりたいです |
okoritai desu |
Chcieć (III osoba)
怒りたがっている |
おこりたがっている |
okoritagatte iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 怒ってほしいです |
[osoba に] ... おこってほしいです |
[osoba ni] ... okotte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 怒ってくれる |
[dający] [は/が] おこってくれる |
[dający] [wa/ga] okotte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に怒ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におこってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okotte ageru |
Decydować się na
怒ることにする |
おこることにする |
okoru koto ni suru |
|
怒らないことにする |
おこらないことにする |
okoranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
怒らなくてよかった |
おこらなくてよかった |
okoranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
怒ってよかった |
おこってよかった |
okotte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
怒らなければよかった |
おこらなければよかった |
okoranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
怒ればよかった |
おこればよかった |
okoreba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego |
怒るまで, ... |
おこるまで, ... |
okoru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
怒らなくださって、ありがとうございました |
おこらなくださって、ありがとうございました |
okorana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
怒らなくてくれて、ありがとう |
おこらなくてくれて、ありがとう |
okoranakute kurete, arigatou |
|
怒らなくて、ありがとう |
おこらなくて、ありがとう |
okoranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
怒ってくださって、ありがとうございました |
おこってくださって、ありがとうございました |
okotte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
怒ってくれて、ありがとう |
おこってくれて、ありがとう |
okotte kurete, arigatou |
|
怒って、ありがとう |
おこって、ありがとう |
okotte, arigatou |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
怒るって |
おこるって |
okorutte |
|
怒ったって |
おこったって |
okottatte |
Forma wyjaśniająca
怒るんです |
おこるんです |
okorun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać |
お怒りください |
おおこりください |
ookori kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 怒りに行く |
[miejsce] [に/へ] おこりにいく |
[miejsce] [に/へ] okori ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 怒りに来る |
[miejsce] [に/へ] おこりにくる |
[miejsce] [に/へ] okori ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 怒りに帰る |
[miejsce] [に/へ] おこりにかえる |
[miejsce] [に/へ] okori ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ怒っていません |
まだおこっていません |
mada okotte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
怒れば, ... |
おこれば, ... |
okoreba, ... |
|
怒らなければ, ... |
おこらなければ, ... |
okoranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
怒ったら、... |
おこったら、... |
okottara, ... |
|
怒らなかったら、... |
おこらなかったら、... |
okoranakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
怒る時、... |
おこるとき、... |
okoru toki, ... |
|
怒った時、... |
おこったとき、... |
okotta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
怒ると, ... |
おこると, ... |
okoru to, ... |
Lubić
怒るのが好き |
おこるのがすき |
okoru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
怒りやすいです |
おこりやすいです |
okori yasui desu |
|
怒りやすかったです |
おこりやすかったです |
okori yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
怒ったことがある |
おこったことがある |
okotta koto ga aru |
|
怒ったことがあるか |
おこったことがあるか |
okotta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
怒るといいですね |
おこるといいですね |
okoru to ii desu ne |
|
怒らないといいですね |
おこらないといいですね |
okoranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
怒るといいんですが |
おこるといいんですが |
okoru to ii n desu ga |
|
怒るといいんですけど |
おこるといいんですけど |
okoru to ii n desu kedo |
|
怒らないといいんですが |
おこらないといいんですが |
okoranai to ii n desu ga |
|
怒らないといいんですけど |
おこらないといいんですけど |
okoranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
怒るのに, ... |
おこるのに, ... |
okoru noni, ... |
|
怒ったのに, ... |
おこったのに, ... |
okotta noni, ... |
Musieć 1
怒らなくちゃいけません |
おこらなくちゃいけません |
okoranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
怒らなければならない |
おこらなければならない |
okoranakereba naranai |
|
怒らなければなりません |
sければなりません |
okoranakereba narimasen |
|
怒らなくてはならない |
おこらなくてはならない |
okoranakute wa naranai |
|
怒らなくてはなりません |
おこらなくてはなりません |
okoranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
怒っても |
おこっても |
okotte mo |
|
怒らなくても |
おこらなくても |
okoranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
怒らなくてもかまわない |
おこらなくてもかまわない |
okoranakute mo kamawanai |
|
怒らなくてもかまいません |
おこらなくてもかまいません |
okoranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
怒るのがきらい |
おこるのがきらい |
okoru no ga kirai |
Nie robiąc, ...
怒らないで、... |
おこらないで、... |
okoranai de, ... |
Nie trzeba tego robić
怒らなくてもいいです |
おこらなくてもいいです |
okoranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 怒って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おこってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okotte morau |
Po czynności, robię ...
怒ってから, ... |
おこってから, ... |
okotte kara, ... |
Podczas
怒っている間に, ... |
おこっているあいだに, ... |
okotte iru aida ni, ... |
|
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
怒っている間, ... |
おこっているあいだ, ... |
okotte iru aida, ... |
Powinnien / Miał
怒るはずです |
おこるはずです |
okoru hazu desu |
|
怒るはずでした |
おこるはずでした |
okoru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 怒らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おこらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... okorasete ageru |
|
Do mnie |
[osoba pozwalająca] は/が ... 怒らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... おこらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... okorasete kureru |
|
Pozwól mi |
私に ... 怒らせてください |
私に ... おこらせてください |
watashi ni ... okorasete kudasai |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze |
怒ってもいいです |
おこってもいいです |
okotte mo ii desu |
|
怒ってもいいですか |
おこってもいいですか |
okotte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
怒ってもかまわない |
おこってもかまわない |
okotte mo kamawanai |
|
怒ってもかまいません |
おこってもかまいません |
okotte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
怒るかもしれません |
おこるかもしれません |
okoru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
怒るでしょう |
おこるでしょう |
okoru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie |
怒ってごらんなさい |
おこってごらんなさい |
okotte goran nasai |
Prośba
怒ってください |
おこってください |
okotte kudasai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
怒っていただけませんか |
おこっていただけませんか |
okotte itadakemasen ka |
|
怒ってくれませんか |
おこってくれませんか |
okotte kuremasen ka |
|
怒ってくれない |
おこってくれない |
okotte kurenai |
Próbować
怒ってみる |
おこってみる |
okotte miru |
Przed czynnością, robię ...
怒る前に, ... |
おこるまえに, ... |
okoru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
怒らなくて、すみませんでした |
おこらなくて、すみませんでした |
okoranakute, sumimasen deshita |
|
怒らなくて、すみません |
おこらなくて、すみません |
okoranakute, sumimasen |
|
怒らなくて、ごめん |
おこらなくて、ごめん |
okoranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
怒って、すみませんでした |
おこって、すみませんでした |
okotte, sumimasen deshita |
|
怒って、すみません |
おこって、すみません |
okotte, sumimasen |
|
怒って、ごめん |
おこって、ごめん |
okotte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny |
怒っておく |
おこっておく |
okotte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 怒る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... おこる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... okoru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
怒る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おこる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
okoru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
怒ったほうがいいです |
おこったほうがいいです |
okotta hou ga ii desu |
|
怒らないほうがいいです |
おこらないほうがいいです |
okoranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach |
怒ったらどうですか |
おこったらどうですか |
okottara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
怒ってくださる |
おこってくださる |
okotte kudasaru |
Rozkaz
怒りなさい |
おこりなさい |
okorinasai |
Słyszałem, że ...
怒るそうです |
おこるそうです |
okoru sou desu |
|
怒ったそうです |
おこったそうです |
okotta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch. |
怒り方 |
おこりかた |
okorikata |
Starać się regularnie wykonywać
怒ることにしている |
おこることにしている |
okoru koto ni shite iru |
|
怒らないことにしている |
おこらないことにしている |
okoranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
怒りにくいです |
おこりにくいです |
okori nikui desu |
|
怒りにくかったです |
おこりにくかったです |
okori nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
怒っている |
おこっている |
okotte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
怒ろうと思っている |
おころうとおもっている |
okorou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
怒ろうと思う |
おころうとおもう |
okorou to omou |
W trakcie czynności, robię ...
Musi być ten sam podmiot |
怒りながら, ... |
おこりながら, ... |
okori nagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
怒るみたいです |
おこるみたいです |
okoru mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
怒るみたいな |
おこるみたいな |
okoru mitai na |
|
... みたいに怒る |
... みたいにおこる |
... mitai ni okoru |
|
怒ったみたいです |
おこったみたいです |
okotta mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
怒ったみたいな |
おこったみたいな |
okotta mitai na |
|
... みたいに怒った |
... みたいにおこった |
... mitai ni okotta |
Zakaz 1
怒ってはいけません |
おこってはいけません |
okotte wa ikemasen |
Zakaz 2
怒らないでください |
おこらないでください |
okoranai de kudasai |
Zamiar
怒るつもりです |
おこるつもりです |
okoru tsumori desu |
|
怒らないつもりです |
おこらないつもりです |
okoranai tsumori desu |
Zbyt wiele
怒りすぎる |
おこりすぎる |
okori sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 怒らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おこらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... okoraseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 怒らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おこらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... okorasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
怒ってしまう |
おこってしまう |
okotte shimau |
|
怒っちゃう |
おこっちゃう |
okocchau |
|
怒ってしまいました |
おこってしまいました |
okotte shimaimashita |
|
怒っちゃいました |
おこっちゃいました |
okocchaimashita |