Szczegóły słowa 話し | はなし
Informacje podstawowe
Kanji
はな | し | ||
話 | し |
|
nieregularne użycie okurigana
Znaczenie znaków kanji
話 |
rozmowa, rozmawianie, opowieść |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
はなし |
hanashi |
Znaczenie
1
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
rozmowa |
mowa |
pogawędka |
konwersacja |
|
2
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
temat |
|
3
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
dyskusja |
narada |
negocjacje |
pertraktacje |
rokowania |
|
4
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
plotka |
pogłoska |
|
5
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
historia |
opowieść |
opowiadanie |
|
6
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
okoliczności |
szczegółowe dane |
szczegóły |
|
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
alternatywa |
話, はなし, hanashi |
Przykładowe zdania
Jeden mówi po angielsku, a drugi po japońsku. |
ひとりは英語を話し、もうひとりは日本語を話す。 |
Powiedz mi o swoim planie. |
そちらの計画についてお話しください。 |
君の計画について話しなさい。 |
Wolałabym porozmawiać z tobą na osobności. |
Wolałbym porozmawiać z tobą na osobności. |
君と2人だけで話したいのだが。 |
Mów głośniej. |
もっと大きな声で話しなさい。 |
Wyraź swoje myśli. |
思ってることを話してごらん。 |
気持ちを隠さず話しなさい。 |
Mogę porozmawiać z lekarzem? |
先生と話したいのですが。 |
先生と話してもいいですか。 |
Chciałem z kimś porozmawiać. |
誰かと話したい気分だった。 |
Kontynuował, jak gdyby nigdy nic. |
Mówił dalej, jak gdyby nic się nie stało. |
彼はまるで何もなかったかのように話しつづけた。 |
彼はまるで何も起こらなかったかのように話し続けた。 |
彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 |
彼は何事もなかったかのように話し続けた。 |
Nie podobała mu się jej styl mówienia. |
彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。 |
Mówił dalej. |
彼は話しつづけた。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
話しです |
はなしです |
hanashi desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
話しではありません |
はなしではありません |
hanashi dewa arimasen |
|
話しじゃありません |
はなしじゃありません |
hanashi ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
話しでした |
はなしでした |
hanashi deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
話しではありませんでした |
はなしではありませんでした |
hanashi dewa arimasen deshita |
|
話しじゃありませんでした |
はなしじゃありませんでした |
hanashi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
話しだ |
はなしだ |
hanashi da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
話しじゃない |
はなしじゃない |
hanashi ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
話しだった |
はなしだった |
hanashi datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
話しじゃなかった |
はなしじゃなかった |
hanashi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
話しで |
はなしで |
hanashi de |
|
Przeczenie
話しじゃなくて |
はなしじゃなくて |
hanashi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
話しでございます |
はなしでございます |
hanashi de gozaimasu |
|
話しでござる |
はなしでござる |
hanashi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
話しがほしい |
はなしがほしい |
hanashi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
話しをほしがっている |
はなしをほしがっている |
hanashi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 話しをくれる |
[dający] [は/が] はなしをくれる |
[dający] [wa/ga] hanashi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に話しをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にはなしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hanashi o ageru |
Decydować się na
話しにする |
はなしにする |
hanashi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
話しだって |
はなしだって |
hanashi datte |
|
話しだったって |
はなしだったって |
hanashi dattatte |
Forma wyjaśniająca
話しなんです |
はなしなんです |
hanashi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
話しだったら、... |
はなしだったら、... |
hanashi dattara, ... |
twierdzenie |
|
話しじゃなかったら、... |
はなしじゃなかったら、... |
hanashi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
話しの時、... |
はなしのとき、... |
hanashi no toki, ... |
|
話しだった時、... |
はなしだったとき、... |
hanashi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
話しになると, ... |
はなしになると, ... |
hanashi ni naru to, ... |
Lubić
話しが好き |
はなしがすき |
hanashi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
話しだといいですね |
はなしだといいですね |
hanashi da to ii desu ne |
|
話しじゃないといいですね |
はなしじゃないといいですね |
hanashi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
話しだといいんですが |
はなしだといいんですが |
hanashi da to ii n desu ga |
|
話しだといいんですけど |
はなしだといいんですけど |
hanashi da to ii n desu kedo |
|
話しじゃないといいんですが |
はなしじゃないといいんですが |
hanashi ja nai to ii n desu ga |
|
話しじゃないといいんですけど |
はなしじゃないといいんですけど |
hanashi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
話しなのに, ... |
はなしなのに, ... |
hanashi na noni, ... |
|
話しだったのに, ... |
はなしだったのに, ... |
hanashi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
話しでも |
はなしでも |
hanashi de mo |
Nawet, jeśli nie
話しじゃなくても |
はなしじゃなくても |
hanashi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という話し |
[nazwa] というはなし |
[nazwa] to iu hanashi |
Nie lubić
話しがきらい |
はなしがきらい |
hanashi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 話しを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はなしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hanashi o morau |
Podobny do ..., jak ...
話しのような [inny rzeczownik] |
はなしのような [inny rzeczownik] |
hanashi no you na [inny rzeczownik] |
|
話しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
はなしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hanashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
話しのはずです |
はなしなのはずです |
hanashi no hazu desu |
|
話しのはずでした |
はなしのはずでした |
hanashi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
話しかもしれません |
はなしかもしれません |
hanashi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
話しでしょう |
はなしでしょう |
hanashi deshou |
Pytania w zdaniach
話し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
はなし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hanashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
話しであれ |
はなしであれ |
hanashi de are |
Stawać się
話しになる |
はなしになる |
hanashi ni naru |
Słyszałem, że ...
話しだそうです |
はなしだそうです |
hanashi da sou desu |
|
話しだったそうです |
はなしだったそうです |
hanashi datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
話しみたいです |
はなしみたいです |
hanashi mitai desu |
|
話しみたいな |
はなしみたいな |
hanashi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
話しみたいに [przymiotnik, czasownik] |
はなしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hanashi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
話しであるな |
はなしであるな |
hanashi de aru na |