小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 屋根裏部屋 | やねうらべや

Informacje podstawowe

Kanji

うら

Znaczenie znaków kanji

sklep, dom, dach, sprzedawca

Pokaż szczegóły znaku

korzeń, wytrwałość, podstawa, geneza, źródło

Pokaż szczegóły znaku

wewnątrz, tył, odwrotna strona, wnętrze

Pokaż szczegóły znaku

część, region, oddział, biuro, sekcja, klasa, kategoria

Pokaż szczegóły znaku

sklep, dom, dach, sprzedawca

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

やねうらべや

yaneurabeya


Znaczenie

strych

poddasze

mansarda


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

屋根裏部屋です

やねうらべやです

yaneurabeya desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

屋根裏部屋でわありません

やねうらべやでわありません

yaneurabeya dewa arimasen

屋根裏部屋じゃありません

やねうらべやじゃありません

yaneurabeya ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

屋根裏部屋でした

やねうらべやでした

yaneurabeya deshita

Przeczenie, czas przeszły

屋根裏部屋でわありませんでした

やねうらべやでわありませんでした

yaneurabeya dewa arimasen deshita

屋根裏部屋じゃありませんでした

やねうらべやじゃありませんでした

yaneurabeya ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

屋根裏部屋だ

やねうらべやだ

yaneurabeya da

Przeczenie, czas teraźniejszy

屋根裏部屋じゃない

やねうらべやじゃない

yaneurabeya ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

屋根裏部屋だった

やねうらべやだった

yaneurabeya datta

Przeczenie, czas przeszły

屋根裏部屋じゃなかった

やねうらべやじゃなかった

yaneurabeya ja nakatta


Forma te

屋根裏部屋で

やねうらべやで

yaneurabeya de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

屋根裏部屋でございます

やねうらべやでございます

yaneurabeya de gozaimasu

屋根裏部屋でござる

やねうらべやでござる

yaneurabeya de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

屋根裏部屋がほしい

やねうらべやがほしい

yaneurabeya ga hoshii


Chcieć (III osoba)

屋根裏部屋をほしがっている

やねうらべやをほしがっている

yaneurabeya o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 屋根裏部屋をくれる

[dający] [は/が] やねうらべやをくれる

[dający] [wa/ga] yaneurabeya o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に屋根裏部屋をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にやねうらべやをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yaneurabeya o ageru


Decydować się na

屋根裏部屋にする

やねうらべやにする

yaneurabeya ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

屋根裏部屋だって

やねうらべやだって

yaneurabeya datte

屋根裏部屋だったって

やねうらべやだったって

yaneurabeya dattatte


Forma wyjaśniająca

屋根裏部屋なんです

やねうらべやなんです

yaneurabeya nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

屋根裏部屋だったら、...

やねうらべやだったら、...

yaneurabeya dattara, ...

屋根裏部屋じゃなかったら、...

やねうらべやじゃなかったら、...

yaneurabeya ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

屋根裏部屋の時、...

やねうらべやのとき、...

yaneurabeya no toki, ...

屋根裏部屋だった時、...

やねうらべやだったとき、...

yaneurabeya datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

屋根裏部屋になると, ...

やねうらべやになると, ...

yaneurabeya ni naru to, ...


Lubić

屋根裏部屋が好き

やねうらべやがすき

yaneurabeya ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

屋根裏部屋だといいですね

やねうらべやだといいですね

yaneurabeya da to ii desu ne

屋根裏部屋じゃないといいですね

やねうらべやじゃないといいですね

yaneurabeya ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

屋根裏部屋だといいんですが

やねうらべやだといいんですが

yaneurabeya da to ii n desu ga

屋根裏部屋だといいんですけど

やねうらべやだといいんですけど

yaneurabeya da to ii n desu kedo

屋根裏部屋じゃないといいんですが

やねうらべやじゃないといいんですが

yaneurabeya ja nai to ii n desu ga

屋根裏部屋じゃないといいんですけど

やねうらべやじゃないといいんですけど

yaneurabeya ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

屋根裏部屋なのに, ...

やねうらべやなのに, ...

yaneurabeya na noni, ...

屋根裏部屋だったのに, ...

やねうらべやだったのに, ...

yaneurabeya datta noni, ...


Nawet, jeśli

屋根裏部屋でも

やねうらべやでも

yaneurabeya de mo

屋根裏部屋じゃなくても

やねうらべやじゃなくても

yaneurabeya ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という屋根裏部屋

[nazwa] というやねうらべや

[nazwa] to iu yaneurabeya


Nie lubić

屋根裏部屋がきらい

やねうらべやがきらい

yaneurabeya ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 屋根裏部屋を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] やねうらべやをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yaneurabeya o morau


Podobny do ..., jak ...

屋根裏部屋のような [inny rzeczownik]

やねうらべやのような [inny rzeczownik]

yaneurabeya no you na [inny rzeczownik]

屋根裏部屋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

やねうらべやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

yaneurabeya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

屋根裏部屋のはずです

やねうらべやなのはずです

yaneurabeya no hazu desu

屋根裏部屋のはずでした

やねうらべやのはずでした

yaneurabeya no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

屋根裏部屋かもしれません

やねうらべやかもしれません

yaneurabeya kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

屋根裏部屋でしょう

やねうらべやでしょう

yaneurabeya deshou


Pytania w zdaniach

屋根裏部屋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

やねうらべや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yaneurabeya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

屋根裏部屋だそうです

やねうらべやだそうです

yaneurabeya da sou desu

屋根裏部屋だったそうです

やねうらべやだったそうです

yaneurabeya datta sou desu


Stawać się

屋根裏部屋になる

やねうらべやになる

yaneurabeya ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

屋根裏部屋みたいです

やねうらべやみたいです

yaneurabeya mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

屋根裏部屋みたいな

やねうらべやみたいな

yaneurabeya mitai na

屋根裏部屋みたいに [przymiotnik, czasownik]

やねうらべやみたいに [przymiotnik, czasownik]

yaneurabeya mitai ni [przymiotnik, czasownik]