小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 焦熱地獄 | しょうねつじごく

Informacje podstawowe

Kanji

しょう ねつ ごく

Znaczenie znaków kanji

przypiekać, niecierpliwość, śpieszyć się, niecierpliwić się, przypiekać, palić, przypalać się, tęsknić

Pokaż szczegóły znaku

gorąco, ciepło, temperatura, gorączka, entuzjazm

Pokaż szczegóły znaku

ziemia (powierzchnia), obszar, region, pozycja, materiał, fakt, działka, grunt

Pokaż szczegóły znaku

więzienie, kara

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しょうねつじごく

shounetsujigoku


Znaczenie

piekło


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

焦熱地獄です

しょうねつじごくです

shounetsujigoku desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

焦熱地獄でわありません

しょうねつじごくでわありません

shounetsujigoku dewa arimasen

焦熱地獄じゃありません

しょうねつじごくじゃありません

shounetsujigoku ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

焦熱地獄でした

しょうねつじごくでした

shounetsujigoku deshita

Przeczenie, czas przeszły

焦熱地獄でわありませんでした

しょうねつじごくでわありませんでした

shounetsujigoku dewa arimasen deshita

焦熱地獄じゃありませんでした

しょうねつじごくじゃありませんでした

shounetsujigoku ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

焦熱地獄だ

しょうねつじごくだ

shounetsujigoku da

Przeczenie, czas teraźniejszy

焦熱地獄じゃない

しょうねつじごくじゃない

shounetsujigoku ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

焦熱地獄だった

しょうねつじごくだった

shounetsujigoku datta

Przeczenie, czas przeszły

焦熱地獄じゃなかった

しょうねつじごくじゃなかった

shounetsujigoku ja nakatta


Forma te

焦熱地獄で

しょうねつじごくで

shounetsujigoku de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

焦熱地獄でございます

しょうねつじごくでございます

shounetsujigoku de gozaimasu

焦熱地獄でござる

しょうねつじごくでござる

shounetsujigoku de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

焦熱地獄がほしい

しょうねつじごくがほしい

shounetsujigoku ga hoshii


Chcieć (III osoba)

焦熱地獄をほしがっている

しょうねつじごくをほしがっている

shounetsujigoku o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 焦熱地獄をくれる

[dający] [は/が] しょうねつじごくをくれる

[dający] [wa/ga] shounetsujigoku o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に焦熱地獄をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしょうねつじごくをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shounetsujigoku o ageru


Decydować się na

焦熱地獄にする

しょうねつじごくにする

shounetsujigoku ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

焦熱地獄だって

しょうねつじごくだって

shounetsujigoku datte

焦熱地獄だったって

しょうねつじごくだったって

shounetsujigoku dattatte


Forma wyjaśniająca

焦熱地獄なんです

しょうねつじごくなんです

shounetsujigoku nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

焦熱地獄だったら、...

しょうねつじごくだったら、...

shounetsujigoku dattara, ...

焦熱地獄じゃなかったら、...

しょうねつじごくじゃなかったら、...

shounetsujigoku ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

焦熱地獄の時、...

しょうねつじごくのとき、...

shounetsujigoku no toki, ...

焦熱地獄だった時、...

しょうねつじごくだったとき、...

shounetsujigoku datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

焦熱地獄になると, ...

しょうねつじごくになると, ...

shounetsujigoku ni naru to, ...


Lubić

焦熱地獄が好き

しょうねつじごくがすき

shounetsujigoku ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

焦熱地獄だといいですね

しょうねつじごくだといいですね

shounetsujigoku da to ii desu ne

焦熱地獄じゃないといいですね

しょうねつじごくじゃないといいですね

shounetsujigoku ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

焦熱地獄だといいんですが

しょうねつじごくだといいんですが

shounetsujigoku da to ii n desu ga

焦熱地獄だといいんですけど

しょうねつじごくだといいんですけど

shounetsujigoku da to ii n desu kedo

焦熱地獄じゃないといいんですが

しょうねつじごくじゃないといいんですが

shounetsujigoku ja nai to ii n desu ga

焦熱地獄じゃないといいんですけど

しょうねつじごくじゃないといいんですけど

shounetsujigoku ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

焦熱地獄なのに, ...

しょうねつじごくなのに, ...

shounetsujigoku na noni, ...

焦熱地獄だったのに, ...

しょうねつじごくだったのに, ...

shounetsujigoku datta noni, ...


Nawet, jeśli

焦熱地獄でも

しょうねつじごくでも

shounetsujigoku de mo

焦熱地獄じゃなくても

しょうねつじごくじゃなくても

shounetsujigoku ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という焦熱地獄

[nazwa] というしょうねつじごく

[nazwa] to iu shounetsujigoku


Nie lubić

焦熱地獄がきらい

しょうねつじごくがきらい

shounetsujigoku ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 焦熱地獄を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しょうねつじごくをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shounetsujigoku o morau


Podobny do ..., jak ...

焦熱地獄のような [inny rzeczownik]

しょうねつじごくのような [inny rzeczownik]

shounetsujigoku no you na [inny rzeczownik]

焦熱地獄のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しょうねつじごくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shounetsujigoku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

焦熱地獄のはずです

しょうねつじごくなのはずです

shounetsujigoku no hazu desu

焦熱地獄のはずでした

しょうねつじごくのはずでした

shounetsujigoku no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

焦熱地獄かもしれません

しょうねつじごくかもしれません

shounetsujigoku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

焦熱地獄でしょう

しょうねつじごくでしょう

shounetsujigoku deshou


Pytania w zdaniach

焦熱地獄 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しょうねつじごく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shounetsujigoku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

焦熱地獄だそうです

しょうねつじごくだそうです

shounetsujigoku da sou desu

焦熱地獄だったそうです

しょうねつじごくだったそうです

shounetsujigoku datta sou desu


Stawać się

焦熱地獄になる

しょうねつじごくになる

shounetsujigoku ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

焦熱地獄みたいです

しょうねつじごくみたいです

shounetsujigoku mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

焦熱地獄みたいな

しょうねつじごくみたいな

shounetsujigoku mitai na

焦熱地獄みたいに [przymiotnik, czasownik]

しょうねつじごくみたいに [przymiotnik, czasownik]

shounetsujigoku mitai ni [przymiotnik, czasownik]